版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中西方思維模式差異
及其對英語學(xué)習(xí)的影響一、一些概念二、研究概況三、中西思維模式差異的對比四、思維模式差異之于語言學(xué)習(xí)上的體現(xiàn)五、英語學(xué)習(xí)和思維模式的培養(yǎng)一、一些概念思維思維模式民族文化和思維模式思維心理學(xué)中,通常將思維定義為人腦對客觀事物的一般特征和規(guī)律性的一種概括的、間接的反映。在心理基礎(chǔ)上,思維具有概括性、間接性、與語言不可分等特征。第一種認(rèn)為語言影響思維。(“薩丕爾-沃爾夫假說”)第二種認(rèn)為思維決定語言。思維起主導(dǎo)作用決定語言,同時(shí)語言對思維活動(dòng)有一定影響。思維模式思維模式是指主體在反映客體的思維過程中,定型化了的思維形式、思維方法和思維程序的綜合和統(tǒng)一(榮開明等,1989:30)。思維模式主要由知識(shí)、觀念、方法、智力、情感、意志、語言、習(xí)慣等八大要素組成。(陳新夏等,1988:504)。民族文化與思維模式民族文化總會(huì)自然而然的影響我們的思維結(jié)構(gòu),思維深度和廣度等。民族文化對思維模式產(chǎn)生的作用更多的是潛在的。德國著名的語言學(xué)家洪堡特認(rèn)為,“語言從精神出發(fā),再反作用于精神.”(1963:42)。二、研究概況連淑能潘文國申小龍于文軍、劉永明……申小龍(1990)認(rèn)為漢民族思維具有整體性、辯證性、具象性的特點(diǎn)。潘文國(1997)認(rèn)為漢英在語言心理的對比上具有悟性與理性,主體意識(shí)與客體意識(shí),整體思維與個(gè)體思維等方面的不同。連淑能(2002)認(rèn)為中西思維方式分屬倫理型與認(rèn)知型、歸納型與演繹型,具有整體性與分析性,意向性與對象性、直覺性與邏輯性、意象性與實(shí)證性、模糊性與精確性、求同性與求異性、后饋性與超前性、內(nèi)向性與外向性等各自特點(diǎn)。于文軍、劉永明(1990)指出中西傳統(tǒng)思維在思考重心、思維格局、思考模式和方法、認(rèn)知定勢、思維原則等方面各有特點(diǎn)。在思考重心上,中國傳統(tǒng)思維從“致用”出發(fā),重視社會(huì)人論與實(shí)用技藝,而西方傳統(tǒng)思維從“求知”出發(fā),以自然為視覺焦點(diǎn)。在思維格局上,中國傳統(tǒng)思維推崇直覺體驗(yàn),不重視邏輯論證和體系的構(gòu)造;西方傳統(tǒng)思維強(qiáng)調(diào)抽象思維和邏輯論證,注重理論體系的完善。在思考模式和方法上,中國傳統(tǒng)思維強(qiáng)調(diào)合一,西方傳統(tǒng)思維注重區(qū)分。在認(rèn)知定勢上,中國傳統(tǒng)思維是內(nèi)向的意象型思維,而西方傳統(tǒng)思維是外向的認(rèn)知型思維。在思維原則上,中國傳統(tǒng)思維注重于傳統(tǒng)的繼承、模仿和再造;西方傳統(tǒng)思維強(qiáng)調(diào)對傳統(tǒng)的懷疑、批判和超越。思維整體性與思維個(gè)體性思維具象性與思維抽象性主體意識(shí)與客體意識(shí)思維模式差異與語言學(xué)習(xí)相結(jié)合的研究利用中西思維模式差異對語篇進(jìn)行分析也是此領(lǐng)域研究的一個(gè)重點(diǎn)。最早把漢語納入語篇模式對比研究的西方人大概要算Kaplan.R(1996),他認(rèn)為英語語段一般呈線性,而典型的漢語語篇結(jié)構(gòu)為“螺旋型”,國內(nèi)外許多專家學(xué)者都證實(shí)了這一假說(Matalene,1985;Connor,1996;胡曙中,1993;賈玉新,1997;何善芬,2002等),且這一假說也被后來的研究者所廣泛引用,由此而得出相對應(yīng)的演繹和歸納篇章結(jié)構(gòu)。陳建平(2001)對363篇中國學(xué)生英語作文進(jìn)行了語篇結(jié)構(gòu)分析,結(jié)果表明在文章最后一段才明確提出論點(diǎn)的論證方法(即歸納式的論證方法)在中國學(xué)生的英語作文中仍然是個(gè)慣用的語篇結(jié)構(gòu)模式。除此之外,研究者常從各類文體的翻譯來看中英思維模式差異或從中英思維差異來看翻譯策略等。蔣華應(yīng)(2008)通過探討思維、語言和翻譯的關(guān)系,論述了中英思維模式的諸多差異,進(jìn)而深入討論其在語言上的體現(xiàn),為漢英翻譯實(shí)踐提供解釋力和指導(dǎo)作用。同時(shí)力圖探尋一些漢英翻譯中能夠采取的具體有效的翻譯策略。這一論文就思維模式與翻譯之間進(jìn)行了詳實(shí)系統(tǒng)的論述。關(guān)于中西思維模式差異的研究還存在一些薄弱環(huán)節(jié):1、關(guān)于中西思維模式差異對英語口語的影響的研究偏少。通過CNKI期刊數(shù)據(jù)庫檢索關(guān)鍵字“思維模式差異與口語”結(jié)果為零??谡Z作為英語學(xué)習(xí)中輸出的一個(gè)重要方面有很多不定因素,研究起來存在一定難度,把兩者結(jié)合起來的研究勢在必行。2、關(guān)于思維模式培養(yǎng)以及如何應(yīng)對文化干擾的研究偏少;3、文本研究較多而實(shí)證研究偏少。三、中西思維模式差異的對比思維整體性與思維個(gè)體型的對比思維具象性與思維抽象性的對比主體意識(shí)與客體意識(shí)的對比1.思維整體性與思維個(gè)體型的對比西方世界從來就是從一個(gè)極端到另一個(gè)極端;當(dāng)年輕的歐洲還在無法調(diào)和的矛盾中不斷掙扎的時(shí)候,中國的文化已經(jīng)達(dá)到了明智的綜合統(tǒng)一;中國的哲學(xué)表現(xiàn)出一種整體觀念,習(xí)慣從整體、大系統(tǒng)出發(fā);“中國人似乎更善于總體把握,而西方人則善于條分縷析;中國人善歸納,西方人善演繹;中國人強(qiáng)調(diào)群體,西方人強(qiáng)調(diào)個(gè)體;中國人重悟性,西方人重理性;中國人善形象思維,西方人善邏輯思維;中國人更具詩人的氣質(zhì),西方人更具科學(xué)家的頭腦;中國人把宇宙看作一個(gè)整體,充塞其中的是“道”或“氣”,西方人把宇宙看作一個(gè)個(gè)原子,各自獨(dú)立又彼此聯(lián)系;中國人處理事情就像中醫(yī),把人看作一個(gè)有機(jī)整體,西方人處理事情就像西醫(yī),頭痛醫(yī)頭,腳痛醫(yī)腳。”(潘文國,1997:370)。中國整體思維的特點(diǎn)第一,強(qiáng)調(diào)整體上的和諧統(tǒng)一?!疤烊撕弦弧笔沁@種思維模式的根本特點(diǎn),它把人和自然看作一個(gè)互相關(guān)照的有機(jī)整體;第二,著眼于整體的穩(wěn)態(tài)平衡。與中國傳統(tǒng)哲學(xué)不同,西方人尋求“神凡兩立”、“主客二分”,尋求世界的對立,是西方傳統(tǒng)思維的一大特色。西方哲學(xué)家把物質(zhì)與精神,主觀與客觀,理性與自由對立起來,把整個(gè)世界分門別類的作以深入分析,充分展示世界的多層次性和矛盾性。在語言上的體現(xiàn)漢語常用駢偶式結(jié)構(gòu),英語行文以散行為主。漢語以部首統(tǒng)帥所有的字,偏旁起了一種連接字符串的作用,從而使每一個(gè)漢字都不是孤立的存在。(如“凡木之屬皆從木”)英語中一個(gè)事物一個(gè)名稱,沒有從整體、從事物的聯(lián)系來命名的習(xí)慣。英語的構(gòu)詞法以加詞綴法為主,詞類的組詞以詞干為中心,每個(gè)詞干都象個(gè)原子核,加上各式詞綴構(gòu)成不同的意思,又稱為原子主義。2、思維具象性與思維抽象性的對比中國傳統(tǒng)注重實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),借助直覺體悟觀物取象,即取萬物之象,通過直覺從總體上模糊而直接地把握認(rèn)識(shí)對象的內(nèi)在本質(zhì)和規(guī)律??鬃诱f:“內(nèi)省不疚”;孟子主張:“盡其心者,知其性也,知其性則知天也”;(《孟子·盡心》)莊子說:“道不可言,言而非道”;書不盡言,言不盡意。(《易經(jīng)》)西方哲學(xué)家把探索事物本質(zhì)規(guī)律作為研究對象。邏輯性是西方思維方式的一大特征。(他們必須穿過表象、深入里層,最終拋開表象,形成一種探究性的抽象思維性格。)在語言上的體現(xiàn)英語——形合:借助語言手段(包括詞匯手段和形態(tài)手段)實(shí)現(xiàn)詞語與句子的連接。漢語——意合:不借助語言形式手段而借助詞語或句子所含意義的邏輯聯(lián)系來實(shí)現(xiàn)他們之間的連接。前者重語言形式的銜接,后者注重行文上的連貫。漢語經(jīng)常使用形象比喻“矛盾”,“薪水”,“雞眼”,“吃醋”等。大量具有鮮明民族特色和獨(dú)特文化淵源的成語“緊鑼密鼓”、“舉棋不定”、“胸有成竹”、“精衛(wèi)填?!?、“濫竽充數(shù)”、“守株待兔”。知己知彼,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù);不知彼不知己,每戰(zhàn)必殆。(若)知己(而又)知彼,(則)百戰(zhàn)不殆;(若)不知彼而知己,(則將)一勝(及)一負(fù);(若)不知彼(而又)不知己,(則)每戰(zhàn)(將)必殆。Youcanfightahundredbattleswithoutdefeatifyouknowtheenemyaswellasyourself.Youwillwinonebattleandloseonebattleifyouknowyourselfbutleaveyourselfinthedarkabouttheenemy.Youwillloseeverybattleifyouleaveboththeenemyandyourselfinthedark.(出自劉宓慶《英漢對比翻譯與研究》,1991)3、主體意識(shí)與客體意識(shí)的對比中國哲學(xué)強(qiáng)調(diào)主體意識(shí),以“人”為出發(fā)點(diǎn)。西方哲學(xué)是保持物我之間的距離,在主客體分離的情況下,對萬事萬物進(jìn)行冷靜的剖析。在語言上的體現(xiàn)漢語慣用主動(dòng),英語慣用被動(dòng)。在英語中,人和物都可以作動(dòng)作句的主語,而漢語在這個(gè)位置上習(xí)慣用指人的詞。HisnewbookhitsofftheAmericantemperamentwithamazinginsight.他在新作中對美國人性格的描寫可謂洞察秋毫。October1986foundmestudyingatHarvardUniversity.1986年十月,我正在哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)。Thethoughtofreturningfilledhimwithfear.一想到還要回去,他就害怕。Itdidn’toccurtomethatyouwouldobject.我沒想到你會(huì)反對。Everythingpossiblewasdonetoconcealourmovementsfromtheenemyandtomisleadthem.我們己經(jīng)采取了一些一切可能的措施,以便對敵人隱瞞我們的活動(dòng)情況,并迷惑他們。(不說“每一種可能的措施都被采取了……”)TabletennisisplayedalloverinChina.中國到處都打乒乓球。(不說“在中國乒乓球到處都在被打。”)中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)存在的主要問題中國式英語(goodgoodstudy,daydayup)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)閱讀速度較慢選詞不當(dāng),亂合成單詞英語句子缺乏邏輯性重閱讀寫作,輕聽力口語……四、思維模式差異之于語言學(xué)習(xí)上的影響——詞匯層面1.對詞匯認(rèn)知不同導(dǎo)致閱讀速度的緩慢;2.缺乏對詞匯不同文化內(nèi)涵和外延的理解,(詞匯聯(lián)想意義associativemeaning)導(dǎo)致選詞不當(dāng),表達(dá)不地道。如:dragon,“心”與”mind”,propagandadepartment,individualism,teacher,etc.3.詞綴法造詞和亂合成詞的問題漢語習(xí)慣于用意義的組合去表達(dá)思想,而且詞類活用現(xiàn)象十分普遍,在語言形式上漢語無詞形變化,同時(shí)這一現(xiàn)象也是由中國人思維深層上的整體思維、具象思維的影響造成的。如:fastly,bestly,challengement,skillness,helpness,uncorrect,insuitable,disincreasing四、思維模式差異之于語言學(xué)習(xí)上的影響——句子層面1.漢語的具象思維產(chǎn)生負(fù)遷移作用使中國學(xué)生造句時(shí)更注重意合。如:好好學(xué)習(xí),天天向上;怎么做;他不老實(shí),我不信任他。2.對被動(dòng)語態(tài)的把握存在偏差。如:每天都需要水。3.關(guān)聯(lián)詞語亂用或缺失。如:他不來,我不去。4.對駢散的理解不明確,套用漢語駢偶結(jié)構(gòu),畫虎不成反類犬。如:教授知識(shí)淵博而又溫文爾雅。ProfessorWang’sknowledgeisdeepandbroad,hismanneriswarmandgentle.四、思維模式差異之于語言學(xué)習(xí)上的影響——語篇英國著名的語言學(xué)家RobertBKaplan指出:來自不同文化的人有著不同的思維模式,寫作時(shí)就反映在不同的語篇結(jié)構(gòu)上。英文語篇思維模式為亞里士多德的線條式(Aristotalian一linear);而東方人的語篇思維模式則是迂回式(Circularorapproachbyindirection).如圖所示:線式邏輯是西方的典型思維方式,也是英語語篇語義連貫的衡量標(biāo)準(zhǔn)。這種線式結(jié)構(gòu)語篇都是由三部分組成:開頭、主體和結(jié)尾。開頭主要是開宗明義,點(diǎn)破主題,起到指向的作用,既闡明文章的要點(diǎn),又以此吸引聽者和讀者的注意力。主體是這一語篇的中心部分,由若干段落語篇組成(或叫語段)。涵蓋與主題有關(guān)的要點(diǎn),以及支持要點(diǎn)的論據(jù)和事實(shí)。結(jié)尾以概括要點(diǎn)的形式定局。
通常,要點(diǎn)組合按因果(Cause一and一effect)關(guān)系,問題與解決(problem一and一solution),時(shí)空間順序(chronological一and一spatialorder),以及話題順序(topicalorder)等線式排列。漢語語篇,不管是什么體裁,什么內(nèi)容,多以“起、承、轉(zhuǎn)、合”(opening,complication,Climax,Solution)四部曲為基本框架,是典型的螺旋式?!捌稹笔瞧鹬v,是起始部分。主要解釋主題的重要性和意義,或介紹主題的產(chǎn)生背景,或建立與聽話人能共享的情感框架?!俺小焙汀稗D(zhuǎn)”是對主題思想的發(fā)展。而“合”一般是對主題思想的進(jìn)一步展開,是語篇的高潮。這一部分可能起到對主題思想畫龍點(diǎn)睛的作用。簡言之,英語語篇思維模式的特點(diǎn)是:先概括,后細(xì)節(jié);先抽象,后具體;先綜合,后分析。直截了當(dāng)?shù)穆暶髡擖c(diǎn),然后逐漸的、有層次的展開闡述。非常重組織、重理性、層次主從井然扣接,句子組織環(huán)扣盤接。漢語語篇思維模式的特點(diǎn)是:重意合,輕形式;重感悟,輕理性推理;內(nèi)容上環(huán)環(huán)相接,絲絲入扣;表達(dá)上多體現(xiàn)含蓄的精神。這也正是漢民族的精神和思維模式的體現(xiàn)。ShouldStudentsDoBusinessornot?Inrecentyears,doingbusinessisverypopularonthecampus.Moreandmorecollegestudentsspendmoreandmoretimedoingbusiness.ThisPhenomenoncausesalotofhotargument.Isitrightornot?Inmyopinion,wecan’tsayitisrightornotdirectlybecausethereasoniscomplex.Ontheonehand,manystudentsdobusinessinordertoreducetheburdenoftheirfamilybecausetheirfamilyhasnotenoughmoneytosupportthem.Sotheirdoingbusinessisreasonable.Wecan’tsayit’snotright.Astothosestudentswhosefamiliesarenorverypoor,someofthemdoingbusinessjustwanttopracticeinthesocietyandgainsomeexperience.Earningmoneyisnottheirmainpurpose.Wecan’tsayitisnotrighteither.Butontheotherhand,doingbusinessiswrong.Studentsshouldn’tdothatbecausetheirtaskislearningknowledge.Doingbusinessmusttakesometime,andtimeisverypreciousinthecollege.Sodoingbusinessiswastingtime.Themorebusinessstudentsdo,thelessknowledgetheylearn.Whichismoreimportant?Knowledgeormoney?Ofcourse,theknowledge.Somestudentswillignoretheirstudywiththemoremoneytheyearn.Theywillbecontrolledbythemoney,theirsoulswillbetwistedbythemoneyInaword,whetherstudentsshoulddobusinessornotisdecidedbythepurposetheyhold.Theyhavedifferentreasons,soweshouldlookatthequestionmoreobjectively.文章轉(zhuǎn)引自趙永青,從語篇思維模式看英文寫作教學(xué),現(xiàn)代外語,1995年第二期。1)notdirectlyaddress
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)間融資借款合同范本
- 酒店物資采購銷售合同
- 土工材料訂購協(xié)議模板在線
- 政府單位采購合同中的保密條款
- 快餐配送協(xié)議樣式
- 瓦工班組分包勞務(wù)規(guī)定
- 永州市房產(chǎn)買賣協(xié)議范例
- 建筑拆除合同樣本
- 空調(diào)故障及時(shí)告知
- 木材供應(yīng)訂購協(xié)議
- 紅色文化知識(shí)題【小學(xué)低齡組(408題)】附有答案
- 華中科技大學(xué)青年長江學(xué)者答辯模板
- 唐山市豐潤區(qū)2022-2023學(xué)年七年級(jí)上學(xué)期期末考試數(shù)學(xué)試題 【帶答案】
- 跟骨骨折的分型與治療講座
- 國開(甘肅)2024年春《地域文化(專)》形考任務(wù)1-4終考答案
- 人力資源管理智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年湖南大學(xué)
- 西方音樂史智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年四川音樂學(xué)院
- 水處理藥劑采購?fù)稑?biāo)方案
- 2023年機(jī)動(dòng)車檢測站質(zhì)量手冊(依據(jù)2023年版評審準(zhǔn)則和補(bǔ)充要求編制)
- MOOC 數(shù)據(jù)新聞可視化-江西財(cái)經(jīng)大學(xué) 中國大學(xué)慕課答案
- MOOC 美在民間-南京農(nóng)業(yè)大學(xué) 中國大學(xué)慕課答案
評論
0/150
提交評論