管理經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)_第1頁(yè)
管理經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)_第2頁(yè)
管理經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)_第3頁(yè)
管理經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)_第4頁(yè)
管理經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

管理經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)

FoundationsofMicroeconomics

亞當(dāng)?斯密,《國(guó)富論》(1776年)AdamSmith:TheWealthofNations(1776):每個(gè)人都在力圖應(yīng)用他的資本,來(lái)使其產(chǎn)生品能得到最大的價(jià)值。一般地說(shuō),他并不企圖增進(jìn)公共福利,也不知道他所增進(jìn)的公共福利為多少。他所追求的僅僅是他個(gè)人的安樂(lè),僅僅是他個(gè)人的利益。在這樣做時(shí),有一只看不見(jiàn)的手引導(dǎo)他去促進(jìn)一種目標(biāo),而這種目標(biāo)決不是他所追求的東西。由于追逐自己的利益,他經(jīng)常促進(jìn)了社會(huì)利益,其效果要比他真正想促進(jìn)社會(huì)利益時(shí)所得到的效果大。Bydirectingthatindustryinsuchamannerasitsproducemaybeofgreatestvalueheintendsonlyhisowngain,andheisinthis,asinmanyothercases,ledbyaninvisiblehandtopromoteanendwhichwasnopartofhisintention.Bypursuinghisowninteresthefrequentlypromotesthatofthesocietymoreeffectuallythanwhenhereallyintendstopromoteit.司馬遷,《史記》之《貨殖列傳》(公元前145年-公元前87年)SimaQian,RecordsoftheHistorian,theBiographiesoftheMoneyMakers(145-86B.C.)故待農(nóng)而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。此寧有政教發(fā)征期會(huì)哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。故物賤之征貴,貴之征賤,各勸其業(yè),樂(lè)其事,若水之趨下,日夜無(wú)休時(shí),不召而自來(lái),不求而民出之。豈非道之所符,而自然之驗(yàn)邪?Theremustbefarmerstoproducefood,mentoextractthewealthofmountainsandmarshes,artisanstoprocessthesethingsandmerchantstocirculatethem.Thereisnoneedtowaitforgovernmentorders:eachmanwillplayhispart,doinghisbesttogetwhathedesires.Socheapgoodswillgowheretheywillfetchmore,whileexpensivegoodswillmakemensearchforcheapones.Whenallworkwillinglyattheirtrades,justaswaterflowsceaselesslydownhilldayandnight,thingswillappearunsoughtandpeoplewillproducethemwithoutbeingasked.ForclearlythisaccordswiththeWayandisinkeepingwithnature.最早的工業(yè)革命:中國(guó)宋朝(960-1279年)

TheZerothIndustrialRevolution:SungChina(960-1279)12世紀(jì)時(shí)便擁有31250英里長(zhǎng)的航道和運(yùn)河

31,250milesofnavigablewaterwaysandcanalsin12thcentury12世紀(jì)擁有1.25億人口,其中20%為城鎮(zhèn)人口

Populationof125millionin12thcentury,20%urban世界最早的大規(guī)模機(jī)械化工業(yè):水力紡車

World’sfirstlarge-scalemechanizedindustry:water-drivenspinningmachines.政府壟斷礦業(yè)、鐵器、鹽、絲綢、陶器、紙、以及酒的生產(chǎn)

Governmentmonopolizedproductioninmining,iron,salt,silk,ceramics,paper,alcoholicbeverages.政府收入大部分來(lái)源于國(guó)家的產(chǎn)品和商品稅,而非農(nóng)業(yè)稅

Moregovernmentincomefromstateproductionandcommoditytaxesthanfromagriculturallevies通過(guò)考試孔子及儒家著作選拔任用官員,根據(jù)品行升遷,通過(guò)官員之間的相互制衡來(lái)防止腐敗

OfficialsselectedbyexaminationsinConfucianclassics,promotedonmerit,checksandbalancesagainstcorruption官僚體制支撐著整個(gè)商業(yè)的運(yùn)行

Businessesrunbybureaucrats!關(guān)于中國(guó)經(jīng)濟(jì)

EconomyofChina為什么會(huì)成功?

Whydiditsucceed?為什么沒(méi)有能夠?qū)崿F(xiàn)現(xiàn)代化

Whydiditfailtomodernize?今天面臨的挑戰(zhàn)是什么?

Whatarethechallengestoday?五大朝代每個(gè)都為中國(guó)帶來(lái)了政治統(tǒng)一、國(guó)泰民安、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和文化繁榮:

FivegranddynastieseachbroughtChinapoliticalunity,domestictranquility,economicgrowthandculturalachievement:漢朝(公元前206年-公元220年) Han(206BCE–220),唐朝(公元618年-公元906年) Tang(618-906),宋朝(公元960年-公元1279年) Sung(960-1279),明朝(公元1368年-公元1643年) Ming(1368-1643),清朝(公元1644年-公元1911年) Qing(1644-1911).在漢朝和唐朝之前相隔了398年,在唐朝和宋朝之間相隔了54年,而在宋朝和明朝之間也相隔了89年的蒙古人統(tǒng)治。

398yearsseparatetheHanandtheTang,54yearsseparatetheTangandtheSung,89yearsofMongolruleseparatetheSungandtheMing.自漢朝建立至清朝滅亡的2117年中,五大朝代加起來(lái)共占了426+288+319+273+267=1575年,占了四分之三。

Ofthe2117yearsbetweentheriseoftheHanandthefalloftheQing,thefivegranddynastiestookup426+288+319+275+267=1575orthreequarters.傳統(tǒng)歷史學(xué)把每個(gè)大朝代的興起解釋為擁有一個(gè)有能力、聰明的創(chuàng)始人,而把其衰敗歸結(jié)為腐敗的官僚主義、太監(jiān)宦官及后宮之禍。

Traditionalhistoryexplainstheriseofeachgranddynastybyanenergetic,brilliantfounderanditsfallbycorruptbureaucrats,eunuchsandconcubines.然而,中國(guó)的理論家們往往傾向于用道德來(lái)解釋事物。

However,Chineseobserverstendedtointerpreteverythinginmoralterms.中國(guó)的歷史模式能夠告訴我們什么呢?

WhatdoesthepatternofChinesehistorytellus?五大朝代中有三個(gè)朝代發(fā)源于中國(guó)的北方邊界:秦/漢;唐/隋/五代十國(guó);清朝源于滿族邊界。

Threeofthefivegranddynastiesoriginatedonthenorthernfrontier:Qin/Han;Tang/Sui/Tobas;theQingwerefrontierManchus.大朝代通常通過(guò)把經(jīng)濟(jì)還原為一種簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu)而得以建立。

Granddynastiesusuallybeganbyreturningtheeconomytoasimplestructure農(nóng)民向正直的、慈善的學(xué)者型官僚們交納較低的、公平的賦稅。

Farmerspaidalight,fairtaxtohonest,benevolentscholar-bureaucrats.新的朝代得以建立通常所依賴的簡(jiǎn)單的土地分配和稅收制度無(wú)法維持公平和平等,因?yàn)楦鞯氐娜丝谠鲩L(zhǎng)和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)都不平衡。

Thesimplelandallocationandtaxeswithwhichadynastytypicallybegancouldnotremainfairandequitablebecauseofregionaldifferencesinpopulationgrowthandineconomicgrowth.而試圖調(diào)整稅收政策的想法又遭到既得利益集團(tuán)和官僚們的抵制。

Attemptstoadjustthetaxrulesmetentrenchedinterestsandbureaucraticgames.從而當(dāng)遇到災(zāi)害,政府的無(wú)能更加突現(xiàn)時(shí),王朝中便會(huì)暴發(fā)危機(jī)。

Halfwaythroughadynastywouldcomeacrisis,asdisastershighlightedgovernancefailures.漢朝就發(fā)生了王莽篡位。

TheHansufferedtheusurpationofWangMing唐朝發(fā)生過(guò)安祿山叛亂。

TangsufferedtheAnLuShanrebellion宋朝兵敗退回到長(zhǎng)江以南。

TheSungsufferedmilitarydefeatandretreatsouthoftheYangtze,etc.即使是最強(qiáng)大的朝代也沒(méi)有能夠有效地組織起資源以對(duì)抗戰(zhàn)略威脅。

Evenstrongdynastiescouldnotorganizeresourcestodealwithstrategicthreats.唐朝中期,北方暴發(fā)安祿山叛亂,而在北方,擁有富足的商品儲(chǔ)量,但這些商品不適宜直接支付給士兵,為了換錢打仗,皇帝不得不向和尚和道士們頒發(fā)應(yīng)急銷售執(zhí)照。

InthemiddleoftheTangdynasty,theAnLuShanrebellioneruptedinthenorthwheretherewerelargestoresofvaluablegoods.However,thesewereunsuitabletopaysoldiers.Togetmoney,theemperorhadtoauthorizeemergencysalesoflicensesforBuddhistmonksandTaoistpriests.為支付士兵軍晌以與契丹人作戰(zhàn),宋朝的開國(guó)皇帝囤積了200萬(wàn)捆絲綢。

TopaysoldierstofighttheKhitans,thefirstSungemperoraccumulated2millionrollsofsilkinhiswarehouses.為應(yīng)付滿州危機(jī),明朝不得不從南方搜刮大量白銀并運(yùn)到前線。

TodealwithacrisisinManchuria,theMinghadtoscrapetogethersilverfromthesouthandsenditthere.當(dāng)清朝委派地方官曾國(guó)藩和李鴻章鎮(zhèn)壓太平天國(guó)起義時(shí),這兩個(gè)人不得不自己籌集資金以給他們的徽軍和湘軍發(fā)晌。

WhentheQingdelegatedregionalleadersTsengKuoFanandLiHungChantosuppresstheTaiPingRebels,theleadershadtoraisefundsthemselvestopaytheirAnhweiandHunanArmies.宋朝的經(jīng)濟(jì)非常強(qiáng)大。

TheSunghadastrongeconomy.政府機(jī)構(gòu)建造船只、鑄造貨幣、開采礦產(chǎn)、征收商業(yè)稅。

Stateinstitutionsbuiltships,mintedmoney,openedmines,collectedcommercialtaxes政府壟斷酒、醋、鹽和鋁

Governmentmonopoliesonwinevinegarsaltandalum.具有改革頭腦的皇帝采用了王安石“新政”,刺激了商業(yè)經(jīng)濟(jì),充實(shí)了國(guó)庫(kù)。

ReformistemperoradoptedWangAnShi’s“newpolicies”tostimulatethecommercialeconomyandexpandgovernmentfinance.在耕種季節(jié)向農(nóng)民提供貸款。

Loanstopeasantsduringtheplantingseason.沒(méi)有銀行來(lái)運(yùn)作資金,沒(méi)有資產(chǎn)、負(fù)債和質(zhì)押記錄,沒(méi)有法院來(lái)處理不良行為。

Nobankstohandlefunds,norecordofassets,liabilitiesandcollateral,nocourtstohandledelinquencies.不管是否申請(qǐng),貸款都被發(fā)送到農(nóng)社手中,農(nóng)社中的這些成員共同支付本金和利息。

Moneywashandedouttogroupsoffarmers,whetherornottheyhadappliedforaloan.Theywerejointlyresponsibleforrepaymentplusinterest.后來(lái),包稅制得到默認(rèn),地方軍職得以世襲。

Later,taxfarmingwastacitlyauthorizedandregionalmilitarypostsbecameinheritable.朝代的更替突顯出古代中國(guó)統(tǒng)治結(jié)構(gòu)的失敗。

ThedynasticcyclehighlightsastructuralfailureoftheclassicChinesegovernance.這種結(jié)構(gòu)在簡(jiǎn)單的、單一的農(nóng)業(yè)稅社會(huì)是有效的,但在管理經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方面卻是局限的和無(wú)力的。

Thisfunctionedefficientlywithasimple,uniformagriculturaltax,butwaslimitedinreachandincompetenttomanageeconomicgrowth.從秦朝開始,中國(guó)就形成和實(shí)現(xiàn)了一種基于單一農(nóng)業(yè)的一元社會(huì)制度。

FromtheQindynasty,Chinaconceptualizedandimplementedaunifieddesignforitssocietybasedonuniformagriculture.唯一的前現(xiàn)代型的政府根據(jù)一個(gè)簡(jiǎn)單的公式始終如一地直接向所有的農(nóng)民收稅。

Ithadtheonlypre-moderngovernmentthatconsistentlytaxedallfarmersdirectlybyasimpleformula.這提供了其先進(jìn)文明和復(fù)雜政府存在的物質(zhì)基礎(chǔ)。

Thisprovidedthematerialbaseforitsadvancedcivilizationandsophisticatedgovernment.然而,中國(guó)缺乏把稅賦與收入水平聯(lián)系起來(lái)的制度,而是根據(jù)人頭或者根據(jù)田地?cái)?shù)量攤派稅賦。

However,Chinalackedtheinstitutionstorelatetaxationtoincomelevels,insteadlevyingtaxestaxedperheadorperfarm.中國(guó)根據(jù)道德品行來(lái)設(shè)立文職崗位。

Chinainventedthecivilservicebasedonmerit但這沒(méi)有得到很好的組織,從而去實(shí)現(xiàn)根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)程序來(lái)完成特定的任務(wù)。

Butthiswasnotorganizedtoachievespecifictasksbystandardprocedures.文職官員受儒家思想的控制,而非受程序的控制,而且禮不下庶人。

CivilservantsweregovernedbyConfucianproprietyratherthanproceduresandneverreacheddowntoindividualfamilies.文職官員僅僅只具有管理一個(gè)單一的農(nóng)社的能力。

Thecivilservicewascapableonlyofmanagingauniformmassoffarmers.可以編制統(tǒng)計(jì),為了建設(shè)大型項(xiàng)目可以動(dòng)員大量資源,如長(zhǎng)城、大運(yùn)河等

StatisticscouldbecompiledandresourcesmobilizedforbigprojectsliketheGreatWallandtheGrandCanal.但在地方層次上無(wú)法有效率地動(dòng)員和配置資源,也無(wú)法公平地對(duì)商業(yè)經(jīng)營(yíng)征稅。

Buttherewasnocapacitytomobilizeandallocateresourcesefficientlyatthelocallevel,nortotaxcommercialoperationsfairly.農(nóng)業(yè)稅通常以貨代款支付,無(wú)法直接運(yùn)到前線充當(dāng)士兵們的給養(yǎng)。

Theagriculturaltaxwaspaidinkindandcouldnotbeshiftedtofeedsoldiersonthefrontier.明朝開國(guó)皇帝要求地方官將這些代稅的貨物運(yùn)送到指定的倉(cāng)庫(kù)和補(bǔ)給站,這些倉(cāng)庫(kù)和補(bǔ)給站有時(shí)候路途非常遙遠(yuǎn)。

ThefirstMingEmperorrequiredcommunityleaderstodeliverconsignmentstodesignatedwarehousesanddepots,someinfar-offregions.一個(gè)鎮(zhèn)可能不得不將多種不同的商品運(yùn)送到不同的地方。

Agiventownmighthavetodeliveravarietyofgoodstoavarietyoflocations.政府需要的服務(wù),如信使的裝備和書信用紙,從納稅人處逐項(xiàng)征收。

Servicesneededbyforgovernment,suchassupportformessengersandwritingpaper,wererequisitionedfromtaxpayersitembyitem.有很嚴(yán)密的會(huì)計(jì)、帳目,但傳輸無(wú)效率并造成浪費(fèi)。

Therewastightaccounting,butinefficiencyandwasteintransport.皇帝通過(guò)規(guī)定習(xí)俗來(lái)強(qiáng)化其宗教角色,但對(duì)皇帝沒(méi)有任何制度上的約束,僅僅可能面臨來(lái)自行政官員們的道德批評(píng)。

Theemperorperformedritesthataffirmedhisreligiousrole,butfacednoinstitutionalconstraints,merelymoralcriticismfromcivilservants.中國(guó)的行政官員們同樣也受習(xí)俗和道德榜樣的管制

China’scivilservicelikewisemanagedbyritualandmoralexample.通過(guò)考試來(lái)選拔官員,官員被灌輸?shù)赖滦袨楹腿柿x之心。

Thescholarofficialswerechosenbyexaminationandtaughtofmoralconductandbenevolence.但他們把管理問(wèn)題解釋為道德問(wèn)題。

Buttheyinterpretedmanagerialproblemsasmoralproblems.商業(yè)被視作是不道德的

Businesswasviewedasimmoral.這是自我實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)槭苓^(guò)教育和被認(rèn)為有道德的人中沒(méi)有一個(gè)人經(jīng)商。

Thiswasself-fulfilling,sincenooneofeducationandmoralcharacterwouldengageinbusiness.儒家學(xué)者把政權(quán)的失敗解釋為一種宇宙道德游戲,以上天發(fā)怒、昏君、包藏禍心的皇后、欺上瞞下的太監(jiān)等來(lái)解釋。

Confucianscholarsinterpretedgovernmentfailureasacosmicmoralityplay,featuringanangryHeaven,drunkenemperors,schemingempressesandslyeunuchs.他們把商業(yè)視為是狡詐和貪財(cái)謀利,就像現(xiàn)代社會(huì)人們視毒品和賣淫一樣。

Theysawbusinessascunningandmoneygrubbing,likedrugsandprostitutioninamoderneconomy.由于這些活動(dòng)是道德所不允許的,政府自然不會(huì)認(rèn)同商業(yè)活動(dòng)中的產(chǎn)權(quán)和合同,但事實(shí)上只有政府才能為這些活動(dòng)創(chuàng)造一個(gè)透明的環(huán)境。

Sincetheseactivitiesaremorallyrejected,governmentscannotsanctionpropertyrightsandcontractsinthem.Butonlygovernmentscancreateatransparentenvironmentforsuchactivities.沒(méi)有政府的認(rèn)可,這些活動(dòng)只能是一種非法經(jīng)濟(jì),永遠(yuǎn)不可能變成國(guó)家的經(jīng)濟(jì)來(lái)源。從而從事這些活動(dòng)的人會(huì)去腐蝕那些濫用職權(quán)榨取錢財(cái)?shù)墓賳T。

Withoutthis,theactivitiescompriseablackeconomyandneverbecomeanationaleconomicresource.Theycorruptofficialswhoabusetheirofficetoextractvalue.沒(méi)有政府的商業(yè)體系,有雄心的家族如何創(chuàng)造財(cái)富和樹立地位?

Withnogovernmentframeworkforbusiness,howcouldambitiousfamiliesbuildupwealthandstatus?他們以一種不穩(wěn)定的形式聚集土地和人力資本。

Theyaccumulatedlandandhumancapitalinanunstablepattern.家族通過(guò)考學(xué)上的成功發(fā)家,并通過(guò)他們的官位獲得土地和最小化自己的稅賦來(lái)鞏固這種成功。

Familiesrosethroughscholarlysuccessandconsolidatedthatsuccessbyusingtheirofficialpositionstoacquirelandandminimizethetaxburden.從而導(dǎo)致的這種社會(huì)和經(jīng)濟(jì)優(yōu)越性被轉(zhuǎn)化為下一代受教育的優(yōu)越性,從而下一代也能獲得官位。

Theresultingsocialandeconomicadvantagestranslatedintoeducationaladvantagesforthenextgeneration,henceofficialpositions.行政官員們采用復(fù)雜的程序來(lái)防止腐敗和裙帶關(guān)系,但是在王朝中,在官僚斗爭(zhēng)中,家族網(wǎng)絡(luò)會(huì)相互袒護(hù),會(huì)互不征土地稅,從而使行政官員的努力失效。

Thecivilservicedevelopedsophisticatedprocedurestoblockcorruptionandnepotism,butoveradynasty,theseweresubvertedasfamilynetworkssupportedeachotherinbureaucraticstrugglesandshelteredeachother’slandfromtax.朝代更替模型

ModeloftheDynasticCycle.

一個(gè)新朝代提供一種社會(huì)秩序和公平,以及較輕的農(nóng)業(yè)稅賦,從而提高了生產(chǎn)力。

Anewdynastyprovidessocialorderandfair,lighttaxationofagriculture,whichincreasesitsproductivity.行政官員重新編制,被重新激勵(lì)。

Thecivilserviceisreorganizedandre-motivated.適應(yīng)地區(qū)之間的人口增長(zhǎng)率和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的差異性,出現(xiàn)了土地分配和稅率方面的差異。

Discrepanciesinlandallocationsandeffectivetaxratesshowupwithregionaldifferencesintheratesofpopulationgrowthandineconomicactivity.號(hào)召鍛煉判斷力和擁護(hù)地方政府,官僚們開始為個(gè)人目的操縱制度。

Calledupontoexercisediscretionandtoactasregionaladvocates,thebureaucracystartsmanipulatingthesystemforpersonalpayoffs.隨著不斷的繁榮,從職務(wù)獲得的回報(bào)增加,使得官僚們的財(cái)富斗爭(zhēng)更加激烈。

Therewardsfromofficerisewithincreasedprosperity,whichincreasesbureaucraticcompetitionforwealth.一些達(dá)官顯貴家族通過(guò)積聚土地和“人力資本”——教育和關(guān)系網(wǎng)絡(luò)——從而變得富有。

Somescholar-gentryfamiliesgrowwealthybyaccumulatinglandand“humancapital”:educationandnetworks.由于農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng),收入不斷增長(zhǎng),進(jìn)而消費(fèi)者產(chǎn)品需求增加,從而發(fā)展了制造業(yè)和采礦業(yè)。

Risingincomesfromthegrowingagriculturaleconomyincreasedemandforconsumerproducts,henceformanufacturesandmining.但是商業(yè)的合法性卻不明確,所有商業(yè)活動(dòng)是在沒(méi)有清晰的產(chǎn)權(quán)和透明的市場(chǎng)環(huán)境的情況下進(jìn)行的。

Butbusinesshasdubiouslegitimacy,soitoperateswithoutclearpropertyrightsortransparentmarketinstitutions.這導(dǎo)致了一種貪婪的爭(zhēng)奪,從而破壞了行政體系,使得朝代滅亡。

Thissetsupagreedyscramblethatunderminesthecivilserviceandcollapsesthedynasty.為什么中國(guó)沒(méi)有能發(fā)生工業(yè)革命,而是陷入在了朝代更替的怪圈中了呢?

WhydidChinanotbreakoutintoanIndustrialRevolutionbutremaintrappedinitsdynasticcycle?中國(guó)沒(méi)有相當(dāng)于既靈活又公平的英國(guó)法系的東西。

ChinahadnocounterparttotheEnglishlegalsystem,whichwasbothflexibleandfair.中國(guó)擁有信貸市場(chǎng),但卻沒(méi)有流動(dòng)的、社會(huì)接受的、和受法律保護(hù)的金融工具。在朝代更替過(guò)程中,中國(guó)的土地所有權(quán)像18世紀(jì)的英格蘭一樣越來(lái)越集中,但是卻沒(méi)有從這種集中中獲益:即增加農(nóng)業(yè)產(chǎn)出、減少食物成本、為工業(yè)解放勞動(dòng)力等方面的技術(shù)和管理水平的提升。

Chinahadcreditmarkets,butnotfinancialinstrumentsthatwereliquid,sociallyrespectedandlegallyprotected.Overadynasticcycle,Chinasawincreasedconcentrationsoflandownershiplike18thcenturyEngland,butgotnoneofthebenefits:technicalandmanagerialimprovementsthatincreasedagriculturalyields,reducedthecostoffoodandreleasedlabourforindustry.中國(guó)擁有重大的技術(shù)創(chuàng)新,但這些技術(shù)創(chuàng)新不具有系統(tǒng)性和積累性,因?yàn)闆](méi)有科學(xué)理論作為基礎(chǔ)。

Chinasawsignificanttechnicalinnovations,butthesewerenotmadesystematicandcumulativebecausenotgroundedinscientifictheory.西方擁有的是法律原則,而中國(guó)遵守的是法律教條。

TheWesthadtheruleoflaw;ChinahadLegalism.西方人習(xí)慣于抽象的原則,因?yàn)樗麄兊恼Z(yǔ)言和書寫的語(yǔ)法習(xí)慣就受這些原則支配。

Westernersareusedtoabstractrules,becausethesegovernthegrammaroftheirlanguagesandwritingsystems.這些原則由熟悉這些原則體系的專業(yè)人士來(lái)管理,而不是由政府來(lái)管理。

Theruleswereadministeredbyprofessionalswhowerecommittedtotheintegrityofthesystemofrulesratherthantothestate.比較起來(lái),中國(guó)人之所以遵守規(guī)則是為避免受罰,而一旦有可能就會(huì)推翻規(guī)則。

Bycontrast,Chinesesubjectsobeyedtoavoidpunishmentanddisobeyedtheruleswhentheycould.中國(guó)的統(tǒng)治者看到了客觀性、通用原則、以及運(yùn)用它們來(lái)實(shí)現(xiàn)政府客觀性能夠帶來(lái)的有效收益。

Chineserulerssawtheefficiencygainsfromobjective,universalrules,andimposedthemtoachievestateobjectives.但是,中國(guó)沒(méi)能讓法律成為保護(hù)公民獨(dú)立于政府,或者保障私人財(cái)產(chǎn)免受專橫掠奪的手段。

But,Chinadidnotconceiveoflawasprotectingcitizenfromgovernmentorprivatepropertyfromarbitraryseizure.中國(guó)人很難做到以下幾點(diǎn):

Chinesehaddifficultyto:視貸款為一種可交易的,抽象的對(duì)貨幣的索取權(quán)。

Toviewaloanasatradable,abstractclaimonmoney視企業(yè)為一種抽象的能夠擁有財(cái)產(chǎn)和簽訂合同的“法人”。

Toviewabusinessasanabstract“l(fā)egalperson”thatcanownpropertyandenteracontract.尊重對(duì)代表企業(yè)的“法人”的可交易的抽象索取權(quán)。

Torespecttradableabstractclaimsonthe“l(fā)egalperson”thatembodiesabusiness.中國(guó)的表意文化與所有的抽象對(duì)立,尤其是與代表貪婪的商人的抽象對(duì)立。

TheideographiccultureofChinawasopposedtoallabstraction,especiallyabstractiononbehalfofgreedybusinessmen.法庭必須建立一套復(fù)雜的法律制度以使得財(cái)務(wù)索取權(quán)和合同得以執(zhí)行,從而可以根據(jù)各方都已經(jīng)知道的原則來(lái)客觀地做出決定。

Acomplexsetoflegalinstitutionsmustbebuilttomakethefinancialclaimsandcontractsenforceablebyacourtthathandsdowndecisionsobjectivelyaccordingtorulesknowntoallparties.在中國(guó)崇尚學(xué)而優(yōu)則仕和人際關(guān)系的人治制度中,抽象理念與人同等的理念會(huì)被視為荒唐和不正常的。

InChina’ssystemofrulebymenselectedfortheirmasteryofideographsandtaughttovaluehumanrelations,theideathatabstractionsshouldbetreatedonaparwithpeoplewouldhaveseemedabsurdandwrong.中國(guó)缺乏資本市場(chǎng),這限制了其動(dòng)員和有效配置資本、從事復(fù)雜商業(yè)活動(dòng)和分散風(fēng)險(xiǎn)的能力。

China’slackofcapitalmarketslimiteditsabilitytomobilizecapitalandtoallocateitefficiently,toundertakecomplexcommercialundertakingsandtosharerisk.沒(méi)有資本市場(chǎng),沒(méi)有人會(huì)比較不同資產(chǎn)的收益,所以不存在最大化資本收益率的壓力。

Withoutcapitalmarkets,no-onecomparedthereturnsondifferentassets,sotherewasnopressuretomaximizethereturnoncapital.沒(méi)有資本市場(chǎng)和對(duì)商業(yè)的尊重,中國(guó)人靠土地和教育來(lái)積累財(cái)富和地位,但是沒(méi)有將這些看成是資產(chǎn),看成是也要賺取競(jìng)爭(zhēng)性收益的資產(chǎn)。

Withoutcapitalmarketsandrespectforbusiness,Chineseaccumulatedwealthandstatusintheformoflandandeducation,butcouldnotviewtheseasassetsthathadtoearnacompetitiverateofreturn.地主希望佃戶們支付租金,但是他們自己并不為獲取利潤(rùn)而經(jīng)營(yíng)他們的土地,他們沒(méi)有提高收益率的激勵(lì),他們不會(huì)去研究和設(shè)計(jì)提高的方法。

Landlordswantedthefarmerstopayrent.Buttheydidnotthemselvesmanagetheirlandforprofit.Theyhadnoincentivetoimprovereturns.Theydidnotobserveanddevisemeansofimprovement.而英國(guó)的地主們還會(huì)投資于金融市場(chǎng),這種投資替代提高了土地的利用效率,進(jìn)而引發(fā)工業(yè)革命。

Englishsquirescouldalsoinvestcapitalinfinancialmarkets.Thisalternativedroveuptheefficiencyoflanduseinthelead-uptotheIndustrialRevolution.中國(guó)在現(xiàn)代化的關(guān)鍵因素上占得了先機(jī)

Chinaanticipatedkeyingredientsofmodernity.儒家思想限制統(tǒng)治者濫用權(quán)力

Confucianismlimitedtheabuseofpowerbyrulers;道教鼓勵(lì)分散私人部門決策

Taoismfostereddecentralizedprivatesectordecisions;法律賦予了一個(gè)強(qiáng)大的官僚機(jī)構(gòu)的合法性,賦予了以國(guó)家名義動(dòng)員資源的合法性。

Legalismlegitimizedastrongbureaucracyandthemobilizationofresourcesfornationalpurposes.因此中國(guó)領(lǐng)先于西方。

ThereforeChinaforgedaheadoftheWest.中國(guó)發(fā)明了“放任自由主義”,但現(xiàn)代化要求通過(guò)市場(chǎng)把抽象的商業(yè)實(shí)體聯(lián)系起來(lái)。

Chinainventedlaissezfaire,butmodernityrequiresconnectingabstractbusinessentitiesthroughthemarket.中國(guó)人通過(guò)價(jià)格體系,而從不通過(guò)抽象的法律、金融和會(huì)計(jì)結(jié)構(gòu)來(lái)相互作用。

Chineseinteractedthroughthepricesystem,butneverthroughtheabstractstructuresoflaw,financeandaccounting.商業(yè)缺乏一個(gè)透明和基于規(guī)則的環(huán)境。

Businessdidnotenjoyatransparentandrule-basedenvironment.人們不能通過(guò)抽象相互聯(lián)系,因?yàn)樗麄內(nèi)狈ο鄳?yīng)的智力結(jié)構(gòu)和制度結(jié)構(gòu)。

Peoplecouldnotrelatetoeachotherviaabstractionsbecausetheylackedthementalframeworkandtheinstitutionalframework.中國(guó)的語(yǔ)言和文化使得作為不同群體的人之間相互聯(lián)系的方式的抽象結(jié)構(gòu)沒(méi)有發(fā)展起來(lái)。

China’slanguageandcultureturneditawayfromthedevelopmentofabstractstructuresaswaysfordiversegroupsofpeopletorelatetoeachother.相反,中國(guó)強(qiáng)調(diào)通過(guò)僵化的自上而下的管理達(dá)成統(tǒng)一性,通過(guò)官員的儒家善行和道教無(wú)為來(lái)解脫。

Instead,ChinaimposeduniformitybyLegalisttop-downadministration,lightenedbytheConfucianbenevolenceofofficialsandaTaoistsenseoflimits.沒(méi)有抽象結(jié)構(gòu)和原則,政府就只有一個(gè)有限的、自發(fā)的資源再配置能力,如國(guó)防。

Withnoabstractstructuresandrules,thegovernmenthadonlyalimited,crudecapacitytoreallocateresources,e.g.,fornationaldefense.中國(guó)不能把商業(yè)和產(chǎn)業(yè)視為稅收和建立國(guó)家的基礎(chǔ),因?yàn)檎推髽I(yè)都無(wú)法想象企業(yè)作為擁有會(huì)計(jì)和法律結(jié)構(gòu)的抽象實(shí)體,并獨(dú)立納稅。

Chinacouldnotseecommerceandindustryasabasisfortaxationandstate-buildingbecauseneithergovernmentnorbusinessconceivedofanenterpriseasanabstractentitywithanaccountingandlegalstructurethatlentitselftotaxation.中國(guó)不能以一些可以作為分析和經(jīng)營(yíng)工具的抽象為基礎(chǔ)來(lái)動(dòng)員、組織和配置資源。

Chinacouldnotmobilize,organizeandallocateresourcesonthebasisofabstractionsthatcouldserveasanalyticalandoperationaltools.中國(guó)有一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),但沒(méi)有金融經(jīng)濟(jì),其缺乏一種本可以產(chǎn)生那些未整合到國(guó)家經(jīng)濟(jì)中的復(fù)雜、大規(guī)模的地方激勵(lì)的制度機(jī)制和抽象結(jié)構(gòu)。

Chinahadamarketeconomy,butnotafinancialeconomy.Itlackedtheinstitutionalmechanismsandabstractstructurethatwouldhavepermittedcomplex,large-scalelocalinitiativesthatwereneverthelessintegratedintothenationaleconomy.例如,鄭和下西洋只是源

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論