




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
/精神分析雜談翻譯的問題
在中文里被譯成“移情”的德語單詞躡ertragung,其實(shí)只有“轉(zhuǎn)移”的意思,而沒有“情”的內(nèi)容在里面;在英語里,躡ertragung被譯成Transference,后者實(shí)際上也只有“轉(zhuǎn)移”的意思?!耙魄椤痹?jīng)被認(rèn)為是很天才的翻譯,因?yàn)樗擅畹乩昧顺烧Z“移情別戀”的前半部分,但是現(xiàn)在看來,這不是一個(gè)好的翻譯,因?yàn)樗鼰o中生有地增加了“情”,同時(shí)又間接地否定了被轉(zhuǎn)移的其它內(nèi)容,如沖動(dòng)、幻想、看法等等.所以,德語的躡ertragung和英語的Transference,直接譯成中文“轉(zhuǎn)移”應(yīng)該是最恰當(dāng)?shù)??“移情"這一翻譯所隱含的“別戀”的意義,導(dǎo)致了對這一術(shù)語的原意的曲解.特別是對羞于談情、樂于談理性的中國人來說,這種翻譯上的疵瑕,容易阻礙對這一術(shù)語所表達(dá)的理論體系的理解和接納。曾經(jīng)跟中國的同行討論過這一問題,有人認(rèn)為,這個(gè)翻譯已經(jīng)很深入人心,成了漢語體系里精神分析話語的約定俗成的一部分,改變它可能遇到相當(dāng)?shù)淖枇?并且可能造成混亂.而我個(gè)人卻認(rèn)為,精神分析在中國的傳播才剛剛開始進(jìn)入實(shí)質(zhì)性的階段,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有到家喻戶曉、“積重難返"的程度;而且,從推動(dòng)精神分析在中國的傳播的整體戰(zhàn)略上看,改變這一翻譯所遇到的困難和可能產(chǎn)生的問題,會(huì)大大小于錯(cuò)誤的翻譯本身制造的困難和問題。路還長得很,所以起步時(shí)的偏差還有機(jī)會(huì)被糾正,如果不糾正,這些小的偏差可能會(huì)導(dǎo)致“差之毫厘、失之千里”的后果。?
不良的后果實(shí)際上是已經(jīng)造成了。一些心理學(xué)的科普作者,也許是為了吸引更多的注意,刻意地把“移情”描述為“治療師不能承受的來自病人的愛情".這種“愛”當(dāng)然也是“移情”的一種類型,但作者們卻沒有從精神分析的角度進(jìn)一步闡明作為“移情”的愛情跟現(xiàn)實(shí)生活中的愛情的本質(zhì)區(qū)別,從而導(dǎo)致了公眾對心理治療過程中的醫(yī)患關(guān)系的巨大誤解。甚至一些身居高位的心理咨詢與心理治療專業(yè)人士,對“移情”也有很多不恰當(dāng)?shù)睦斫?如認(rèn)為“移情”是心理治療中應(yīng)該避免的、即使出現(xiàn)了也應(yīng)該及時(shí)地克服的東西,很顯然,這些看法極可能是受到了“移情等于愛情"的影響。如果把這一術(shù)語直接譯成“轉(zhuǎn)移”,被誤解的可能性就要小得多。??跟“移情”相對應(yīng),德語的Gegen-躡ertragung或英語的Counter-Transference,被翻譯成“反移情"。這樣的翻譯,除了“移情”本身所可能導(dǎo)致的歧義之外,“反”字也可以增加該術(shù)語被誤解的可能性。一位在精神分析領(lǐng)域內(nèi)閱讀甚為廣博的學(xué)者在一次討論病例的時(shí)候說:“反移情"的意思就是,病人的“移情”出來了,你就要去反對它。很顯然,這是對這個(gè)術(shù)語的極大的誤解.我個(gè)人認(rèn)為,這個(gè)術(shù)語被翻譯成“逆轉(zhuǎn)移”要好得多,“逆”更接近原文的形容詞所表達(dá)的“方向”的含義,而沒有隨意增加原文本來就不具有的“反對、反抗”等動(dòng)詞的意思.什么是“移情”和“反移情”以下是一個(gè)具體的案例。?案例編號(hào)XXX:男性,18歲,高二學(xué)生。因嚴(yán)重的強(qiáng)迫癥狀影響到學(xué)習(xí)和人際交往來武漢中德心理醫(yī)院就診。癥狀和癥狀學(xué)診斷略.來訪者的父親是一位大學(xué)教授,人品和學(xué)問都很好,在同行中享有較高聲譽(yù)。父親對來訪者各方面都要求很嚴(yán)格,來訪者印象很深的事件是,從他四、五歲的時(shí)候開始,家里來了人,他很高興甚至很興奮,說話和動(dòng)作就特別多.每當(dāng)這樣的時(shí)候,他的父親就會(huì)當(dāng)著外人的面嚴(yán)厲地指責(zé)他,說他是“人來瘋"、“嘩眾取寵"、“裝瘋賣傻吸引別人的注意”等等。從十、四五歲開始,偶爾會(huì)攻擊父親,說父親搞科研、寫論文,也不過是為了“嘩眾取寵”。來訪者自己讀過很多書,由于人際交往上的困難,他很多的時(shí)間都是靠讀書來打發(fā)的。交談中醫(yī)生感到自己在來訪者那個(gè)年齡的時(shí)候雖然也是無書不讀,但限于時(shí)代的條件,讀書的數(shù)量遠(yuǎn)不如他。?
在了解了來訪者的一些基本情況之后,醫(yī)生試著教來訪者“自由地說話”,也就是想到什么就說什么,不要管說的對還是錯(cuò),有用還是沒用.醫(yī)生舉了一個(gè)例子說,《尤利西斯》這本號(hào)稱最偉大的英文小說,就是用這種自由的方式寫成的。醫(yī)生還花了幾分鐘的時(shí)間講述該書的內(nèi)容和寫作特點(diǎn)。后來在自由聯(lián)想中來訪者說,在醫(yī)生介紹《尤利西斯》那本書的時(shí)候,他明顯地感到醫(yī)生在賣弄學(xué)問。面對這樣的“指責(zé)",醫(yī)生感到一陣難受。??后來兩人一起討論了醫(yī)生的“賣弄學(xué)問”,來訪者認(rèn)為,自己對賣弄的敏感和對賣弄的嚴(yán)厲態(tài)度,是跟父親學(xué)會(huì)的.再后來,醫(yī)生和來訪者在治療師里做了一次“賣弄"比賽:看誰講的笑話更好笑。?
這位來訪者說醫(yī)生“賣弄學(xué)問”就是“移情”。他把對父親的攻擊性轉(zhuǎn)移到了醫(yī)生身上。最開始他是認(rèn)同了父親對自己的攻擊,然后“以牙還牙”,說父親做學(xué)問是另外一種形式的嘩眾取寵,在治療室里就說醫(yī)生介紹《尤利西斯》是賣弄。從時(shí)間的維度上來說,他是把過去跟父親的相互攻擊關(guān)系帶到了現(xiàn)在跟醫(yī)生的關(guān)系之中。所以說,“移情”是過去在現(xiàn)在的重現(xiàn)。
?醫(yī)生被指責(zé)后感到難受,在一段時(shí)間里不知道該說什么和做什么,這樣的情感體驗(yàn)是醫(yī)生的“反移情"的一部分.醫(yī)生通過反省意識(shí)到,自己的這種難受恰好跟來訪者在受到父親嚴(yán)厲指責(zé)后產(chǎn)生的難受是一回事,這就增加了醫(yī)生對患者的童年處境和心理狀況的理解和共情.而且,醫(yī)生不知道該說什么和做什么,跟來訪者的強(qiáng)迫癥狀幾乎也就是同一回事.所以說,“反移情”是理解來訪者內(nèi)心世界的很好的工具.套用一首流行歌曲的歌詞就是:通過“反移情”我們可以“痛著你的痛,愛著你的愛,悲傷著你的悲傷,幸福著你的幸福",這當(dāng)然也是一切人之間能夠相互同情和理解的基礎(chǔ)。
緊接著就有一個(gè)有趣的問題:假如醫(yī)生真的是在賣弄,那以上對來訪者的判斷豈不是全無根據(jù)了?這樣的假設(shè)當(dāng)然是成立的。這就需要我們分清楚醫(yī)生賣弄到了什么程度,以及來訪者對這一程度的估計(jì)到底有多少真實(shí)性。我們可以把這一點(diǎn)“數(shù)字化”:假設(shè)醫(yī)生有兩分的賣弄,而來訪者認(rèn)為是八分的賣弄,那多出來的六分就是“移情”制造的。另外,醫(yī)生的賣弄也不應(yīng)該在治療室里被討論,治療室里的時(shí)間是來訪者付了錢的,不應(yīng)該用來討論醫(yī)生的問題和促進(jìn)醫(yī)生的成長。醫(yī)生應(yīng)該在治療室之外、或者在他的督導(dǎo)那里討論自己的問題,以便清晰地知道自己“賣弄的程度”或者別的什么毛病的程度.這就是為什么做心理治療師應(yīng)該先把自己搞清楚的原因:不把自己搞清楚,你就不知道哪些東西是來訪者的,哪些東西是自己的.假如真的是一位過度喜歡賣弄的醫(yī)生給這位來訪者作治療,他就無法判斷來訪者有多大程度是“移情”。比如在這個(gè)例子中,醫(yī)生覺得自己18歲時(shí)讀的書沒有來訪者讀的書多,這種“自卑”情感,稍微不注意,就會(huì)變成用行動(dòng)來表達(dá),比如醫(yī)生可能會(huì)賣弄現(xiàn)在的學(xué)問、說話增多、跟來訪者競爭、打擊來訪者,等等。
?由于來訪者的很多東西都被理解為“移情”,所以精神分析師經(jīng)常會(huì)給人“我沒錯(cuò)、都是你的錯(cuò)"的印象,有時(shí)甚至有“誣陷”來訪者的嫌疑?,F(xiàn)在這一點(diǎn)已經(jīng)被澄清了:不是因?yàn)榉治鰩煕]問題,而是因?yàn)樗粦?yīng)該在給病人做治療的時(shí)候解決自己的問題,而應(yīng)該在另外的時(shí)間和另外的場合去解決.
醫(yī)生與來訪者之間的“賣弄比賽”,也是很有動(dòng)力學(xué)意味的干預(yù)措施。很多人會(huì)以為,精神分析的干預(yù)就是說一些讓人聽不懂的話,如什么欲期、什么情結(jié)等等。其實(shí)不然。比如對兒童的精神分析治療形式,可以是跟兒童一起做游戲或者畫畫。對這個(gè)來訪者來說,他的“移情”導(dǎo)致他把醫(yī)生視為一個(gè)會(huì)嚴(yán)厲打擊賣弄的人(跟他父親一樣),那么醫(yī)生跟他一起“賣弄”,就讓他體會(huì)到了對賣弄的另外一種相對來說寬容一些的態(tài)度.用精神分析客體關(guān)系的話說,就是:醫(yī)生的這一態(tài)度可以置換他內(nèi)心里的那個(gè)嚴(yán)厲的客體,重新內(nèi)化他的超我。當(dāng)他以這樣的“新移情”在生活中間跟別人打交道,他就不再會(huì)對自己和他人的“嘩眾取寵”那么敏感和苛刻了。
?賣弄這一說法本身當(dāng)然是帶有貶義的。值得注意的是,我們沒有必要直接去除它的貶義,最好不直接說賣弄一點(diǎn)有什么不好.因?yàn)閮H僅通過顛覆一個(gè)詞匯的語義來制造好轉(zhuǎn),這樣的好轉(zhuǎn)是不能夠持久的;而且,需要顛覆語義的詞匯也實(shí)在太多了一點(diǎn),比如驕傲、狂妄、自我表現(xiàn)等等,從心理治療的角度來說,每個(gè)詞都該被重新審視。更好的辦法是,我們促進(jìn)賣弄欲的升華,也就是在大家都能夠接受的方面、并且以大家都能夠接受的方式賣弄,就像這位來訪者的父親所做的那樣.當(dāng)然,這位父親在對待孩子的賣弄上做得不好,他不知道孩子是沒有能力像他那樣把賣弄升華的。他的孩子既不能按照孩子的方式直截了當(dāng)?shù)刭u弄,又不能按照成年人的方式間接地賣弄,所以就生了病。
?把“移情”和“反移情”搞清楚了,就相當(dāng)于把精神分析搞清楚了一大半;如果再加上阻抗,就可算是基本上搞清楚了。精神分析的其它概念,在某種意義上可以說都是為這三個(gè)概念服務(wù)的.也許有人會(huì)問,精神分析就這么簡單?回答是:當(dāng)然就是這么簡單,我恨不得說得更簡單一點(diǎn).我個(gè)人認(rèn)為,精神分析應(yīng)該是每一個(gè)都應(yīng)該而且能夠掌握的促進(jìn)自己了解自己和他人的一門學(xué)問。它不應(yīng)該只存在于書架的故紙堆里或者大學(xué)的講臺(tái)上,而應(yīng)該深入到每個(gè)人的日常生活中去。??我的一位學(xué)心理學(xué)的來訪者說:“我父母怎么對我,我自己就會(huì)怎么對自己,也會(huì)怎么對他們,因?yàn)樗麄兘虝?huì)了我這樣做,或者說我只學(xué)會(huì)了這樣做;在你的治療室里,我還是我,不是別人,所以我也會(huì)用對自己、對父母的方式對待你,這就是你們說得移情?!边@是我迄今為止聽到的對移情的最為簡潔精彩的解釋。但要明白這些平淡話語的驚心動(dòng)魄之處,可能需要一點(diǎn)時(shí)間.三、精神分析是什么??上面已經(jīng)多次說到精神分析在中國的傳播和推廣。就這一點(diǎn)而言至關(guān)重要的是,我們首先要明確精神分析究竟是什么。首先我們需要旗幟鮮明地指出精神分析不是什么:它不是宗教,不是哲學(xué),不是任何意識(shí)形態(tài),也不是任何與信仰有關(guān)的產(chǎn)品;不管是誰,如果他用維護(hù)或者反對一種信仰的方式和態(tài)度來對待精神分析,那他不是過于無知就是別有用心。?精神分析是一種人格的理論,一種研究的方法,一門學(xué)科,一種治療的方式,或者按照肖澤萍教授的說法,它是一種探索人類浩淼內(nèi)心世界的工具。精神分析是很多這樣的理論、方法和工具的一種。過分地抬高或者貶低它的價(jià)值都可能是偏頗的。
像其他理論和方法一樣,精神分析也有其獨(dú)到的地方,尤其在理解人的心靈的深度方面.家庭治療大師李維榕博士說,家庭治療可以幫助病人解決許多問題,但是如果家庭治療師沒有精神分析的基礎(chǔ),就不可能理解病人出現(xiàn)問題的個(gè)人的深層的原因,從而會(huì)削弱他幫助病人的能力。
精神分析這一工具可以深入到人的潛意識(shí)層面。人本身就是大自然的創(chuàng)造物,大自然造物的秘密,群體對個(gè)體的影響的秘密,以及人的精神世界的秘密,人類自己知道得還并不多.換句話說就是,對人類自身,對每一個(gè)人類的個(gè)體,一定有什么東西是我們所不知道的,這些我們不知道的東西,構(gòu)成了精神世界里巨大而神秘的那一部分,這一部分就是潛意識(shí)。承認(rèn)潛意識(shí)的存在,可以使我們在大自然面前、在他人面前、具體地說在病人面前,保持我們應(yīng)該保持的基本態(tài)度,那就是敬畏與謙卑.
把精神分析定位在工具這個(gè)層面,很多的爭論就可以平息了,或者說爭論時(shí)的火氣可能要減少很多。打個(gè)比方:如果把人的精神等同于人的身體,那么精神分析、行為主義等等就像是解剖用的手術(shù)刀。手術(shù)刀有很多種,大的小的、長的短的。精神分析大約像是較長的那一種,用于較深部位的手術(shù);行為主義則用于較淺部位的手術(shù)。用法不一樣,卻都是刀子.這種情形下,沒有人會(huì)無聊到挑毛病說長刀子在做表皮手術(shù)時(shí)不太好用的程度。因?yàn)榇蠹叶贾?每一樣工具,都是為特定目標(biāo)而設(shè)定的,所以每一樣工具都會(huì)有先天的局限性。經(jīng)常聽到有人用攻擊的態(tài)度評(píng)論說,精神分析不是萬能的,這句話強(qiáng)烈地暗示著,這些人堅(jiān)信有萬能的東西存在。遺憾的是,他們一輩子都不可能找得到這樣的東西。
從精神分析百年的歷史看,它一直都處在不斷的變化和發(fā)展之中,這也是它的生命力所在。在精神分析的早期,弗洛伊德和他的追隨者通過不太多的觀察建立了一個(gè)假設(shè)的理論框架,后來這個(gè)框架被不斷地修正,到目前為止,也還在不斷地修正之中。而最重要的是,觀察本身變得越來越精細(xì)、觀察的時(shí)間跨度也越來越長,所以這一理論的假設(shè)性質(zhì)的部分所占的比重也就越來越小了。按照比昂(Bion)的說法,精神分析已經(jīng)成了一門“觀察的科學(xué)”。?一直想說的一句話是:精神分析作只是一門學(xué)問而已,它不配被過分崇拜,也不配像已經(jīng)發(fā)生過的那樣被過度攻擊.對我來說,它帶給我的好處是,它讓我對自己的和他人的情感更加敏感,是我避免了一些人際關(guān)系中的傷害和被傷害,所以我對它心懷感激。至于用它來養(yǎng)家糊口的那些方面這里不說也罷。
??四、傳播方式?jīng)Q定傳播效果
在中國傳播精神分析,有兩點(diǎn)需要特別注意。一是要避免把精神分析的東西說得太玄,說得大家都聽不懂。用通俗的語言講述精神分析,是我們將來的最為重要的任務(wù),因?yàn)榫穹治鰪乃罡镜挠猛緛碚f,是用來幫助人了解自己以便獲得心靈的健康和自由的.跟外科學(xué)不一樣,外科學(xué)只要外科醫(yī)生掌握就可以了,病人只需躺在手術(shù)臺(tái)上,與健康有關(guān)的事情都可以交給外科醫(yī)生去做。而在獲得心理健康的路途上,病人自己也需要做很多事情。學(xué)會(huì)一門“觀察自己和他人內(nèi)心世界的方法”,顯然會(huì)極大地促進(jìn)個(gè)人的心理健康。所以,精神分析在中國的發(fā)展應(yīng)該走一條生活化或者世俗化的道路,從母嬰關(guān)系是世界上最重要的關(guān)系這一點(diǎn)來說,“婦孺皆知”這一成語,也許是對精神分析在中國的傳播目標(biāo)的最通俗和最高形式的描述。
另一點(diǎn)要注意的是,要盡量遠(yuǎn)離早期精神分析的過于濃厚的性的色彩。弗洛伊德時(shí)代,精神分析曾經(jīng)被斥為“泛性論”,這也不算是完全的冤案;但后來早在第二代精神分析師那里,以性為中心的特點(diǎn)就已經(jīng)被舍棄了。在客體關(guān)系學(xué)派里,性被置于它應(yīng)該處的位置—--—不是不重要,但也不是那么重要。在目前的中國,早期精神分析的文獻(xiàn)已經(jīng)被大量翻譯,而現(xiàn)代精神分析的文獻(xiàn)翻譯得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,所以精神分析還是容易給一般人以“泛性”的印象。這樣的印象,顯然不符合精神分析的真實(shí)面目,操作上也會(huì)造成傳播的重大阻礙。??五、幾點(diǎn)用途?在中國傳播精神分析,目的是要用這一工具來剖析和觀察我們的人際關(guān)系和文化。人是被他的關(guān)系所造就的,被關(guān)系所造就的每一個(gè)個(gè)體反過來又會(huì)影響關(guān)系??v觀中國有文字記載的歷史,把純粹的“天災(zāi)"除外,“人禍"多半是由關(guān)系引起的,而且這樣的“人禍”具有強(qiáng)烈的精神分析所說的“強(qiáng)迫性重復(fù)"的特點(diǎn)。把這一強(qiáng)迫性重復(fù)的機(jī)制弄清楚,有利于我們子孫后代的安寧與福祉。
不過要弄清楚中國之“人禍”為什么會(huì)強(qiáng)迫性重復(fù),并不是一件容易的事。相對來說比較容易做的事情是,從一些細(xì)小的文化習(xí)俗或者習(xí)慣入手,來反省我們“此時(shí)此地”的關(guān)系.本文試圖由此引出兩個(gè)可供研討的線索。?第一個(gè)線索是所謂婦女產(chǎn)后的“坐月子”。這是在中國持續(xù)了數(shù)千年的習(xí)慣,本以為它至少在城市里早就銷聲匿跡了,其實(shí)卻不然。在我的認(rèn)識(shí)的人中間,有好幾位比我還年輕的女性,在產(chǎn)后就“正規(guī)地”坐過月子-—--當(dāng)然至少部分地是在他們的父母或公婆的強(qiáng)迫之下坐的.所謂的“正規(guī)"是指,在產(chǎn)后一個(gè)月內(nèi),產(chǎn)婦需絕對臥床;臥室必須封閉;不能見風(fēng);除了簡單地洗洗臉之外,不得刷牙、洗澡;等等。還有一些家庭獨(dú)門秘方之類的稀奇古怪的規(guī)矩,在這里不說也罷??偠灾?,在幾千年的時(shí)間里,中國的母親在產(chǎn)后的一個(gè)月內(nèi)都處在一種人為的、近乎冬眠的抑郁狀態(tài)之中。
這樣的“儀式"會(huì)對嬰兒造成什么樣的影響呢?根據(jù)精神分析的客體關(guān)系理論,早期的母嬰關(guān)系,對嬰兒的人格的形成有巨大的影響,越早影響就越大。出生導(dǎo)致的與母體的分離,是一個(gè)人成長過程中的最重大的一步.而這一步成長的結(jié)果是母親的“抑郁”。嬰兒會(huì)覺得,我的成長會(huì)讓母親不高興.很多的研究顯示,中國人的抑郁質(zhì)要高于其他一些民族。這是否直接地與“坐月子”有關(guān)系??另一個(gè)線索是在中國每天都會(huì)發(fā)生的一種現(xiàn)象。對幾乎每一位中國人來說,以下的對話場景都不會(huì)太陌生.??室外,一位男士敲門;室內(nèi)的女士想知道是誰要進(jìn)來。
女士問:“誰?。俊?男士:“我?!?“你是誰?”?“是我."?“你到底是誰?不說我不開門.”
“你連我的聲音都聽不出來了?”
“聽不出來?!?/p>
“我是老三啊。"?“老三?哪個(gè)老三?"
“老三就是老三,還有什么哪個(gè)老三。把門開開吧,我有事找你?!?“我還是沒弄清楚你是誰。你不說清楚,我就是不開門.”
“你這個(gè)人怎么這樣?我是徐文中.”口氣已經(jīng)有些不耐煩,似乎自己說出自己的名字是一件很痛苦和很沒面子的事.
室內(nèi)女人一聲驚呼,說:“你這個(gè)挨刀的,早說啊,早說了不都進(jìn)屋半天了.”
……?
類似的情況也會(huì)發(fā)生在打電話之類的場景中.在德國,一個(gè)德國人即便在自己家里接聽電話,首先都會(huì)直接自報(bào)姓名,打電話的人就自然更加需要首先自我介紹了。?
無須做熟優(yōu)孰劣的判斷。需要弄清楚的是我們中國人為什么會(huì)這樣“有趣”。這種“誰-我"的問答模式至少表面上是荒唐的,因?yàn)椤拔摇笔且粋€(gè)人稱代詞,可以代表任何一個(gè)人,所以相當(dāng)于沒有回答“是誰”這個(gè)問題.回答“我”的原因是,我相信你知道“我”是誰,也就是說,“你在我心中,我也在你心中,所以你應(yīng)該知道‘我’是誰",這顯然是人際關(guān)系過近的一種表現(xiàn)形式。?
人與人之間的關(guān)系過近,會(huì)使個(gè)人喪失應(yīng)有的獨(dú)立性。打個(gè)比方說,我們的人際關(guān)系,有點(diǎn)像是一鍋煮熟了的米飯,人與人之間有很多的粘連,每個(gè)人都受到來自他人的過多的制約.所謂人權(quán),只有在人與人之間有著清楚的邊界時(shí)才能夠達(dá)成。在相互粘連的人群中是沒有人權(quán)可言的。人權(quán)的剝奪者在剝奪了他人的人權(quán)的同時(shí),也喪失了自己的部分的或全部的人權(quán)。這中間沒有人是受益者。這同樣可以解釋為什么中國人有較高的抑郁質(zhì).雅克布森認(rèn)為,抑郁是由于自體表象與客體表象、自體與客體
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 年度服務(wù)合同范本
- epc工程廉政合同范本
- 保溫氈合同范本
- 合租經(jīng)營協(xié)議合同范本
- 廠區(qū)維修電車合同范本
- 買房包干合同范例
- 原車主抵押合同范本
- 輪胎店銷售合同范本
- 醫(yī)療場所合作合同范本
- 勞動(dòng)作合同范例備案
- DLT5210.4-2018熱工施工質(zhì)量驗(yàn)收表格
- 醫(yī)院實(shí)習(xí)護(hù)士轉(zhuǎn)科表
- 2023年最新的郭氏宗祠的對聯(lián)大全
- 《中國古代文學(xué)史》宋代文學(xué)完整教學(xué)課件
- 新部編人教版四年級(jí)下冊道德與法治全冊教案(教學(xué)設(shè)計(jì))
- 物業(yè)服務(wù)企業(yè)市場拓展戰(zhàn)略規(guī)劃課件
- 2018年青海大學(xué)碩士論文格式模板
- 四年級(jí)道德與法治從中國制造到中國創(chuàng)造
- 兒童跌倒評(píng)估量表(Humpty-Dumpty)
- 南瓜套種玉米高產(chǎn)栽培技術(shù)-文檔資料
- 鑄件常見缺陷(圖文并貌)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論