金融借貸合同范本(中英文對照)_第1頁
金融借貸合同范本(中英文對照)_第2頁
金融借貸合同范本(中英文對照)_第3頁
金融借貸合同范本(中英文對照)_第4頁
金融借貸合同范本(中英文對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

金融借合范本(英對照)金融借貸合同范本(loancontractmodel貸款方(Lender)身份證件號碼IDNumber.)地址Address)電話Tel)借款方Borrower)法定代表人Representative)職務(wù)Title)地址Address)電話Tel)借款方是一家從事生產(chǎn)銷售噴砂和拋光研磨纖維石產(chǎn)品;(砂石品業(yè)務(wù)的公司:TheBorroweroperatesManufactureandsaleofthespray-stone(theStoneBusiness);借款方因生產(chǎn)經(jīng)營需要貸款方借款方本著互惠互利的目的,友好協(xié)商,特制訂本合同。ForproductionthetomoneyfromtheForbenefitsbothPartiesagreetoconcludethisContract.第一條借款金額Article1AmountofLoan借款金額,000美元(大寫:貳拾捌萬美元第1頁

US$280:HundredEightyThousandUSDollars)貸款方在簽訂本書面合同之前,已向借款方提供,美元貸款在此確認(rèn)已經(jīng)收到貸款方通過銀行轉(zhuǎn)賬方式提供的280,000元貸款。The,totheBorrowerpriortothesigningofthisContract.TheBorrowerherebyconfirmsthatithasreceivedtheLoanUS$280,advancedbyLenderthroughbanktransfer.第二條借款用途2ScopeforUse本合同所約定的貸款僅用于借款方生產(chǎn)銷售砂石品業(yè)務(wù)挪作它用。TheisonlyforStoneandshallnotbeappropriatedforotheruse.條期Article3InterestandTermRepayment1.如果借款方在合同約定的還期限內(nèi)還清借款,貸款方則不收取借款利息。TheLenderinterestpayableLoanforthetermoftheloanwhiletheBorrowerisnotindefaultofrepayment.2.借款方應(yīng)按照以下還款期向貸款方償還借款:第2頁

TheBorroweragreestorepaytheLoantotheLenderinaccordancewiththefollowingrepaymentschedule在本合同簽訂之日起十二個月內(nèi)償還借款美元;Repaymentdueonorbeforethedate12monthsfromthedateofthisagreement.在本合同簽訂之日起二十四個月內(nèi)償還借款美元;Repaymentdueonorbeforethedate24monthsfromthedateofthisagreement.在合同簽訂之日起三十六個月內(nèi)償還借款美元。Repaymentdueonorbeforethedate36monthsfromthedateofthisagreement.3.借款方應(yīng)根據(jù)貸款方合理要求的時間、場所和方式還款。AllrepaymentsshallbemadeatthetimeandplaceandinthemannerreasonablyrequiredbytheLender.第四條管理費(fèi)用4ManagementFee1.借款方同意在借款期內(nèi)貸款方支付管理費(fèi)用理費(fèi)用的金額為借款方砂石品業(yè)務(wù)銷售總額TheBorrowerLendertototalincomereceivedBorrowerfromtheofduringoftheloan.2.借款方同意按第約定自每一財務(wù)季度結(jié)束之日起三第3頁

十日內(nèi)向貸款方支付管理費(fèi)用,付款時間表如下:Subjecttoclause4.3theBorroweragreestopaytheManagementFeetotheLenderinarrearsonorbeforethedate30daysfollowingtheendofthepreviousfinancialquarter:每年一月一日至三月三十一日期間的管理費(fèi)用ManagementFeecalculatedfortheperiod1January31Marcheachyear.每年四月一日至六月三十日期間的管理費(fèi)用Managementfor1Juneeachyear.每年七月一日至九月三十日期間的管理費(fèi)用Managementfeecalculatedfortheperiod1July30Septembereachyear.每年十月一日至十二月三十一日期間的管理費(fèi)用。ManagementFeecalculatedfortheperiod1October31Decembereachyear.3.本合同簽訂之日起的首個季度管理費(fèi)用自2018月日起正式開始計(jì)算。ManagementFeedueinrespectofthefinancialquarterwithinwhichthedateofthisagreementfallswillonlybecomedueonthedateof2018.第4頁

4.如果借款方在本合同簽訂之日起兩年內(nèi)提前還清借000美元,借款方支付管理費(fèi)用的義務(wù)自合同簽訂之日起兩年后終止。IncasetheBorrowerrepaystheloanwithin2yearsagreementtopaytheManagementfeewillceaseattheendofthe2yearperiod.第五條浮動抵押Article5FloatingMortgage1.借款方以其現(xiàn)有的和將來擁有的生產(chǎn)設(shè)備、原材料、成品和半成品向貸款方提供抵押。TheBorroweragreestoMortgagetotheLenderallequipments,materialsunfinishedgoodsownednowandinthefuturebytheBorrower.《抵押物清單》對抵押物價值的約定,并不作為貸款方依本合同對抵押物進(jìn)行處分的估價依據(jù)成貸款方行使抵押權(quán)的任何限制。ThevalueoftheMortgagedpropertiesstipulatedintheshallontheMortgageeswhiletheLenderexercisesitsright.3.抵押物的相關(guān)有效證明和資料由當(dāng)事人確認(rèn)封存后,由借款方交與貸款方保管,但法律法規(guī)另有規(guī)定的除外。第5頁

SubjecttoanyregulationsinformationandcertificationsofMortgagedpropertiesshallbehandedoverbytheBorrowertotheLenderaftersealed.4.浮動抵押擔(dān)保的范圍為本金、利息、管理費(fèi)、違約金、賠償金以及實(shí)現(xiàn)債權(quán)所發(fā)生的一切費(fèi)用括但不限于訴訟費(fèi)證費(fèi)費(fèi)費(fèi)保全費(fèi)費(fèi)費(fèi)費(fèi)、拍賣費(fèi)等。ThefloatingMortgagehereofsecurestheprincipal,interestsfees,compensationanyothercostarisingfromtheenforcementoftheLendersrightpursuanttothisContractincludingbutwithoutlimitationfornotarizationarbitrationfeeattorney,feefor,travelingexpense,compulsory,assessmentfeeauction5.借款方應(yīng)自本合同簽訂之日起三十日內(nèi)向有關(guān)部門辦理本合同的審批、備案和登記等事宜,所產(chǎn)生的費(fèi)用由借款方承擔(dān)。TheBorrowershallapplyforadministrative,record-keepingandregistrationonitsownfeeinthirtydaysfromthesigningofthisContract.6.借款方應(yīng)當(dāng)合理使用和妥善保管抵押物,如抵押物的價值比本合同簽訂時的評估價減少以上的,借款方應(yīng)當(dāng)在三日內(nèi)第6頁

通知貸款方有權(quán)要求借款方繼續(xù)提供相應(yīng)擔(dān)?;蛘咛崆斑€款。Theuseandthepropertiesinreasonable,incasevalueMortgagedpropertieshavebeenreducedby15%fromtheagreedvalueatthedateofsigningthistheBorrowershallinformtheLender.TheLenderisentitledtorequiretheBorrowerforappropriatesecuritiesorforrepaymentimmediately.7.貸款方在借款方發(fā)生以下情形之一時,可以行使抵押權(quán):TheLenderexerciseMortgageesright,inthefollowingcases:(1)款方違反本合同所約定的義務(wù);TheBorrowerisindefaultofitsobligationhereof;(2)營情況嚴(yán)重惡化、減少注冊資本;TheBorrowersbusinesshasseriouslydeterioratedorreducedtheregisteredcapital.(3)款方分立、合并;TheBorroweristobeorhasbeendividedormerged;(4)款方涉及重大糾紛訴訟,涉案標(biāo)的萬元人民幣以上TheBorrowerisinvolvedinanimportantlitigationoranyotherdisputewhichamount300第7頁

(5)款方破產(chǎn)、歇業(yè)、解散、被停業(yè)整頓、被吊銷營業(yè)執(zhí)Theborrowerriskstobankruptcyorgoesclosesout,dissolves,askedtosuspendbusinesstoraisestandardsorhasitslicenserevoked;(6)款方住所或法定代表人發(fā)生變更;Thebusinessplaceorthelegalrepresentativehasbeenchanged;(7)他因借款方原因可能導(dǎo)致貸款方擁有抵押權(quán)無法實(shí)現(xiàn)的情形。TheLenderenforcetheMortgageesofanyothereventduetotheBorrower.借款方發(fā)生或很可能發(fā)生以上情形之一的書面通知借款方之日為浮動抵押財產(chǎn)確定之日方不簽收通知回執(zhí)的,貸款方有權(quán)按本合同第十四條所示方法通知方已經(jīng)收到。Ifoccur,thefloatingMortgageconvertsintobeingfixedMortgageatthedateofnoticesentbytheLender.IftheBorrowerrefusesreceiptitdeemedhavereceivednoticesentbytheLenderinaccordingarticle14.第六條陳述與保Article6Presentations借款方在此陳述并保證以下事項(xiàng)屬實(shí)擔(dān)欺詐的法律責(zé)任:第8頁

TheBorrowerherebypresentsandwarrantsallthefollowing,otherwiseitbeliable1.借款方是本合同項(xiàng)下抵押財產(chǎn)完全的效的法的所有者該抵押財產(chǎn)不存在權(quán)屬方面的爭議。The,validandlegaloftheMortgagedpropertieswithoutanydisputeorclaim.2.本合同項(xiàng)下抵押財產(chǎn)不存在瑕疵。NodefectontheMortgagedproperties.3.本合同項(xiàng)下的抵押財產(chǎn)依法可以設(shè)定抵押,設(shè)立本合同的抵押不會受到任何限制。TheMortgagedpropertiesarelegallyavailableforMortgagewithoutanylimitation.4.本合同項(xiàng)下的抵押財產(chǎn)未被依法查封、扣押。TheMortgagedpropertieshaventbeensealedorseized.借款方在此保證在合同存續(xù)期間經(jīng)貸款方書面同意從事以下行為:Withoutwrittenthehereby,itwillnot:1.對公司的利潤進(jìn)行分紅;Payanydividendinrespectofitsprofitstoitsshareholders;第9頁

2.在一個財務(wù)季度內(nèi)購買價值合計(jì),000元以上的生產(chǎn)設(shè)備Notacquireanaggregateofmorethan000worthofplantorequipmentinacalendarquarter;3.對抵押財產(chǎn)再次設(shè)立抵押出租財產(chǎn)。,rentorgivetheMortgagedpropertiestoanyotherperson;第七條經(jīng)銷Article7Distribution借款方同意貸款方在本合同約定的條件下范圍內(nèi)銷售借款方生產(chǎn)的噴砂和拋光研磨纖維石產(chǎn)品砂石產(chǎn)品)TheBorroweragreesthattheLendermaydistributethespray-stoneandsuper-stoneproducts(StoneProducts)anywhereworldseesfitthetermofthisagreement.在本合同訂立之日至日期間,借款方向貸款方出售砂石產(chǎn)品的價格不高于當(dāng)次交易時最近三個月借款方出售砂石產(chǎn)品的最低價格。Thethattheofthisuntil31December2018itwillselltheStoneProductstotheLenderatapricenohigherthanthelowestpriceforwhichitsoldtheStoneProductsintheimmediatelypreceding3monthperiod.第10頁

本條所賦予的經(jīng)銷權(quán)是非獨(dú)家經(jīng)銷權(quán)。Therightsconferredbythisclausearenon-exclusive.貸款方同意在12前,不向借款方簽訂本合同時已有的顧客出售砂石產(chǎn)品名單以簽訂合同當(dāng)天本合同雙方書面確認(rèn)的名單為準(zhǔn)。TheLenderagreesthatitwillnotpriorto31December2018selltheStoneProductstoanyexistingcustomeroftheBorroweratthetimeofthisagreement.OnlythosecustomersoftheBorrowerconfirmedinwritingbythePartieshereofatthetimeofthisagreementhavethebindingeffect.第八條監(jiān)督檢查8Supervision貸款方和保證人有權(quán)檢查貸款使用情況查時款方對調(diào)閱有關(guān)文件、賬冊和記賬憑證,查核物資庫存,生產(chǎn)情況以及其它與借款人的清償能力有關(guān)的信息,必須給予方便。TheLenderSuretytosuperviseuseofloan.TheBorrowershallprovideallkindsoffacilitytotheLenderandSuretytochecktherelevantaccounting,accountinginventoryproductionothertothesolvencyoftheBorrower.第九條違約責(zé)任9Liability第11頁

1.借款方不按合同規(guī)定的用途使用借款,貸款方有權(quán)提前收回全部貸款,對違約使用的部分,收取12%/年的利息。1.AsiftheBorrowerappropriatestheloanfromusestipulatedthebackentireloanimmediatelyandtoclaimforinterestsontheamountofloanappropriatedattherateof12%/year.2.借款方如逾期不還借款,貸款方有權(quán)追回借款,并0.05%每天加收罰息。AsBorrowerrepayloantheLenderentitledgettheimmediatelyandforrepayment0.05%perday.第十條法律適用10GoverningLaw本借款合同的效力、履行、變更、終止和解釋均適用有關(guān)法律法規(guī)。Thevalidityperformancemodification,andinterpretationofthisContractaregovernedbylaw.第十一條爭議解決11DisputeResolution對本合同的效力、履行、變更、終止或解釋發(fā)生爭議,由當(dāng)事人雙方協(xié)商解決商不成方同意向有管轄權(quán)的人民法院起訴。Anydisputearisingfromthevalidity第12頁

modificationorinterpretationofthisContract,maybesettledIfanagreementcouldnotbe,thenbothPartiesagreetosubmitthedisputetothecourtwhichhasthejurisdictionoverthematter.第十二條通知Article12Notice1.貸款方指定本合同事宜的聯(lián)系人為.TheLenderappointsastheparticularforreceipt.聯(lián)系電話(Tel)傳真(Fax)地址(Address)電子郵箱(Email)2.借款方指定本合同事宜的聯(lián)系人為.2.TheBorrowerappoints

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論