英漢互譯實(shí)戰(zhàn)技巧_第1頁(yè)
英漢互譯實(shí)戰(zhàn)技巧_第2頁(yè)
英漢互譯實(shí)戰(zhàn)技巧_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

/3英漢互譯實(shí)戰(zhàn)技巧(漢翻英)一、基本方法要想成為一名合格的管理者,重要的一點(diǎn)是了解其身份和職責(zé)。1)句子主干:一點(diǎn)是了解其身份和職責(zé)。(主語(yǔ))(系動(dòng)詞)(表語(yǔ))2)句子主干中的各個(gè)成分翻譯為與其對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)(直譯和意譯)“一點(diǎn)”可以譯為“Apoint/Astep”,前面有定語(yǔ)“重要的”修飾,可以翻譯為“Animportantpoint/Animportantstep”“是”可以譯為“is”(因?yàn)榇司渲髡Z(yǔ)是單數(shù)形式)這里的“其”實(shí)際上是指代前面的“管理者”,而管理者可以譯為“administrator”(直譯)或“apersoninamanagingposition”(意譯)“了解其身份和職責(zé)”可以譯為“understandinghisorherroleandresponsibility”3)分析句子中的其他成分并翻譯成與其對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)要想成為一名合格的管理者實(shí)際上是做此句的目的狀語(yǔ),可以譯為“Inordertobecomeaqualifiedadministrator/Inordertobecomeaqualifiedpersoninamanagingposition”4)完整地翻譯整句話Inordertobecomeaqualifiedpersoninamanagingposition,animportantstepisunderstandinghisorherroleandresponsibility.二、特殊處理(1)主語(yǔ)從句的處理實(shí)例分析:目前,學(xué)生們通過(guò)體育鍛煉增強(qiáng)了體質(zhì),為提高學(xué)業(yè)成績(jī)創(chuàng)造了良好的條件。方法一:斷句法即將主語(yǔ)從句獨(dú)立成句,為原句余下的部分添加主語(yǔ),使原句成為兩個(gè)句子。Currently,studentsstrengthentheirbodythroughsportsactivities.Thishascreatedfavorableconditionfortheimprovementoftheiracademicperformance.方法二:名詞法將原句的主語(yǔ)從句轉(zhuǎn)化為名詞詞組,具體辦法有兩種——可以將主語(yǔ)中的動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為英語(yǔ)中含有行為和動(dòng)作意義的名詞或形容詞,如實(shí)現(xiàn)——realize——realization,解決——solve——solution,期盼——aspire——aspirationCurrently,theenhancementofstudents'bodythroughsportsactivitieshascreatedfavorableconditionfortheimprovementoftheiracademicperformance.2)無(wú)主語(yǔ)/零主語(yǔ)的處理實(shí)例分析:在應(yīng)對(duì)氣候變化過(guò)程中,必須充分考慮發(fā)展中國(guó)家的發(fā)展階段和基本需求。方法一:添加主語(yǔ)—般是添加較為寬泛的人稱主語(yǔ),如we,you,they或itIt'simperativetogivefullconsiderationtothedevelopmentstageandbasicneedsofdevelopingcountriesinaddressingclimatechange.或者Weshouldgivefullconsiderationtothedevelopmentstageandbasicneedsofdevelopingcountriesinaddressingclimatechange.方法二:將原句變?yōu)楸粍?dòng)結(jié)構(gòu)Thedevelopmentstageandbasicneeds

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論