![第一章-(用詞1)選詞基礎(chǔ)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de1.gif)
![第一章-(用詞1)選詞基礎(chǔ)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de2.gif)
![第一章-(用詞1)選詞基礎(chǔ)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de3.gif)
![第一章-(用詞1)選詞基礎(chǔ)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de4.gif)
![第一章-(用詞1)選詞基礎(chǔ)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de/9d41e6c148f30bd7c88b8a31cc6883de5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第一章Diction-1
(用詞1)英語有多少詞匯?英語詞匯量今年有望突破百萬大關(guān)2006年04月14日22:00新華網(wǎng)
新華網(wǎng)倫敦4月14日電據(jù)此間媒體14日報道,截至今年3月21日,英語詞匯量已接近99萬個。按目前的增加速度,到今年中期詞匯量有望突破百萬大關(guān)。
《牛津英語詞典》四十萬《韋伯斯特大詞典》近一百萬
莎士比亞的詞匯量----眾說紛紜,一般估計在15000-25000,同時創(chuàng)造詞匯1700個。教學(xué)大綱要求英語四級的詞匯量4200個英語六級的詞匯量5500個
漢語有多少詞匯?《新華字典》含繁體、異體)11,100個左右《康熙字典》所收漢字47,000多個
《漢語大字典》所收漢字56,000個
看報紙大概有個三、四千就夠
《紅樓夢》73萬余字,詞匯量4,503個《資治通鑒》詞匯量6,500個詞匯量與寫作
英語寫作多少詞匯量才滿足表達?
當(dāng)然是詞匯量越大越便于表達。
大學(xué)英語要求掌握單詞4200個左右。
但我們常常抱怨單詞量不夠而影響表達。
這是為什么?
因為我們擁有的很多是消極詞匯(識別詞匯),而不是積極詞匯(產(chǎn)出詞匯)。
消極詞匯指的是那些我們的理解多數(shù)只停留在漢語理解水平上的詞匯,我們對它們還沒有達到應(yīng)用的程度。這些接受性的詞匯應(yīng)用起來不自由,在寫作中有明顯的漢語直譯痕跡。
一般來說,寫作時是盡量使用積極詞匯的,只有當(dāng)積極詞匯不夠用時,才選用消極詞匯。所以語言水平越低,詞匯復(fù)現(xiàn)率越高。
有研究表明,詞匯量的缺乏是外語寫作中最大的困難,而產(chǎn)出性詞匯量(積極詞匯量)對英語寫作能力的直接影響最大。
例如,想表達“我很危險”這個意思,如果產(chǎn)出詞匯只有bedangerous,不會beindanger就會把意思給弄錯了:
Iwasverydangerous.
Iwasingreatdanger.
(dangerousadj.abletoorlikelytocausedanger:a~drug/animal/criminal)怎樣擴大積極詞匯量?
1、在學(xué)習(xí)單詞時,不只是背孤立的中文意思,應(yīng)該認(rèn)真體會其單詞搭配、變化、色彩等語言環(huán)境。
2、閱讀英語時不能只追求看懂就行了。好的表達不管有多簡單,只要自己不會,就要多加注意,牢記在心。在使用詞匯時,我們往往會誤用一些詞,但并不全錯。只是不準(zhǔn)確、不地道、不恰當(dāng)、或者不生動有趣。
我們認(rèn)為學(xué)習(xí)者用詞方面最大的障礙,就是學(xué)習(xí)過的詞用不好。用詞是否得體、準(zhǔn)確是英語寫作最基本的技能。
這就是為什么要學(xué)習(xí)用詞基本知識。第一節(jié)詞的類型第二節(jié)詞義第三節(jié)用詞的多樣化第四節(jié)詞語的搭配第五節(jié)詞典教學(xué)內(nèi)容概覽:第一節(jié)詞的類型
按文體分類:formal,common,andcolloquial
正式的—學(xué)術(shù)性詞匯,主要用于學(xué)術(shù)性或理論性著作。一般三個音節(jié)以上。多源于希臘語、拉丁語或法語。
一般的—常用詞,可用于任何種類的文章。
口語的—有些詞匯不能用于正式文章。學(xué)術(shù)性詞匯舉例
Ifthehumanmindswerestrictlylogicaldevicelikeacalculatingmachine,itwoulddealwithwordssimplyasnamesofcategories,andwithcategoriesasessentialtoolsforimposingorderorsystemonauniversewhichotherwisepresentsitselfasanunsortedchaosofsenseofstimuli.Buthumanreactiontowords,likemuchotherhumanbehavior,isalsomotivated
byirrational
impulsessuchasthosewelabellove,hate,joy,sorrow,fear,awe,andsoforth;andwhenevertheusersofalangueevinceafairlyuniformemotionalresponsetoagivenword,thatresponsebecomepartoftheconnotation,thereforepartofthestandard
meaningofthewordinthatlanguage.Whilethebulkofthevocabularyconsistsofwordsthatcarrylittleornoperceptibleemotionalcharge(lamp,book,read,subtract,through),thereareneverthelessagoodmanythatproducereactionsofvariouscolorsandshades,withvoltages
rangingfrommildtoknockoutforce.
Newwordsdevicen.裝置,設(shè)備[計]安裝設(shè)備驅(qū)動程序categoryn.種類,別imposevt.強加,施影響,征稅stimulin.刺激物,促進因素,刺激motivatev.激發(fā)irrationaladj.無理性的,失去理性的impulsen.推動,刺激,推動力evincevt.表明,表示uniformadj.統(tǒng)一的,相同的,一致的responsen.回答,響應(yīng),反應(yīng)connotationn.含蓄,內(nèi)涵儲蓄的東西(詞、語等)standardadj.標(biāo)準(zhǔn)的,權(quán)威,第一流的chargen.負(fù)荷,電荷perceptibleadj.可察覺的,顯而易見的感覺得到的voltagen.[電工]電壓,伏特數(shù)
分析:以上摘自一篇學(xué)術(shù)文章,句子較長,整段文字由三個長句組成,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,措辭嚴(yán)謹(jǐn)。劃線的單詞都是正式的、學(xué)術(shù)性強的大詞、長詞,即所謂“書面用語”。其他詞匯可看作一般詞匯。一般性詞匯舉例Afterworkingforatimewithhisfather,hebeganteachingspeechataboy’sschool.Hisfreetimewasspentinstudyingsound.Ashestudiedthehumanvoiceandvibrationsthatwenttomakeupsound,hefoundthatthevoicewasnotasimplething.Sohecontinuedhisstudiesandhisteachinguntiltheageoftwenty-threewhenhemovedwithhisfamilytoCanada.
分析:這是一篇敘述文,結(jié)構(gòu)平易,句子簡短,文中除了一個較為正式的書面語外,其他均屬一般詞語,即最常用的詞語。這些詞語可用于任何種類的文章??谡Z體詞匯舉例Youhaveyourtension.Sometimesyoucomeclosetohavinganaccident.Youjustescapemaybe
byahairorso.Sometimesmaybeyougetadisgruntledpassengeronthere,andstartsabigargument.Traffic.Youhavesomeonewhocutsyouofforstopsinfrontofthebus.There’salotoftensionbehindthat.Yougottowatchallthetime.You’rewatchingthedrivers.You’rewatchingothercars.Mostofthetimeyouhavetodrivefortheotherdrivers,toavoidhittingthem.Soyoutakethetensionhomewithyou.
分析:這個小段是一位美國出租司機的獨白,文中口語色彩較濃的詞比較集中。這是一例典型的口語體,其中劃線部分詞匯是不能用于正式文體的。從以上三個例段中,我們分別看到了三個不同層次的詞語。
正式的(formal)—學(xué)術(shù)性詞匯
一般的(common)—常用詞
口語的(colloquial)—不用于正式文章用詞得體就是明白不同的文體應(yīng)該使用不同的詞語,就如人們在不同的場合應(yīng)該穿戴不同的服飾一樣。高級英語進修者不僅應(yīng)該學(xué)習(xí)和掌握一般性詞語的用法,同時對正式的、學(xué)術(shù)性詞語也要給予足夠的關(guān)注。注:俚語(slang)和方言(dialectal
)一般不用于論文寫作。i.e.Onhearingthathisfatherhadkickedthebucket,wewrotehimalettertoexpressoursympathies.(notreallysympatheticintone)
SwitchtoChinese.詞的正式級別程度的比較ask→question→interrogatetime→age→epochrise→mount→ascend
第一個詞來自盎格魯薩克遜,后兩個來自法語或拉丁語。歷史上,有好幾種語言曾經(jīng)對英語的發(fā)展有著重要的影響,特別是法語和拉丁語。
英語詞匯背景知識
1066年來自北歐說法語的諾曼底人征服了英格蘭,之后的幾個世紀(jì),法語都是英國有教養(yǎng)的有錢人使用的語言,而被統(tǒng)治的英國人則仍然使用當(dāng)時的中古英語。pigporkcowbeefsheepmutton
后來古羅馬帝國對英國有近四個世紀(jì)的占領(lǐng),他們帶來了拉丁語,并對英國語言的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響。英國大多數(shù)學(xué)術(shù)著作都使用拉丁文,《圣經(jīng)》也是拉丁語寫的。
拉丁語作為歐洲的共同語言,以及科學(xué)和政治上的學(xué)術(shù)語言,其使用超過了千年。
拉丁語語源詞匯在英語中很多,通常在更加正式的講話和文章中,比如法庭發(fā)言,或者編寫百科全書使用,因而使得使用這些詞匯的人顯得更加優(yōu)雅和更有教養(yǎng)。*就學(xué)習(xí)寫作而言,上述三種類型的詞匯可粗略地分為較正式的和較非正式的兩類。
一般來說詞類(如名詞、形容詞、動詞等)都有兩套系統(tǒng)。
單音節(jié)詞
英語本族詞,即Anglo-Saxonwords
中性,即可用于口語,亦可用于
書面語
多音節(jié)詞
一般源于希臘語、拉丁語或法語
用法正式,多用于書面語體另外,詞組動詞在口語體中用得較多,而單詞動詞則多用于正式語體。例如:
詞組動詞單詞動詞
putoffpostpone
coverupconceal
comeacrossencounter
takepartinparticipate
cutdownreduce
breakupdisintegrate
還有,抽象名詞短語和形容詞短語比對應(yīng)動詞較為正式:
抽象名詞短語對應(yīng)動詞
makeacontributioncontribute
giveconsiderationtoconsider
theapplicationofapply
形容詞短語對應(yīng)動詞
beforgetfulofforget
beenviousofenvy(嫉妒)
becontemptuousofcontempt(輕蔑)練習(xí)1:你認(rèn)識這些較為正式英語詞語嗎?英語本族詞語是什么?profound
deep
approximatelyaboutaccommodation
room
inquire
askcaution
care
corporal*body
sufficientenoughcommencebeginidenticalsimilar練習(xí)2:
這些英語本族詞語,它們較為正式的英語詞語是什么?helpaidputplacewethumidchange
transforminner
interior
carryconvey
buypurchase
useemploy/utilize
have
possess練習(xí)3:以下是一封求職信的開頭,你認(rèn)為用詞合適嗎?怎么修改?I’msendingyouthisletterbecauseIwantyoutomeetwithmeandgivemesomeinfoaboutthejobyoudo.
正如說話者要根據(jù)聽眾和談話的場合來確定所使用的語言的正式程度一樣,我們在寫作時也需要根據(jù)不同情況選擇適當(dāng)?shù)恼Z氣和用詞。
以上是一封求職信中的話,使用的want,info都是口語中的常用詞匯,顯然有些太隨便。
修改如下比較合適:
I’mwritingtoinquireaboutthepossibilityofaninterview.
本節(jié)小結(jié):
英語詞匯有正式語體和一般語體之分。正式語體的詞語能使文體嚴(yán)謹(jǐn)莊重!第二節(jié)詞義英語詞匯意義本義
denotation字面義、概念意義。字典對詞下的定義。typewriter打字員?打字機?
cooker炊事員?炊具?有些詞只有本義,尤其是科技術(shù)語,如cardiovascular(心血管的)。涵義
connotation指詞所隱含的,帶有某種感情和思想色彩的意義。
如home
的本義是thehousewhereonelives/adwellingplace漢語譯為“家”。
那么當(dāng)我們聽到或讀到“It’sahomeawayfromhome”,這句話是什么意思呢?
原來home有一個內(nèi)涵意義,是aplaceofwarmth,comfortandaffection.(溫暖/舒適/愛)句中第一個home是詞的內(nèi)涵意義,第二個home是詞的原義。本義和涵義不是兩個相對獨立的概念,而是一個單詞的兩個方面。
隱含意義的使用根據(jù)單詞在人們頭腦中所引起的反應(yīng),隱含意義分為否定的,中性的和肯定的三種情況。Negative:Thereareover2,000vagrantsinthiscity.Neutral:Thereareover2,000peoplewithnofixedaddressinthiscity.Positive:Thereareover2,000homelessinthiscity.以上綠色詞語都指同一類人,然而卻有不同的隱含意義。不同的隱含意義:
vagrants指的是露宿街頭并被公眾討厭的人,它所引起的是一種反感的情緒(討厭流浪者使用)peoplewithnofixedaddress是一種客觀的稱呼,其隱含意是中性的(法律、政府提到流浪者選擇)homeless則暗示“沒有家庭的溫暖”、“沒有家庭的關(guān)心”,它引起人們的同情,因而涵義是肯定的。(同情流浪者使用)再如黑人有三種說法NegroBlackAfrican-AmericanNegro的隱含意義是否定的,這個稱呼帶有種族歧視。Black的隱含意義是中性的,它是客觀地從膚色上區(qū)分黑人這個群體。African-American的隱含意義是肯定的。猜一猜,想一想這是什么意思?
greeneye
眼紅
I’mfeelingratherbluetoday.我今天心情不好。(blue憂傷)
OutintheWestwheremenaremen.第二個men的內(nèi)涵意義指美國西部那些能騎馬,具有男子漢氣概的牛仔。
對第二個men的內(nèi)涵意義的理解,就依賴于對美國歷史的理解,也具有很強的文化涵義。以上諸例說明,本義它可能和涵義相近,或者相遠(yuǎn)。請你表達:每個父母都望子成龍。
Everyparenthopesthathischildwillturnoutadragon.
漢文化中“龍”是華夏民族圖騰,象征著神圣、至尊、吉祥、非凡等,其隱含意義是肯定的。而“dragon”在英語中則是古代碩大、兇殘的古怪野獸,象征著兇惡可怕,其隱含意義是否定的。
這句話英語讀者會認(rèn)為是:“每個父母都希望孩子成為兇惡、殘酷的人?!笨梢赃@樣表達:
longtoseeone’ssonwinsuccessintheworld
succeedinlife
becomeaVIPinthefuture問題:中國學(xué)生經(jīng)常用“l(fā)earnfrom”這個詞語表示“向…學(xué)習(xí)”,對嗎?答案:不對。詞匯的文化特征,有時不表現(xiàn)得那么明顯,它體現(xiàn)在詞的深層涵義上?!發(fā)earnfrom”在英語中主要用來表示從自己和別人的錯誤中吸取教訓(xùn),以免再犯。例如:“Whydon’tyoulearnfrommymistakes?”中國人愛說“向你學(xué)習(xí)”,是出于謙恭的民族心理。而英美社會不大崇尚消極、單純地效仿別人,因此就很少有向別人學(xué)習(xí)的想法,以及相應(yīng)的說法。他們往往喜歡用toemulate一詞來表示寓學(xué)習(xí)于趕超的競爭心態(tài)。例如:
Itriedtoemulatehim.我努力趕上他。
Theproverbtellsustoemulatetheindustryoftheant.這條諺語教我們學(xué)習(xí)螞蟻的勤奮。注意:不能過分依賴詞語本義在表達“宣傳”這一概念的時候,中國學(xué)生常用propaganda作對應(yīng)詞,這反映他們對該詞的真正意義缺乏了解。該詞在英美人看來,其涵義是“夸張地,甚至歪曲地散布某種思想觀念”,絕非漢語中“宣傳”的意思,比較貼切的表達是givepublicityto.
本小節(jié)總結(jié):
由于中英文化的不同,擁有同樣的字面義,經(jīng)常有著不同的隱含意義。增加單詞量不能僅僅靠背單詞表,而應(yīng)該通過閱讀等方式,在上下文和使用中認(rèn)識英語單詞。準(zhǔn)確地把握詞義,注意詞的內(nèi)涵義對于正確表達思想非常重要。
強化練習(xí)P9練習(xí)三:下列各句中都有兩個斜體字,請選出比較確切的一個并說明理由:練習(xí)p9:練習(xí)三:下列各句中都有兩個斜體字,請選出比較確切的一個并說明理由:【參考答案】1.Afewlistenerswere
uninterested
anddozedoff.2.Thoughshehasgrownup,herbehaviorisoftenchildlike.3.Iamquiteenvious
ofyouropportunitytostudyatsuchafamousuniversity.4.Herclothes,thoughmadeofinexpensivematerial,arequiteelegant.5.Thishomely
oldmanisawell-knownmusician.
6.Iamsorryto
declineyourinvitation.7.Hewassurprisedtofindthathislittlesisterhadbecomeapretty
slim
youngwoman.8.Iasked
every
boyinthegroupthesamequestion,andinterestingly,eachgavemeadifferentanswer.9.EmpressDowagerCixiwasnotoriousforhercruelty.10.Theyallfeltsympathyforthevictimsofthedisasterandmadedonations.11.Theenemytroopsweredrivenbackwhentheyattempted
tocrosstheborder.12.Thisservilemanwasespeciallyhumble
whenhewastalkingwithhissuperiors.
第三節(jié)用詞的多樣化英美人在寫作時,有一條不成文的規(guī)則,就是在一個段落內(nèi)、句群內(nèi),甚至句子內(nèi)盡可能避免使用相同的詞語(語強調(diào)手段例外)。在文中反復(fù)使用同一個詞會使文章顯得呆板、單調(diào)、缺乏文采,所以用詞多樣化,也是詞語使用中應(yīng)該遵循的一條規(guī)則。在英語中,當(dāng)一個詞用過之后,再出現(xiàn)時,常常用代詞、同義詞、上義詞(或種屬詞)來表示,漢語中都常用重復(fù)原詞的手法。英語寫作專家給這種修辭手法起了一個好聽的名字,叫做elegantvariation(求雅替換)。
Tip
1:
避免用詞重復(fù)最常用的方法是用同義詞(synonym)或近義詞來代替上文出現(xiàn)的詞語。
【例1】ThesolemnbutsimpleceremonyheldintheGreatHallofthePeopleinBeijingwasattendedbyZhouNan,viceforeignministerandchairmanoftheChinesedelegationandSirRichardEvans,BritishambassadortoChinaandheadoftheBritishteam.
英語用同義詞替換,既避免行文單調(diào),又保證了語氣的貫通。
Tip
2:用上義詞代替上文中出現(xiàn)的下義詞。
【例2】YesterdayapigeoncarriedthefirstmessagefromLondontoLiverpool.Thebirdcoveredthedistanceinthreehours.Bird上義詞pigeon下義詞
類概念詞(genus)叫“上義詞”
種概念詞(species)叫“下義詞”詞匯替代可以是逐級的,也可以是越級的。例如:plant←tree←pine/maple.下義詞Pine/maple可以由上義詞tree來替換,也可由plant來替換。
London一詞,英美報刊雜志常常在下文中以thecity,themetropolis代替。但漢譯時我們常常重復(fù)倫敦一詞。
Lion一詞,常在下文中用thewildanimal,thebeast,thebigcat等上義詞,但漢語中極少用這種手法,而用重復(fù)的手法來翻譯。
Tip3:
使用具體詞匯代替一般詞匯,從而使文章更清楚、準(zhǔn)確、生動和鮮明。
Wind
的具體詞:
cyclone旋風(fēng)typhoon臺風(fēng)
tornado龍卷風(fēng)monsoon季風(fēng)
headwind逆風(fēng)gale大風(fēng)
breeze微風(fēng)hurricane颶風(fēng)squall狂風(fēng)calm無風(fēng)
陸風(fēng)
landwind陣風(fēng)
gustofwind
恒風(fēng)constantwind微風(fēng)
gentlebreeze
輕風(fēng)lightbreeze信風(fēng)
tradewind
和風(fēng)
moderatebreeze清風(fēng)
freshbreeze
強風(fēng)strongbreeze疾風(fēng)gustywind
烈風(fēng)
stronggale暴風(fēng)
violentstorm
北風(fēng)northwind西南風(fēng)southwester
東風(fēng)eastwind順風(fēng)
favorablewind
【例3】At50yardshefell,andIhelpedhimtohisfeet….Helookedlikehewasgoingtocry,andsaidthathewantedtorunwiththeothers.籠統(tǒng)的詞,讓讀者獲取不到更多的信息,本例中如果我們能用更加具體的詞stumble(跌跌撞撞),teary-eyed(眼淚汪汪),stammer(結(jié)結(jié)巴巴),可以使文章更加準(zhǔn)確、生動。
【修改】At50yardshestumbledandfell,andIhelpedhimtohisfeet….Helookedlikehewasgoingtogetteary-eyedand,andstammeredthathewantedtorunwiththeothers.
Tip4:
為了避免用詞的重復(fù),甚至用完全不同形式的句子、同義詞組或短語。
【例4】
Manyofusbelievethataperson’smindbecomeslessactiveashegrowsolder.Arecentstudyshowsthatitistruethatwhenapersonisoldthereissomedeclineinhispsychomotor(adj.精神運動的)speed.Butwhenspeedisnotafactor,helosesverylittleintellectualabilityovertheyears.
請找出“大腦退化”的三種不同表達方式。key:“大腦退化”的三種不同的表達方式
Manyofusbelievethataperson’smindbecomeslessactiveashegrowsolder.Arecentstudyshowsthatitistruethatwhenapersonisoldthereissomedeclineinhispsychomotor
(adj.精神運動的)
speed.Butwhenspeedisnotafactor,helosesverylittleintellectualabilityovertheyears.
寫作強調(diào)用詞多樣化除了避免重復(fù)、求新外,另一個原因,就是英語詞匯一詞多義的特點非常突出,如果不注重變換詞語,有時會給理解造成不便。
例如:
Atfirstmycarranwell.Butafterawhileitranoutofgasbecauseithadrunfortwohours.FortunatelyIranintoanoldfriendbytheroadside.Andhehelpedtotow(vt.拖,曳)mycartoanearbygasstationrunbyanoldman.
以上是一個極端的例子,雖然沒有什么錯誤,行文也算流暢,但用詞單調(diào),違反了用詞多樣化的原則。
本小節(jié)總結(jié):
從民族心理習(xí)慣分析,“東方人求同,求穩(wěn),重和諧。西方人求異,求變,重競爭。”(連淑能,2002)英語用詞忌重復(fù),強調(diào)多樣化。
強化練習(xí)P15練習(xí)三:
1.請?zhí)峁﹥蓚€以上的同義或近義表達:【參考答案】①大多數(shù)的:avastmajorityof,aconsiderableproportionof,asizablepercentageof②許多:quiteafew,avarietyof,ahostof③解釋現(xiàn)象:explain,accountfor,giveexplanationto,beresponsiblefor④提出觀點(建議):advance/putforward/comeupwith(ideas/arguments/suggestions)⑤說到:asto,asfor,whenitcomesto,whenaskedabout,sofaras…be⑥公司企業(yè):company,enterprise,cooperation,business,venture,organization⑦對……重要:beimportant/vital/indispensableto,whatreallycounts/matters⑧導(dǎo)致/造成:cause,leadtocontributeto,beresponsiblefor,giveriseto⑨不同:different,various,diverse,notthesame,notsimilar/identical/equivalent⑩重要的:important,essential,vital,crucial,indispensable2.下面的詞或短語過度使用(overuse),請找一兩個較少用的(underuse)的替代表達:【參考答案】①thing:affair,matter,business②helpful:beneficial,rewarding③inmyopinion:formypart,frommyownperspective④unnecessary:hardlynecessary/inevitable,avoidable⑤very:exceedingly,extremely,intensely⑥customer:shopper,client,consumer,purchaser⑦cause:giveriseto,leadto,resultin,trigger⑧moreandmore:increasing(ly),growing⑨sb.beinterestedin:sth.Appealstosb.,sth.Exertsatremendousfascinationonsb.⑩forexample:forinstance,asanexample,tonameonlyafew第四節(jié)詞語的搭配詞語搭配,英語稱作collocation。搭配關(guān)系,就是指一個詞可以與哪些詞放在一起使用。(co:together;locate:toplace)按照詞語之間組合的緊密程度,搭配大致可分為開放型和封閉型兩種。
封閉性搭配(closecollocation)
一般是指在長期的使用過程中逐漸形成的詞語組合,用來表達一個確定的意義。例如:wet/freshpaint(油漆未干)
這些詞組是什么意思?lifeimprisonmentblondehairlameexcusestubbornfact
猜對了嗎?
lifeimprisonment(無期徒刑)blondehair(金色的頭發(fā))lameexcuse(站不住的借口)stubbornfact(不得不正視的現(xiàn)實)封閉性搭配是語言使用的約定俗成,是相對固定詞組(或習(xí)語)。好比漢語說“嘗到甜頭”“吃盡苦頭”可是不能說“嘗到苦頭”“吃盡甜頭”
封閉性搭配是難點之一,學(xué)英語時應(yīng)該對其敏感,有意識地加以記憶。(練習(xí)P11)習(xí)慣搭配英漢不同時要有意識地記憶:湯:番茄湯tomatosoup
牛肉湯beefbroth
人參湯ginsengdecoction衛(wèi)生:個人衛(wèi)生personalhygiene
公共衛(wèi)生publichealth
環(huán)境衛(wèi)生environmentalsanitation
環(huán)境:自然環(huán)境naturalenvironment
社會環(huán)境socialcircumstances
舒適環(huán)境comfortablesurroundings3.打開:打開電視turnontheTV打開箱子openthebox打開門answerthedoor打開領(lǐng)結(jié)loosenthetie打開信封unfoldtheletter打開奧秘discoverthesecrets4.恢復(fù):恢復(fù)疲勞relievefatigue恢復(fù)經(jīng)濟reconstructtheeconomy恢復(fù)健康regain/restoreone’shealth恢復(fù)正常returntonormal
強化練習(xí)P11練習(xí)三:下列各句中的搭配關(guān)系有無錯誤?如有,請予以改正。【參考答案】1.Thetrafficinmanybigcitiesisgettingmoreandmore
congested.(or:Thetrafficinmanybigcitiesisgettingheavierandheavier.)2.Butthespeedofacarismuchhigherthanthatofabicycle.(or:Butacarismuchfasterthanabicycle.)3.Nowthe
priceofmilkisso
low
thateveryonecanaffordit.(or:
Milkissocheapthateveryonecanaffordit.)4.Asanold(aregular)customerofthesupermarket,Ididnotmakeacomplaint.5.Thegovernmenttriestoupgrade/raisethestandard
ofliving.提高會話水平/領(lǐng)導(dǎo)水平/英語水平improveone’sconversationalabilitytheartofleadershipone’sEnglish提高文化水平
raisetheintellectuallevel6.Althoughhedidnotexpressthem,Icouldread
histhoughts.7.Icouldtell
somethingfromthetoneofhisvoice.8.ItisnecessarytoimpartstudentsalittleknowledgeofAmericanhistory.(or:ItisnecessarytoteachstudentsalittleofAmericanhistory.
學(xué)習(xí)知識acquire/gain/pursueknowledge
教授知識impart/passontoknowledge9.I’mafraiditisimpossibleforustograntsuchrequests.10.
Itseemsthatthelocalpeopledon’tmindthehotweather.11.Hesaidthathestayeduplate.Hewasmakinganexcuse.12.Smokingisharmfulforhealth.Don’tfollowhisexample.13.
Heisphysicallyweakbutmentallysound.14.Ashehasnotrecoveredfromhisillness,
heisnothappytoday.15.Althoughheisrichin
historicknowledge,hefailedinhistory.
開放型搭配(freecollocation)
即自由搭配,是在千變?nèi)f化的語言環(huán)境中,按一定的語法結(jié)構(gòu)和語義聯(lián)系造就的靈活詞語組合。
例如,能和success搭配的動詞,我們有很多選擇:toachieve/attain/gain/make
/obtain/win
success
再如:tomeet/satisfy/fillneed自由搭配要注意詞的含義變化可能造成意義不同。
例如:“廣州是個大城市”
Guangzhouis
agreat/bigcity.
如果這篇文章說的是廣州先是革命策源地,現(xiàn)在又是改革開放的急先鋒,成績卓著,那么“大城市”當(dāng)然要寫成agreatcity。如果是對廣州環(huán)衛(wèi)工作的批評,這時就不如abigcity恰當(dāng)了。
詞語自由搭配時,選擇錯誤的同義詞或近義詞,常常造成表達上的不準(zhǔn)確性。
例如:
①ThelivinglevelofthepeopleinChinahasbeengreatlyraisedintherecentyears.(livingLevel應(yīng)改為livingstandard。)
②Iforgotmykeysintheoffice.(我們forget“事情”,而left“東西”。)
③Thetrafficiscrowdedinsomelargecities.(traffic應(yīng)該與heavy或congested搭配。)
強化練習(xí)P12練習(xí)一:下列各句劃線部分用詞不夠準(zhǔn)確,請予以改正。
【參考答案】1.Thesceneofthiscountryisunparalleled.(scenery)
Scene強調(diào)“觀察者眼前看到的東西”
Scenery強調(diào)“一個地方的自然景色”2.Thetouristsareafamiliarsceneinthispartofthecity.(sight)
Scene指“視野范圍里一切景物構(gòu)成的景象”
Sight指“看到的某一物體或行為”3.Theschoolfootballteamhashadthreetriumphsthismonthagai
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 服裝批發(fā)居間合同委托書
- 知識產(chǎn)權(quán)運營股權(quán)居間合同
- 專業(yè)運動器材銷售與推廣合同
- 弱電項目總結(jié)
- 游戲規(guī)則與操作指南發(fā)布平臺建設(shè)作業(yè)指導(dǎo)書
- 農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈社會責(zé)任履行實戰(zhàn)指導(dǎo)書
- 三農(nóng)村集體資產(chǎn)管理方案
- 體育訓(xùn)練與比賽作業(yè)指導(dǎo)書
- 安能轉(zhuǎn)讓合同
- 消防安全技術(shù)服務(wù)項目合同
- 縱隔腫物的護理查房
- 新能源汽車概論題庫
- 設(shè)備維保的維修成本和維護費用
- 2024年濰坊護理職業(yè)學(xué)院高職單招(英語/數(shù)學(xué)/語文)筆試歷年參考題庫含答案解析
- 客運站員工安全生產(chǎn)教育培訓(xùn)
- 口腔預(yù)防兒童宣教
- 綠城桃李春風(fēng)推廣方案
- 體質(zhì)健康概論
- 檔案管理流程優(yōu)化與效率提升
- 2023高考語文實用類文本閱讀-新聞、通訊、訪談(含答案)
- 人工智能在商場應(yīng)用
評論
0/150
提交評論