版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
不能承受的生命之輕讀后感匯總2020《生命中不能承受之輕》是昆德拉對于“永劫復(fù)歸”這一命題的思考,這里給大家分享一些關(guān)于不能承受的生命之輕讀后感,希望對大家有所幫助。不能承受的生命之輕讀后感1讀它時(shí)心情很壓抑,米蘭昆德拉就像張愛玲,筆鋒直指人類最原始的欲望,直接、犀利。可人們卻不得不承認(rèn),這些欲望的真實(shí)和無德。我想米蘭要說的是:無德為輕,輕讓人們無法負(fù)載在生命的軌道上。書里的一個(gè)情節(jié):特雷莎的媽媽年輕時(shí)很漂亮,她有九個(gè)追求者。第一個(gè)最英俊,第二個(gè)最機(jī)智,第三個(gè)最富有,第四個(gè)最健康,第五個(gè)最高貴,第六個(gè)最會背詩,第七個(gè)曾周游世界,第八個(gè)會拉小提琴,第九個(gè)最有男子氣概。特雷莎的媽媽最終嫁給了第九個(gè),不是因?yàn)樗龕鬯?,而是因?yàn)樗退恍⌒挠辛颂乩咨K粣厶乩咨?,她一直在想另外八個(gè)都比第九個(gè)好。她在想她還沒有追求過別人,于是,她離開了最有男子氣概的男人,追求一個(gè)沒有男子氣概,犯過幾次罪,有兩次離婚時(shí)的男人。她嫁給了他,從此,她開始淪落,漸漸失去美貌,變成潑婦。這段我印象最深刻。米蘭把九種特質(zhì)分配到九個(gè)人身上,特雷莎的媽媽只能從中選一個(gè)。她誰都想要,因?yàn)樗恢雷约鹤钚枰裁础K呢澙纷屗齺淼揭粋€(gè)一無所有的人身邊。她開始失去,失去美貌,失去生活品質(zhì),失去靈魂。當(dāng)特雷莎把門鎖上,要求自己最基本權(quán)利的時(shí)候,作為媽媽的她暴跳如雷,她才意識到一切在離她而去,她在用最后母親的身份,幾乎是要挾她女兒留下??蛇@些都是徒勞的,因?yàn)樗龔臎]有承擔(dān)過生命中的責(zé)任,無論是對社會、對家庭、還是對親人。她死掉也只是輕輕地一閉眼,不會有任何重量,她失掉了靈魂。另一方面,我在考慮米蘭要傳達(dá)的愛情觀。“愛情”總是玄而又玄。我曾經(jīng)以為,愛情是純感性的東西,如果你用太多理性思維去思維它,那么愛情將不純正?,F(xiàn)在這種觀點(diǎn)幾乎完全被顛覆。愛情需要條件,需要理性的思考。你要清楚自己最需要的是什么,找個(gè)可以滿足自己需要的人,然后包容他的其他缺點(diǎn),履行自己對對方的責(zé)任,這才是愛情。米蘭說“負(fù)擔(dān)越重,我們的生命越貼近大地,它就越真實(shí)存在?!贝蟾虐樨?zé)任走過的愛情才是真實(shí)存在的愛情。寫到這里,我才發(fā)現(xiàn)執(zhí)著地追尋一個(gè)自己想象的人是多么愚蠢,愛情是在特別的時(shí)段遇到特別的人。不知不覺寫了這么多,但還有意猶未盡的感覺,《不能承受的生命之輕》很難讀,每一句話都意味深長,讀好它我可能得花上幾年工夫,可它已經(jīng)使我開始受益了。不能承受的生命之輕讀后感2人永遠(yuǎn)都無法知道自己該要什么,因?yàn)槿酥荒芑钜淮?既不能拿它跟前世相比,也不能在來生加以修正。沒有任何方法可以檢驗(yàn)?zāi)姆N抉擇是好的,因?yàn)椴淮嬖谌魏伪容^?!薄渡胁荒艹惺苤p》米蘭昆德拉對于人生的理解是偶然化的存在,我們活在世間的人的選擇都不能保證其必然,所以每一次選擇無非只是更深的痛苦。目標(biāo)只能使人們變得庸俗。人們仿佛在一個(gè)永劫不復(fù)中不能自拔,而又不知所措。然而米蘭昆德拉也不過是他所描述的人中的一分子而已。他發(fā)現(xiàn)了所謂的媚俗。正如王小波也曾說過:“一切都在不可避免的走向庸俗”。然而發(fā)現(xiàn)不等于解決,而只是陷入更深層次的痛苦而已。所以米蘭昆德拉在文中不止一次的向著生命發(fā)出疑問:“非如此不可?!钡拇_一切事情總結(jié)起來也不過就是:“非如此不可”。這是一個(gè)極其深刻的疑問,深刻到只能用行動默默地回答。而生命中看似復(fù)雜嚴(yán)肅,實(shí)際只要翻開過去的扉頁,我們可以發(fā)現(xiàn),讓我們無比沉重不是多么重大的事情,而恰恰是那些輕輕的事情,那些宛若鴻毛一般輕,卻又壓得我們難以承受,這便是我們的不能承受的生命之輕。而”輕“的另外一個(gè)意思又意味著遺忘。文中女主人公說:“多少年來,我一直想著托馬斯,似乎只有憑借回想的折光,我才能看清他這個(gè)人?!鄙谋緛砭褪怯梢恍┧槠瑯?gòu)成,只有記憶把這些碎片構(gòu)成的統(tǒng)一的存在。我們的所有感情,不論是幸福還是痛苦都是在回憶中展開的。假如一個(gè)人沒有記憶,那么世界對于他來說無所謂好壞。縱使他也會流淚或者微笑,但是這不過是一個(gè)動物體本能的反應(yīng)而已,談不上情感,更是與快樂無關(guān)。而遺忘則代表另外一種存在方式即對于生命的背叛。這種背叛是建立在世界對于存在者的背叛之下的。沒有哪一個(gè)人不想追求幸福,但是我們總是在過去與未來之中追求,似乎在我們看來幸福不會存在于當(dāng)下。許多哲學(xué)家都勸人們要活在當(dāng)下,但是這不過是一個(gè)理想狀態(tài)罷了。換言之人永遠(yuǎn)也不可能活在當(dāng)下。柏格森曾經(jīng)說過:”時(shí)間的不重復(fù)、不間斷性保證了生命的存在,生命一場自我的綿延?!彼^綿延,必定是向前的,就如意識流的水一樣在流淌?!跋蚯啊笔巧淖罨镜奶卣鳌6?dāng)不斷地向前時(shí),我們發(fā)現(xiàn)生命似乎成了無數(shù)的碎片,為了保證完整性,我們只能用記憶將其連接起來,構(gòu)成完整的東西。這不經(jīng)意間我們得到了一種體驗(yàn),是在回憶之中的快樂感。當(dāng)然回憶也會有痛苦,但是整體來說快樂大于痛苦,而痛苦也不過是必要的痛苦。因此遺忘便意味著對于一切的背叛,這種背叛絕不亞于結(jié)束生命。至于無非背叛的記憶之中,最輕的便是人類的愛。的確“愛”是一切最輕中的輕,但是卻又恰恰是它,讓我們生命變得沉重。馬爾克斯在《霍亂時(shí)期的愛情》中有一句總領(lǐng)全文的話:“這世間沒有比愛更難的事了?!毙≌f中費(fèi)爾明娜與阿里薩、費(fèi)爾明娜與烏爾比諾的愛情時(shí)間跨度長達(dá)半個(gè)世紀(jì)。阿里薩一生也似乎記住了那句“我唯一對于死亡的恐懼便是不能為愛而死?!彪m然他與無數(shù)女人在一起,但是最終一生保持著對于唯一深愛的她靈魂深處的愛意。馬爾克斯曾經(jīng)說過這是他寫過最好的書甚至超過了《百年孤獨(dú)》。的確孤獨(dú)僅僅“百年”而已,但是“愛”似乎不能給予一個(gè)時(shí)間的長度。這是愛與其他東西相比他所具有的“不可承受的重”然而愛也是輕,無限的輕,輕到我們活在愛與被愛之間卻沒有一個(gè)人能夠回答”愛是什么?”馬爾克斯同樣問道:“愛究竟是靈還是肉?”若只是肉體便是無限的輕,若是靈魂便是無限的重。若是生便是無限的重,若是死便是無限的輕。中國所有的愛情故事是世界上最唯美的,也是最輕的,但是這份輕缺讓人感到無比的重。不論是傳說的白蛇許仙,還是現(xiàn)實(shí)中的唐婉與陸游都以悲劇結(jié)束。人們常說中國人喜歡大團(tuán)圓,但是在愛情方面中國人似乎最喜歡悲劇化生的空明美。用凄慘成就同情,用同情讓世人感動。生生死死,死死生生,人們總習(xí)慣拿生命與愛作比較,似乎在比較中才能得到對于愛的重要性的詮釋。中國人更是喜歡用輪回演繹愛情,所以今生今世變成了三生三世,此岸變成了彼岸?!氨税痘?,開一千年,落一千年,花葉永不相見,情不為因果,緣注定死生?!比藗兿矚g彼岸花的超脫于唯美,常用它代表美好之物。佛經(jīng)中曾說彼岸花是一個(gè)叫彼的與叫岸的相愛觸犯天條后,玉帝為了懲罰他們,故意讓彼此變?yōu)榛ㄈ~,永世不得相見。佛陀路過此地,看到后雖然深有同情,但是也無可奈何,便將其帶到彼岸,此后便稱為彼岸花。傳說本不可信,可是突然發(fā)現(xiàn)時(shí)間很唯美的東西往往都與悲劇相連。彼岸花自然也未能例外。如果是兩情相悅又無規(guī)則相阻,成就一段美好姻緣。它只能成為大多數(shù)流入庸俗,不單是彼岸花,像中國的許多傳說,如《白蛇傳》《梁?!匪麄兯堇[的主題都是在悲劇中體現(xiàn)至死不渝。人們往往被這些故事所傾倒,認(rèn)為這才算情。更有一些人會一味地沉湎其中,按照故事傳奇的標(biāo)準(zhǔn)去尋找自己的所愛,如此只能是鏡花水月一場空。每一個(gè)東西都是應(yīng)該有差異的,并非只有凄慘與悲劇才能演繹唯美與真愛。為愛付出生命并不難,難的是為生命付出愛。那瞬間光亮的驚雷與閃電能讓人刻骨銘心,但能讓人生存下來的還是太陽。彼岸是一種寄托性的存在。他又或者無,你我都不能確定,但是可以確定的時(shí)期托的前提是活著,而活著的前提是你我都身處在此岸。彼岸縱使存在,他也只是此岸的一種延續(xù)。人期盼一場傳奇式的愛情是那時(shí)沒有錯(cuò)的。主要看你如何理解傳奇這個(gè)詞,如果非要以生命為砝碼的愛情才算傳奇,那么千百年來人類的傳奇便少得可憐。但是如果你不用一種固定的模式去衡量許多人,許多愛情,而僅僅站在他們本身的立場上,你就會發(fā)現(xiàn)每一個(gè)人都是一個(gè)傳奇,每一場愛情都是具有傳奇色彩的,轟轟烈烈是一種傳奇,平平淡淡也是一種傳奇。有時(shí)覺得平平淡淡才是最真的傳奇。牛郎織女鵲橋相會,可謂浪漫至極,可這需要付出的代價(jià)卻是苦思獨(dú)守364個(gè)日夜。兩情若是久長時(shí),又怎能不在朝朝暮暮。況且人生又能有多少個(gè)朝朝暮暮。正如舒婷所說:“與其在神女峰上展望千年,倒不如在愛人的肩頭痛哭一晚。”彼岸花,開一千年,落一千年,花葉永不相見,情不為因果,緣注定死生。此岸花,開一百年,落一百年,花葉永世相連,情卻在朝暮,緣蘊(yùn)與生死。“不是今生,焉卜來世!”生命中我們不能承受的東西太多,今生尚且不能保證,那么來世又何必再談。我們在歷史中輕若鴻毛,所以注定了歷史在我們心中重若泰山,遺忘在重的方面意味著成全,而在輕的一方面則意味著背叛。我們都活在愛與被愛中是輕,而我們都不知愛是什么?因此愛才成為了無法觸及,而又不能承受的生命之輕。不能承受的生命之輕讀后感3最近,讀捷克作家米蘭·昆德拉的小說《生命中不能承受之輕》,其中諸多萬花筒般的哲理性問題好象給我們擺了一個(gè)八卦陣,設(shè)置了一個(gè)迷宮。小說還提出了眾多的范疇:同情與背叛、共產(chǎn)主義,靈與肉、輕與重……所以對小說人人都有自己的理解,各人的解釋也是眾說紛紜,見仁見智,我僅就其“輕與重”談?wù)剛€(gè)人理解。托馬斯,一方面拋妻棄子,與數(shù)不清的情人進(jìn)行無盡的幽會,享受著生命之輕。而另一方面,又作為一個(gè)醫(yī)生醫(yī)治病人,承受著生命之重。后來遇到特蕾莎,因?yàn)閷μ乩偕膼?,而克服了對婚姻的恐懼,毅然決然去承受生命之重,而結(jié)婚之后,依然不舍與情人的幽會,始終對生命之輕不能忘懷。而純粹的生命之輕,也讓托馬斯如此煩惱與不安,剛見到情人,就對情人感到厭煩,而不去見情人又是他無法想像的。而純粹的生命之重,又壓得他喘不過氣。就連對特蕾莎的愛,因?yàn)槌惺懿涣松兀脖凰忉尀榱闻既坏慕Y(jié)果,而他只是錯(cuò)誤的把她比喻成了搖籃里的孩子,飄到了他的身邊,哪怕曾有那么最美的一刻,要是特蕾莎死了,他也活不下去。無疑,他是深愛著特蕾莎的,他為了她,從蘇黎士回到戰(zhàn)亂的捷克,又從布拉格移居鄉(xiāng)下,從受人尊敬的醫(yī)生變成卑微的擦窗工和卡車司機(jī)(當(dāng)然,這種轉(zhuǎn)變并非特蕾莎是唯一原因,我們僅從“托馬斯為了特蕾莎而從國外回到捷克”這里導(dǎo)出因果關(guān)系),但這同樣阻止不了他繼續(xù)同情人維持他所謂的性友誼。除了愛情,在面對捷克的混亂局面時(shí),托馬斯同樣用自己的行為詮釋著生命的輕與重。他用俄狄浦斯的故事做類比,斥責(zé)執(zhí)政黨不能因?yàn)椴恢蓝菩敦?zé)任,他放棄自己的醫(yī)生職位的生命之輕換來了這份生命之重。特蕾莎,自小被母親蔑視與咒罵,在餐廳作著女招待,這是她不能承受的生命之重。直到她遇到托馬斯并和托馬斯結(jié)婚,才第一次感受到了她的生命之輕,然而,托馬斯的靈與肉的分離使她倍感痛苦與壓抑,在不斷的忍讓與包容中做著無盡的不斷重復(fù)的噩夢,讓她陷于輕與重的惡性循環(huán)中受盡折磨。而對卡列寧,特蕾莎對它的愛是如此純粹,以至于她都以為卡列寧才是她的唯一,這種愛甚至超越了她對托馬斯的愛??袑帉μ乩偕膼垡彩橇钊烁袆拥穆錅I,在生命的最后時(shí)刻,它還強(qiáng)忍住疼痛,用三條腿陪特蕾東莎進(jìn)行例行的散步,露出卡列寧最后的微笑。這也成就了特蕾莎幸運(yùn)的生命之輕。薩比娜,反對一切媚俗(這里,我將媚俗理解為責(zé)任),因?yàn)樗龑⑼旭R斯視為媚俗的反面而愛托馬斯,同時(shí),她又是大學(xué)教授弗蘭茨的情人。她一直在背叛,背叛藝術(shù),背叛愛情,這是她的生命之輕。然而,當(dāng)她的內(nèi)心深處依然有著對媚俗的渴望—-寧靜、溫馨、和藹的家,家中母親慈祥溫柔,父親充滿智慧。在不能承受的生命之輕中,“看到暮色蒼茫中幸福人家的閃亮的窗戶時(shí),她不止一次地感到雙眼被淚水打濕?!备ヌm茨,同樣反感她的妻子和女兒,而同他無比欣賞的薩比娜纏綿在一起。這是他的生命之輕。當(dāng)薩比娜離開他之后,他與女大學(xué)生的感情則成為他的生命之重。然而,薩比娜始終是他的女神,他憑著想像中的薩比娜的假想的期待,投入了偉大的進(jìn)軍之中,他參與到了支持支援捷克的醫(yī)生們的隊(duì)列中,企圖為處于戰(zhàn)亂中的人們獻(xiàn)出自己的微薄之力。這里我們又一次鑒證了他的生命之重,然后,當(dāng)隊(duì)列中無人敢穿越那座疆界之橋時(shí),他又變回了從前那個(gè)弱者。最后,死于搶劫的毛賊之手,死得輕如鴻毛。一般我們認(rèn)為,生命之重才是不能承受的,但看完昆德拉的小說,才發(fā)現(xiàn)生命之輕的不能承受。而由于沒有承受住的生命之輕,反而把我們引入了更大的難以承受的生命之重。人是矛盾的統(tǒng)一體,統(tǒng)一于輕與重之中。時(shí)常告誡自己,要勇于去承受生命之重,這樣的人生才有意義,才是有理想的。而屈服于生命之輕,則陷于墮落,扭曲的人生。我贊同這樣的一種人生哲學(xué),并始終認(rèn)為,只有經(jīng)歷了生命之重,由生命之重而換來的生命之輕才更有價(jià)值,也才是真正的生命之輕。而當(dāng)我們因害怕承擔(dān)生命之重,而放任自己去享受生命之輕時(shí),留給我們的也必然是比以前的重更重的生命之輕。不能承受的生命之輕讀后感4最沉重的負(fù)擔(dān)壓迫著我們,讓我們屈服于它,把我們壓到地上。但在歷代的愛情詩中,女人總渴望承受一個(gè)男性身體的重量。于是,最沉重的負(fù)擔(dān)同時(shí)也成了最強(qiáng)盛的生命力的影像。負(fù)擔(dān)越重,我們的生命越貼近大地,它就越真切實(shí)在。相反,當(dāng)負(fù)擔(dān)完全缺失,人就會變得比空氣還輕,就會飄起來,就會遠(yuǎn)離大地和地上的生命,人也就只是一個(gè)半真的存在,其運(yùn)動也會變得自由而沒有意義。那么,到底選擇什么?是重還是輕?中國讀書界對昆德拉的了解得益于翻譯界的工作。就我所知,國內(nèi)對昆德拉的翻譯,比較早的是韓少功,他與他姐姐合作翻譯的《生命中不能承受之輕》(現(xiàn)中譯名為《不能承受的生命之輕》)于1987年由作家出版社出版。十五年來,昆德拉的作品,除了早年用捷克文寫的詩歌和劇本,以及年三月才推出的法文版小說《無知》,幾乎都被介紹到中國來了,有的還有幾個(gè)譯本。我不知道在上海譯文出版社正式引進(jìn)昆德拉的十三部作品之前,哪些出版社購買過昆德拉的中文簡體字版權(quán),但可以肯定地說,絕大多數(shù)都沒有以合法的手續(xù)購買版權(quán)。我特別贊同艾曉明在1996年香港《明報(bào)周刊》上講的那段話:“為了避免作品‘橘逾淮而成枳’的宿命,我想,我們是否需要回到一個(gè)基本問題上,有沒有可能按照《伯爾尼公約》和既有的著作權(quán)法,禮待昆(德拉)先生,然而再考慮,有沒有可能原原本本地介紹他的文字?”這兩種可能,上海譯文出版社現(xiàn)在都給我們提供了。我想,有了這兩種可能,我們便有了進(jìn)一步理解昆德拉的可能性。說起昆德拉,有人會說他在他的祖國捷克影響力不大,怎么在中國會有這么大的反響,是不是有點(diǎn)反常?實(shí)際上,昆德拉早在移居法國之前,已經(jīng)是捷克第四屆作家協(xié)會主席團(tuán)成員,只是因?yàn)閹ь^說了真話,才被開除出黨。據(jù)蔣承俊介紹,在1977年,捷克有七十六名人民藝術(shù)家、三百六十名功勛藝術(shù)家、七千多名藝術(shù)工作者簽名發(fā)表了捷克斯洛伐克文藝界《宣言書》,其中曾這樣寫道:“……我們極端鄙視這么一幫子人,他們狂妄自大,虛榮心重,優(yōu)越感強(qiáng),自私自利,無恥之尤,甚至為了幾個(gè)臭錢,不惜出賣自己祖國的利益,參加了叛徒集團(tuán),脫離了人民,離開了人民的生活,背棄了人民真正的利益而投入帝國主義懷抱,成了反人道主義的工具,墮落為那些顛覆和制造各國間不和的人的傳聲筒?!痹谶@樣的聲討中,昆德拉的作品在捷克當(dāng)然不可能流傳,不流傳也就不可能有影響。我覺得這種情況一定會有改變,歷史會說話的。昆德拉在中國的影響確實(shí)不小,但在西方,昆德拉的影響更為持久而廣泛。他在美國,在法國,在意大利,在西班牙,還有在以色列,都獲得過文學(xué)大獎。據(jù)我們了解,他的作品至少已經(jīng)被翻譯成20種語言,幾乎所有作品都有了譯文,在世界廣為流傳。實(shí)際上,是翻譯造就了具有國際影響的昆德拉,是翻譯賦予了昆德拉的作品以豐富的生命。昆德拉的作品被廣泛翻譯,甚至不斷重譯,說明了他的作品具有強(qiáng)大的生命力。昆德拉作品的生命力,首先在于其獨(dú)特的個(gè)性和多重的解讀可能性。應(yīng)該說,多重解讀的可能性,是昆德拉作品的顯著特征之一。在國內(nèi),有哲學(xué)家如復(fù)旦大學(xué)的俞吾金,從哲學(xué)角度對昆德拉的話語世界進(jìn)行過闡釋,認(rèn)為其作品“鑄造新的時(shí)代精神”;比較文學(xué)家樂黛云認(rèn)為昆德拉“成功地完成了哲理與故事、夢與現(xiàn)實(shí)的結(jié)合,或者說創(chuàng)作了一支把哲學(xué)、敘事和夢合為一體的復(fù)雜交響樂”;文學(xué)評論家們則更推崇昆德拉掀起的小說“革命”,對其小說的“新”與“奇”,對其小說技巧的創(chuàng)新進(jìn)行探討??梢哉f,就闡釋的多樣性而言,近二十年來,從國外譯介到中國來的外國作家,幾乎沒有哪一個(gè)能與昆德拉相比。我想,隨著這次昆德拉作品的系統(tǒng)、全面地推出,為我們?nèi)嬖u價(jià)和理解昆德拉提供了更多的可能。昆德拉的作品的生命力,還在于圍繞昆德拉本人及其作品,有著種.種的不解,甚至誤解。實(shí)際上,不解甚至誤解是人類精神生活中所不可避免的。昆德拉深刻地認(rèn)識到不解甚至誤解的不可避免性,就在《不能承受的生命之輕》中,在第三部分就有一部小小的“不解之詞匯集”。諸如忠實(shí)與背叛,靈與肉,存在的輕與重,對所有這些有關(guān)人類生存的根本問題,在他看來就存在著種.種不同的認(rèn)識和“誤解”。而他的作品《不能承受的生命之輕》以深刻的哲理開頭,結(jié)束于悲愴的詩意氛圍中,為我們揭示了人性的弱點(diǎn)和人類不可避免的誤解所產(chǎn)生的深刻原因。既然不解和誤解普遍存在,那么就作品而言,在翻譯和接受的過程中,不可避免會有誤讀。從作品的理解、翻譯和接受的歷程來看,誤讀是必然的。個(gè)人的誤讀并不可怕,可怕的是集體性的強(qiáng)迫性誤讀。比如,以政治或意識形態(tài)的標(biāo)準(zhǔn),對昆德拉的作品進(jìn)行唯一的評判。在我看來,好的翻譯應(yīng)該是為理解開拓空間。昆德拉的作品在中國以往的譯本中常有刪節(jié)和改動,這是為避免誤讀而實(shí)際上又造成誤讀的原因之一。這次上海譯文出版社組織系列譯介昆德拉,我想其中大部分的刪節(jié)或改動是有可能還其真面目的。十幾年來,中國的社會與政治環(huán)境發(fā)生了很大的變化,給我們?nèi)胬斫饫サ吕峁┝诵碌目赡堋T僬f隨著國際文學(xué)界對昆德拉的不斷解讀,也開拓了我們認(rèn)識昆德拉的視角,為我們翻譯提供了很大的幫助。昆德拉對翻譯有自己獨(dú)特的理解,也有比較明確的原則,我想我們翻譯昆德拉,首先應(yīng)該尊重他,至少對他的思想,對他的風(fēng)格,對他在文學(xué)上的獨(dú)特追求,應(yīng)該盡可能在翻譯中表現(xiàn)出來。我在重譯《不能承受的生命之輕》時(shí)有三條原則:一是盡可能全面地理解昆德拉;二是力求再現(xiàn)昆德拉作品的風(fēng)格特征;三是盡可能避免誤譯,并不隨意刪改原文。但愿我們的努力能有益于國人從對昆德拉的不解甚至誤解,進(jìn)一步走近昆德拉,理解昆德拉。不能承受的生命之輕讀后感5《生命中不能承受之輕》表面看是一部愛情故事,骨子里卻是一本概念小說,機(jī)智、誘人、嚴(yán)肅,充滿情感,是一部開闊又復(fù)雜細(xì)致的作品。它里面交織著政治與哲思、肉欲和靈魂、趣味和深度……對于性愛與政治之間巧妙的交互作用進(jìn)行嫻熟的敘述?!渡胁荒艹惺苤p》以深刻的哲理開頭,結(jié)束于悲愴的詩意氛圍中,為我們揭示了人性的弱點(diǎn)和人類不可避免的誤解所產(chǎn)生的深刻原因。《生命中不能承受之輕》表達(dá)的是一個(gè)人在四種狀態(tài)下的“非如此不可”:愛---特麗莎,同情----托馬斯,反叛----薩賓娜,夢想----弗蘭茨。文章圍繞主人公托馬斯展開,他與前妻離異后,感到了前所未有的輕松并決定一直保持單身。特麗莎走進(jìn)托馬斯的生活,這個(gè)在托馬斯看來是由六個(gè)偶然給他帶來的女人,與托馬斯糾纏、相伴了一生。然而,托馬斯仍然醉心于與眾多女人的“性友誼”,在性漂泊的路上去尋找、開拓和征服每一個(gè)女人與其他女人的百萬分之一的差異。但特麗莎的身影反反復(fù)復(fù)出現(xiàn)在托馬斯醫(yī)生臨窗猶豫與沉思中,嚴(yán)厲地拷問著托馬斯對自我,對命運(yùn),對情愛,對沉重與價(jià)值的決斷。這就是輕與重的對立,對婚姻的忠誠是重;與情人的幽會是輕。托馬斯在輕和重之間徘徊不定。在情人面前想著特麗莎;在特麗莎面前又坦然承認(rèn)與情婦在一起。千里追妻,放棄國外安穩(wěn)的生活跟著特麗莎回到布拉格,卻依舊不忠特麗莎。為了給妻子一個(gè)平靜的生活拒絕在請?jiān)笗虾炞郑衷诘诙焱浘芎灥哪康?.....終于他在被布拉格統(tǒng)治者逼迫的情況下同意了特麗莎的提議去了鄉(xiāng)下。還有兩位主角,薩賓娜和弗蘭茨。薩賓娜的宣言是:“我的敵人是媚俗”。薩賓娜是一個(gè)畫家,是托馬斯最好的情人,是弗蘭茨崇拜的但又是與他貌合神離的情婦。薩賓娜是個(gè)輕極了的角色,她放蕩不羈,特立獨(dú)行。她的一生就是在不停地背叛。喜歡背叛又習(xí)慣背叛,她背叛父親,背叛弗蘭茨,在薩賓娜看來“背叛意味著打亂原有的秩序,背叛意味著打亂秩序和進(jìn)入未知”,“薩賓娜看不出什么比進(jìn)入未知狀態(tài)更奇妙誘人的了”。但是,在一切背叛之后呢?她背叛的目的是什么呢?“一個(gè)人可以背叛父母、丈夫、國家以及愛情,但如果父母、丈夫、國家以及愛情都失去了——還有什么可以背叛呢?”“薩賓娜感到四周空空如也
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 頭孢孟多酯鈉光穩(wěn)定性考察-洞察分析
- 勵(lì)志少年事跡材料(7篇)
- 文化記憶與記憶空間-洞察分析
- 雙線性濾波在計(jì)算機(jī)視覺中的應(yīng)用-洞察分析
- 網(wǎng)絡(luò)邊緣設(shè)備認(rèn)證技術(shù)-洞察分析
- 醫(yī)務(wù)工作者先進(jìn)個(gè)人主要事跡(6篇)
- 《客戶服務(wù)技巧解析》課件
- 《火眼金睛辨身》課件
- 從傳統(tǒng)到現(xiàn)代展會活動的演變與展覽設(shè)計(jì)的創(chuàng)新發(fā)展研究
- 企業(yè)文檔高新技術(shù)企業(yè)認(rèn)定管理辦法解讀課件
- UPS維保方案 文檔
- 病理組織切片技術(shù)課件
- 2024年中國電商行業(yè)分析報(bào)告
- 項(xiàng)目管理提升總結(jié)匯報(bào)
- 職業(yè)生涯規(guī)劃公務(wù)員
- 電力系統(tǒng)安全穩(wěn)定控制系統(tǒng)技術(shù)規(guī)范
- 彈性力學(xué)-012第十二章-彈性波的傳播
- 微生物實(shí)驗(yàn)室生物安全培訓(xùn)
- 農(nóng)村房屋建設(shè)技術(shù)方案
- 四川省成都市2023-2024學(xué)年八年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題(無答案)
- 《我認(rèn)識的交通標(biāo)志》課件
評論
0/150
提交評論