




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
經(jīng)典word整理文檔,僅參考,雙擊此處可刪除頁眉頁腳。本資料屬于網(wǎng)絡整理,如有侵權,請聯(lián)系刪除,謝謝!外語人才培養(yǎng)模式的多樣化語人才培養(yǎng)模式的多樣化外語人才培養(yǎng)模式的多樣化外[論文關鍵詞]外語教學;培養(yǎng)模式;特色;多樣化校外語教育在語種結構、人才培養(yǎng)模式及語言能力的評價標準等方面的趨同化,而且要有順應發(fā)展趨向的長遠眼光。解決高端翻譯人才匱乏的根本出路在于:堅持傳統(tǒng)外語教育,注重語言與文化的雙重關懷的辦學特色;改革辦學體制,推進人才培養(yǎng)模式的多樣化,特別是要注重科技外語和翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)。我國的翻譯市場現(xiàn)狀不容樂觀,而高端譯員的匱乏已成為這個市場健康發(fā)展的瓶頸。在經(jīng)濟全球化的今天,外語翻譯的文化交流與信息交流的功能越來越彰顯。隨著越來越多的國際信息涌入中國,翻譯人員如果不能及時而正確地消化國際信息流,將導致大量政治、經(jīng)濟、文化與科技信息的流失。翻譯能力薄弱的問題不解決,還將嚴重影響中國的政企涉外活動的開展,甚至影響中國的持續(xù)發(fā)展,妨礙中國全球化的推進速度。一、翻譯市場的強烈訊號:精英人才匱乏,呼喚高端翻譯的多樣化當前中國翻譯大國地位與翻譯人才青黃不接形成強烈的反差。隨著經(jīng)濟的高翻譯公司有近3000家,但主要集中在北京、上海。僅在北京注冊的就有400多家。全國翻譯從業(yè)人員多達50萬人。從規(guī)模來說,中國已成為“翻譯大國”,但并非“翻譯強國”。因為這支隊伍中的專業(yè)翻譯人才只有6萬,真正有水平的、受過專業(yè)訓練的翻譯人才僅占5%。翻譯人才青黃不接集中表現(xiàn)為高端譯員匱乏。而且從譯員需求的專業(yè)結構看呈現(xiàn)多元化的趨勢。高端人才匱乏是世界人才市場的共同特征,然而在中國翻譯市場上表現(xiàn)得更加突出,其中突出的表現(xiàn)是:(一)文學翻譯人才青黃不接,這主要反映在外國文學翻譯質量下降。以2005年初舉行的第三屆魯迅文學獎為例,在涉及文學翻譯的5個獎項中,竟被評委無1奈地空缺了3個。外國文學翻譯之所以遭遇窘境,是因為優(yōu)秀文學譯著要求譯者深刻把握兩種語言的精髓,特別是要有深厚的母語文化功底。然而達到這種要求的譯員太少,導致優(yōu)秀文學譯作稀缺。時至今日,人們對20世紀中國的一代翻譯大家的風采依然歷歷在目,例如錢鐘書不僅英語基礎好,而且博覽群書,還有濃厚身而著稱,得益于他深厚的母語修養(yǎng)和對英語文學的嫻熟研究背景。然而中國本來翻譯大家就不多,隨著一代名師的相繼逝世,優(yōu)秀翻譯后繼乏人。是外語專業(yè)知識與經(jīng)濟、貿易、金融、新聞與法律知識的復合,而外語專業(yè)知識與理工科知識的復合結構則長期受到忽視,以至于當前懂經(jīng)貿、商法的文科復合型人才很多,但熟練掌握外語的工程技術人員稀缺。機械、化工、軟件、信息技術和電子專業(yè)都緊缺外語人才。的人才實在太少。同聲傳譯作為語言金字塔的“塔尖”,被稱為外語專業(yè)的最高六屆全國口譯大會暨國際研討會對中國的口譯人才短缺表示擔憂。(四)中譯外人才緊缺,尤其是經(jīng)典著作和重要政治文獻方面的中譯外,面臨重因此存在著把古典文獻翻譯成現(xiàn)代漢語,再由現(xiàn)代漢語翻譯成外語的雙重語言轉越多。僅有英、法、德、日、俄等常用語種顯然不夠,而稀有語種的翻譯人才就更顯得匱乏。二、外語教育的缺失:教育理念和體系陳舊,辦學模式趨同化在2004年舉辦的“特色·個性·人才強國戰(zhàn)略”為主題的一次高等教育國2際會議上,與會專家認為,中國高等教育正陷入一個辦學誤區(qū):辦學模式趨同化。大學普遍按照一個模式培養(yǎng)相同規(guī)格的人才,而不是根據(jù)個性差異來培養(yǎng)各類創(chuàng)新人才。中國高等學校的外語教育的辦學趨同化問題,表現(xiàn)在以下幾點:過小語種。目前全國有800多所院校開設外語院系,同時全國興起了一批以新東方學校為代表的外語培訓機構,而所有的院系及培訓機構均設置英語專業(yè)或進行尤其法語、西班牙語、阿拉伯語則供不應求。懷,而忽視綜合知識的傳授。近年來,又清一色地轉向復合型人才的培養(yǎng),忽視了作語言的工具,進行語言技能的訓練,而淡化了包括漢語文學在內的中外文化教失去語言與文化為特征的傳統(tǒng)特色。(三)語言能力的評價方法趨同。中國的外語教育長期以教學服務于考試為導向,導致學生只關注知識和語言技巧,而忽視了語言理解和跨文化交際能力的培入大,整體效率低。而以客觀題為主體的語言測試方式只測試了學生的記憶能力和知識存量,卻忽視了用主觀題對學生的語言理解能力和運用能力的評價。記憶能力和語言知識的存儲狀況是可以見諸卷面的,而語言的跨文化交際能力則難以得尤為重要。誠然,過去清一色的培養(yǎng)純外語人才,畢業(yè)生知識結構過窄,曾經(jīng)是外語畢業(yè)復合型外語人才是適應社會需要、應對就業(yè)難的根本出路,更是教學型大學發(fā)展的重要戰(zhàn)略。然而這種復合型人才的基本特征是“應用性”,而對于研究型大學3有具備比一般外語學習者更高的外語水平和更扎實的中外文化基礎,其畢業(yè)生才能獲得更好的發(fā)展。因此,研究型外語大學必須把堅持外語教育專業(yè)的辦學特色作為一種理性選擇。三、解決高端翻譯人才匱乏的根本出路:把握外語教育的“市場定位”,堅持辦學的特色和人才培養(yǎng)模式多樣性(一)對高端翻譯人才的需求不僅要關注現(xiàn)實的緊迫性。而且要有放眼國際化的遠大眼光。高端外語人才需求旺外語人才培養(yǎng)模式的多樣化外語人才培養(yǎng)模式的多樣化外語人才培養(yǎng)模式的多樣化盛及其需求專業(yè)結構的多樣化,不僅僅是一種市場現(xiàn)實,而且是社會發(fā)展對語言人才需求的大趨勢。經(jīng)濟的交融促使整個世界趨向“全球化”;文化與教育的交流與合作必然要求異域文化與教育的“國際化”。從中國的經(jīng)濟和社會發(fā)展前景看,隨著我國加入WTO,北京申奧成功,以及上海迎來世博會,必然大大刺激人才市場對高端人才的個擁有13億人口的大國,為了吸收世界各民族的優(yōu)秀文化,外語教育語種多元化,也是一種必然要求。從現(xiàn)實情況已經(jīng)看到外語教育落后的緊迫感。全世界學術刊物的80%~90%都是英語刊物,離開英語就無法吸收外國學術資源;全世界的計算機信息90%都用英語表達,我國計算機軟件教育的國際化與標準化已大大落后于印度,而英語教育水準不高,理工科碩、博士的翻譯能力不足是軟件人才國際化的一道坎兒。在這種大背景下,上海外語大學校長戴煒棟,在近年強勁的“全民學外語是國力資源的一種浪費”的驚呼聲中,清醒地指出:“從整個社會的外語水平看,不足以說則是第二語言”。當然我國的外語水平更不能與歐洲相比,在荷蘭有80%的國民熟悉英語。(二)根據(jù)外語需求的市場定位,改革辦學體制,推進外語人才培養(yǎng)模式的多樣化。必須承認:“全民學英語是國力資源的一種浪費”的驚呼有一定的合理性。這主要表現(xiàn)在它有針對性地指出了當前以服務于考試為導向的英語學習方法的4弊端,以及外語教育在包括教育觀念、辦學模式、教學方法以及評價標準等方面警醒,啟發(fā)了人們必須認清外語教育的兩個改革方向。首先,要根據(jù)市場需求認真把握外語教育的市場定位,對不同語種、不同地區(qū)和不同類型的高等學校提出不同的外語教育辦學要求。例如,從語種的專業(yè)結構規(guī)劃看,必須肯定地認可英語作為國際通用語言的地位,把英語教學作為外語教育的范本;同時注意糾正當前小語種專業(yè)辦學只限于幾個小語種人才培養(yǎng)基地的語教育要求看,對沿海及東部發(fā)達地區(qū),特別是北京及上海等未來的國際化都市必須普及英語教育,提高全民的外語水準;而對西部少數(shù)民族地區(qū)的少數(shù)民族學生則主要要求學好他們作為第二語言的漢語。從不同類型的高等學???研究型大學應該傾情于外語精英的培養(yǎng),在堅持復合型人才培養(yǎng)的同時,必須堅持以注重語言與文化雙重關懷的傳統(tǒng)英語教育特色;而教學型大學則應堅持外語應用型人才的培養(yǎng)方向,并以培養(yǎng)語言復合型人才為主要目標。其次,必須十分注重不同專業(yè)結構的外語精英的培養(yǎng),實現(xiàn)高端外語人才的多樣化。英語教育具有一定的普及性,而精英外語教育則具有一定的導向性。高等學校必須堅持其應該具有的社會發(fā)展的前瞻性和導向性品格。在外語教育中,這種品格主要表現(xiàn)在注重各類專業(yè)外語精英的培養(yǎng),以滿足社會發(fā)展對外語人才的前瞻性需求。為了實現(xiàn)這一宏大目標,高等學校的首要任務是針對外語人才模式趨同化的弊端,實現(xiàn)專業(yè)結構的多樣化,除了必須加速小語種人才的培養(yǎng)及在堅持復合型人才培養(yǎng)的同時,保持傳統(tǒng)外語教育的特色外,應特別注重兩種外語專業(yè)的發(fā)展:一是在理工科院校發(fā)展科技外語教育,二是大力發(fā)展翻譯專業(yè)。在外語教育中應當認清兩種復合型人才的區(qū)別:一種是傳統(tǒng)的“語言+語言”(例如:“英語+漢語”,“英語+小語種”),以及“外語+社會科學”(經(jīng)貿、金融、法律、新聞)等以外語為主體知識結構的“語言型”外語復合人才。另一種是以科技知識為主體知識結構的“科技+外語”的“科技型”專業(yè)外語復合人科技型人才??萍纪庹Z專業(yè)人才的能力結構及教學要求都有異于語言型的外語復合人才。5從能力要求看,臺灣科普翻譯家侯捷指出,“一般人認為英文好就能翻譯英文文稿,這是大錯特錯的說法,進行科技翻譯與你有什么樣的專業(yè)背景密不可分”;“科技翻譯的關鍵不在外文功底,如果要列出科技翻譯成功的要素應該是:專業(yè)素養(yǎng),中文程度,中文文采,英語程度”。同時理工科外語教學的要求也有異于文科型的外語教學。北京外國語大學副校長鐘美蓀指出:“大學生英語不必都能說會道,文理科英語教學要求不宜一刀切。”許多專家認為不同類型學科的英語能力有不同要求,閱讀英語專著及查閱英文資料的實際能力對理工科高層次人才是最重要的??萍纪庹Z人才的培養(yǎng)應該在理工科院校進行,因為純外語的人才培養(yǎng)不出合格的科技外語人才,鐘美蓀副校長就說過“目前大學英語教學存在很多困難,主要原因是英語教師都畢業(yè)于英語專業(yè),教師通常按英語教育的思維和標準去教授不同學科的學生。英語專業(yè)畢業(yè)生與理工科學生的知識結構不同,雙方難以找到結合點”。當前科技外語教育的歷史很短暫,科技外語教育十分薄弱。翻開教育部1990醫(yī)學院校覺醒,一些醫(yī)科大學開始創(chuàng)辦臨床醫(yī)學外語方向、藥學外語方向及護理外語方向。隨著中醫(yī)國際化戰(zhàn)略的提出,以成都中醫(yī)藥大學為先導的一批中醫(yī)藥院校先期招收了中醫(yī)學(英語)方向的本科生,尤其值得注意的是湖南中醫(yī)藥大學進步,它預示著科技外語專業(yè)的發(fā)展取向。外語專業(yè)與翻譯專業(yè)是兩個不同的學科,發(fā)展翻譯專業(yè)是解決翻譯人才匱乏的另一個良方。在高等教育辦學模式趨同化的背景下,翻譯專業(yè)起步與發(fā)展嚴重滯后既是外語教育缺乏特色與個性的表現(xiàn),又是高端翻譯人才匱乏的另一個原因。中國翻譯協(xié)會會長劉習良指出,外語與翻譯之間雖然關系很密切,但畢竟是兩個學科。翻譯人才須熟知中外兩種語言外語人才培養(yǎng)模式的多樣化外語人才培養(yǎng)模式的多樣化外語人才培養(yǎng)模式的多樣化的規(guī)律,尤其要研前所述,鑒于當前外語精英緊缺不僅反映在外國文學翻譯方面,還表現(xiàn)在中譯外6語院校普遍開設翻譯專業(yè)。遺憾的是我國外語本科教育長期不開設翻譯專業(yè),甚至大學階段翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 教育技術工具在商業(yè)培訓中的價值
- 教育心理學與現(xiàn)代技術結合的個性化教學策略
- 教育心理學中的學習方法與學生成績關聯(lián)性分析
- 教育技術中數(shù)據(jù)安全的倫理審查要求
- 教育機器人技術的未來趨勢與挑戰(zhàn)
- 小學生八禮四儀課件
- 2025衛(wèi)生院編外專業(yè)技術人員勞動合同書
- 2025有關租賃合同補充協(xié)議的寫法
- 2025勞動合同規(guī)定范本
- 數(shù)字化轉型背景下的教育培訓機構品牌重塑策略
- 新《勞動合同法》知識學習考試題庫200題(含答案)
- 實驗活動5 不同價態(tài)含硫物質的轉化 教學設計 高一下學期化學人教版(2019)必修第二冊
- 工商局股權轉讓協(xié)議范本(2024版)
- 四川省巴中市2023-2024學年七年級下學期期末生物試題
- 國家開放大學電大《11846商法》期末終考題庫及答案
- 2024成都語文中考試題研究備考 第五部分 古詩文閱讀 教材文言文考點講解-寫景篇【課件】
- 涉企行政執(zhí)法自查報告市場監(jiān)管
- 《化工和危險化學品生產經(jīng)營單位重大生產安全事故隱患判定標準(試行)》解讀課件
- 人工造雪技術培訓課件
- 北京市海淀區(qū)2022-2023學年三年級下學期數(shù)學期末考試試卷
- 根據(jù)中國非遺書法從保護的角度討論中國書法
評論
0/150
提交評論