《蝙蝠俠:黑暗騎士》完整中英文對照劇本_第1頁
《蝙蝠俠:黑暗騎士》完整中英文對照劇本_第2頁
《蝙蝠俠:黑暗騎士》完整中英文對照劇本_第3頁
《蝙蝠俠:黑暗騎士》完整中英文對照劇本_第4頁
《蝙蝠俠:黑暗騎士》完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

-三個臭皮匠,開始干活嘍-這就開始了?就咱們仨?

Threeofakind,let'sdothis.That'sit?Threeguys?

還有兩個在樓頂,每人分一份五份可不是小數

Twoguysontheroof.Everyguygetsashare.Fivesharesisplenty.

六份,別把策劃人給忘了

Sixshares.Don'tforgettheguywhoplannedthejob.

他可倒好出了個小主意,就想坐著白吃

Hethinkshecansititoutandstilltakeaslice.

-我知道為什么大家叫他“小丑”-為什么?

-IknowwhytheycallhimtheJoker.WhydotheycallhimtheJoker?

-聽說他喜歡化妝?-化妝?

Iheardhewearsmakeup.Makeup?

對,用來嚇唬人的比如說,戰(zhàn)妝(戰(zhàn)斗前涂臉的油彩)

Yeah,toscarepeople.Youknow,warpaint.

所有人都給我舉手低頭!

Allright,everybody,handsup,headsdown!

我再說一遍!舉手,低頭!

Isaid,handsup,headsdown!

過來,伙計我來提點錢

Let'sgo,pal,I'mmakingawithdrawalhere.

-沒聽見啊,舉起手!-別!

-Isaid,handsup!-No!

找到報♥警♥器了

Herecomesthesilentalarm.

這就廢了它

Andthereitgoes.

低頭!

Headsdown!

我說,小妞別跟我裝縮頭烏龜

Allright,tootsie,you'retakingadivewithme.

-趴下!給我趴下!-別傷害我!

-Down!Isaid,staydownthere!Don'thurtme!

奇怪,竟然沒打911打的是一個私人號♥碼

Funny,itdidn'tdial911.Itwastryingtoreachaprivatenumber.

-有問題嗎?-沒,已經搞定了

Isitaproblem?No,I'mdonehere.

給我蹲下!蹲下!

Sitdown!Down!

蹲下!都給我蹲下!

Down!Isaid,staydownthere!

除了握緊自己的小命…

Obviouslywedon'twantyoudoinganythingwithyourhands...

兩只手最好什么都別干

...otherthanholdingonfordearlife.

趴到地上!趴到地上別動!

Ontheground!Stayontheground!

誰也別動!都別動!

Nobodymakeamove!Nobody!Staydown!

嗨?

Yeah!

知道你們在偷誰的錢嗎?

Youhaveanyideawhoyou'restealingfrom?

-你們這幫人死定了-他沒子彈了,對不?

-Youandyourfriendsaredead.He'sout,right?

怎么…?

What...?

你♥他♥媽♥會不會數數?!

Wheredidyoulearntocount?

用五千伏的高壓電做保護網…

Theywiredthisthingupwithlike5000volts.

這他媽是什么銀行?

Whatkindofbankdoesthat?

黑幫銀行難怪他們都說小丑是個瘋子

AMobbank.IguesstheJoker'sascrazyastheysay.

拆警報的小子哪去了?

Where'sthealarmguy?

老大說他搞定之后,就把他做了

Bosstoldmewhentheguywasdone,Ishouldtakehimout.

少一個人分錢,對吧?

Onelessshare,right?

真有趣,他也這么跟我說的

Funny,hetoldmesomethingsimilar.

他什么?不!不!

Hewhat?No!No!

錢還真♥他♥媽♥多!

That'salotofmoney.

如果小丑夠聰明的話他真該讓咱們開輛大點的車來

IfthisJokerguywassosmart,he'dhavehadusbringabiggercar.

我敢說小丑交待過一旦裝完錢,就讓你殺了我

I'mbettingtheJokertoldyoutokillmesoonasweloadedthecash.

不,不,不我要殺的是大巴司機

No,no,no,Ikillthebusdriver.

大巴司機?

Busdriver?

什么大巴司機?

Whatbusdriver?

學校放學了,該撤了

School'sout.Timetogo.

這小子看樣子沒氣了

Thatguy'snotgettingup,ishe?

錢真♥他♥媽♥多?。?/p>

That'salotofmoney.

其他人怎么了?

Whathappenedtotherestoftheguys?

你以為你很聰明?

Youthinkyou'resmart,huh?

花錢雇你們的人…

Theguythathiredyouse...

會讓你的下場跟他們一樣

...he'lljustdothesametoyou.

這城里的壞人向來是很講原則的

Oh,criminalsinthistownusedtobelieveinthings.

榮譽…

Honor...

尊重…

...respect.

看看你,你能講什么原則?

Lookatyou.Whatdoyoubelievein,huh?

你♥他♥媽♥講什么原則?

Whatdoyoubelievein?!

我的原則就是殺不死你的東西,會讓你變得…

Ibelievewhateverdoesn'tkillyousimplymakesyou...

更加怪異

...stranger.

市長先生,人們選舉了您來為這個城市除暴安良

<i>Mr.Mayor,youwereelectedinacampaigntocleanupthecity.</i>

-您打算什么時候開始呢?-我的人已經開始了

<i>-Whenareyougonnastart?Ialreadyhave.</i>

您是說蝙蝠俠?

<i>LikethisBatman.</i>

據說他干得不錯壞人們聞風喪膽

<i>We'rehearinghe'sdoinggood,criminalsarerunningscared.</i>

-不,老兄,今晚不行-怎么不行?你還迷信?。?/p>

-No,man.Idon'tlikeittonight.-Whatareyou,superstitious?

你中頭彩的機會都比碰到他的機會大(指蝙蝠俠)

YougotmorechanceofwinningthePowerballthanrunningintohim.

并非如此,重案組的人已經查出眉目了

<i>That'snottrue.OurmenintheMajorCrimesUnitareclosetoanarrest.</i>

嘿,烏爾茨市長說你就快抓到蝙蝠俠了

Hey,Wuertz,mayorsaysyou'reclosinginontheBatman.

調查已經上了軌道

Theinvestigationisongoing.

除暴安良并非是一朝一夕的事

<i>Theprocessofcleaningupthestreetsisalongone.</i>

我在競選的時候曾經承諾過…

<i>Ipledgedinmycampaign,uh,tohave...</i>

隊長,沒想過再去看看老婆?

Everintendingtoseeyourwifeagain,lieutenant?

我以為你回家照顧你母親去了,探長

Ithoughtyouhadtogolookafteryourmother,detective.

我把她送回醫(yī)院了

Checkedherbackintothehospital.

對不起

I'msorry.

-他還是沒出現?-他經常這樣

-Sohehasn'tshownup?-Heoftendoesn't.

我就是想告訴別人外面有個蝙蝠俠

Ilikeremindingeverybodyhe'soutthere.

他為什么不來?

Whywouldn'thecome?

最好是…

Hopefully...

…因為他很忙

...becausehe'sbusy.

看來我們帶狗帶對了

That'swhywebringdogs.

-我的小王子-求你了

-Mylittleprinces.Please.

求求你們,我的嘴里好像有東西在爬求你把它弄出來吧

Please,they'recrawlinginmymouth.Please,Ibegyou,getthemoff.

看看你的貨把我的客人搞成什么樣

Lookwhatyourdrugsdotomycustomers.

買♥♥者自酌

Buyerbeware.

我告訴過你我的貨能讓你神游一番

Itoldyoumycompoundwouldtakeyouplaces.

我可沒說過去哪神游

Ineversaidthey'dbeplacesyouwantedtogo.

我做生意,全靠回頭客

Mybusiness,repeatcustomers.

你不喜歡我們的貨…

Youdon'tlikewhatIhavetooffer...

可以找別人

...youcanbuyfromsomeoneelse.

不過你最好保佑他還沒成蝙蝠俠的刀下鬼

AssumingBatmanleftanyonetobuyfrom.

我的狗可是餓壞了

Mydogsarehungry.

真可惜,就你一個可喂啊

Pitythere'sonlyoneofyou.

-什么…?-那不是蝙蝠俠

What...?That'snothim.

快放狗!

Loosethedogs!

這個是了

That'smorelikeit.

別再讓我看到你

Don'tletmefindyououthereagain.

-我們只是想幫你-用不著你們幫

-We'retryingtohelpyou.Idon'tneedhelp.

我看未必

Notmydiagnosis.

誰給你的權利?你跟我有什么區(qū)別?

Whatgivesyoutheright?What'sthedifferencebetweenyouandme?

我從不戴什么冰球護具

I'mnotwearinghockeypads.

所有人都退后!

Everybodybacknow!

他不能一直隱藏自己的面目

Hecan'tresistshowingushisface.

他的白妝下到底隱藏著什么

What'shehidingunderthatmakeup?

麻煩你們等下再進來好嗎?

Uh,canwegetaminute,people,please?

又是他,還有誰?

Himagain.Whoaretheothers?

又一群烏合之眾

Anotherbunchofsmalltimers.

是我給你的可追蹤鈔票?

SomeofthemarkedbillsIgaveyou.

我的人已經在他們那兒買♥♥了不少貨

Mydetectiveshavebeenmakingdrugbuyswiththem.

這間銀行是黑幫的又一個金庫算起來有五個了

ThisbankwasanotherdropfortheMob.Thatmakesfive.

-我們已經查出贓款所在了-該出手了

-Wefoundthebulkoftheirdirtycash.-Timetomovein.

必須同時圍剿所有銀行動用特種部隊,后備增援

We'dhavetohitallbankssimultaneously.SWATteams,backup.

小丑怎么辦?

WhataboutthisJokerguy?

你是要一棵樹,還是一片森林?讓他再多活兩天

OnemanortheentireMob?Hecanwait.

新上任的檢察官聽說之后也想插手這事

WhenthenewDAhearsaboutthis,he'llwantin.

-你相信他嗎?-想不讓他插手很難

-Doyoutrusthim?-Behardtokeephimout.

聽說他跟你一樣固執(zhí)

Ihearhe'sasstubbornasyouare.

韋恩企業(yè)私人財產請勿擅闖

BenicewhenWayneManor'srebuilt.

等韋恩莊園重建之后就好了

Youcanswapnotsleepinginapenthouse...

公♥寓♥的床和莊園的床睡哪張,不睡哪張…到時你任選

...fornotsleepinginamansion.

每次你自己縫傷口都搞得一踏糊涂

Wheneveryoustitchyourselfup,youdomakeabloodymess.

吃一塹,長一智嘛

Yeah.Itmakesmelearnfrommymistakes.

你現在對繡花肯定很有經驗

Yououghttobeprettyknowledgeablebynow,then.

我的盔甲

Myarmor.

它太重了我的動作需要更快

I'mcarryingtoomuchweight.Ineedtobe...Ineedtobefaster.

福克斯先生肯定能幫上忙

I'msureMr.Foxcanoblige.

-你是不是讓老虎咬了?-是條狗

-Didyougetmauledbyatiger?-Itwasadog.

-?。?好大一條狗

-Huh?-Itwasabigdog.

阿爾弗雷德,昨晚又有幾個冒充蝙蝠俠的,還帶著槍

Thereweremorecopycatslastnight,Alfred,withguns.

不如雇了他們周末給自己放個假?

Whynothirethem,taketheweekendoff?

我的初衷是“鼓舞民眾”…

Thatwasn'texactlywhatIhadinmind...

可不是這樣

...whenIsaidIwantedtoinspirepeople.

我知道

Iknow.

但是事情已經有了起色

Butthingshaveimproved.

看看咱們的新上任的檢察官

Lookatthenewdistrictattorney.

正看呢,拉近點

Iam,closely.

我得查查這人是不是信得過

Needtoknowifhecanbetrusted.

你是對他本人感興趣還是對他的社交圈感興趣呢?

Areyouinterestedinhischaracterorhissocialcircle?

瑞秋跟誰交往是她自己的事

WhoRachelspendshertimewithisherbusiness.

我休假的時候你沒派人跟蹤我吧

Itrustyoudon'thavemefollowedonmydayoff.

如果你真有休假,我也許會的

Ifyouevertookone,Imight.

是人總有極限,韋恩少爺

Knowyourlimits,MasterWayne.

蝙蝠俠沒有極限

Batmanhasnolimits.

-可是你有,少爺-我看還是裝不知道的好

-Well,youdo,sir.-Well,can'taffordtoknowthem.

萬一有一天你知道了那怎么辦?

Andwhat'sgonnahappenonthedaythatyoufindout?

我知道你會說“我早告訴過你”

Weallknowhowmuchyouliketosay"Itoldyouso."

要是真有那么一天,韋恩少爺

Onthatday,MasterWayne,evenIwon'twantto.

可能我也會說不出口的

Probably.

不好意思,我遲到了

SorryI'mlate,folks.

-你跑哪去了?-擔心要自己挑大梁?

-Wherewereyou?-Worriedyou'dhavetostepup?

-哈維,這些卷宗我都倒背如流了-那好…

-Harvey,Iknowthesebriefsbackwards.-Well,then...

大家講公平

...fair'sfair.

人頭,我主辯字,你來

Heads,I'lltakeit.Tails,he'sallyours.

你想通過拋個硬幣來決定?

Yeah?Youwannaflipacointoseewholeads?

這是我爸爸的幸運幣是它保成了咱們的第一次約會

Myfather'sluckycoin.AsIrecall,itgotmemyfirstdatewithyou.

我不想拿這種事碰運氣

Iwouldn'tleavesomethinglikethatuptochance.

我不是碰,而是創(chuàng)造運氣

Idon't.Imakemyownluck.

全體起立有請弗利爾法官主持開庭

Allrise.TheHonorableJudgeFreelpresiding.

我以為檢察官大人就喜歡跟市長打高爾夫呢

IthoughttheDAjustplayedgolfwiththemayor.

一點半才開球不愁沒時間送你進大牢,沙利

Teeoff's1:30.Morethanenoughtimetoputyouawayforlife,Sally.

既然卡邁爾·法爾肯進了精神病院…

WithCarmineFalconeinArkham...

那就得有個人站出來為所謂的“家族”主持大局

...someonemusthavesteppeduptoruntheso-calledfamily.

那個人今天在庭內嗎?

Isthatmaninthiscourtroomtoday?

-麻煩你幫我們指認他-你贏了,大律師

-Couldyouidentifyhimforus,please?-Youwin,counselor.

那就是我

Itwasme.

這份證詞你可是宣過誓的,這個人…

Ihaveaswornstatementfromyouthatthisman...

薩爾瓦托·馬洛尼才是法爾肯黑幫家族的新首領

...SalvatoreMaroni,isthenewheadoftheFalconecrimefamily.

馬洛尼?他只是個傀儡我才是真正的頭頭

Maroni?He'safallguy.I'mthebrainsoftheorganization.

-肅靜-請求判…

Order.-Permissiontotreat...

-該證人為惡意作證-同意

...thewitnessashostile?-Granted.

惡意?我讓你看看什么叫惡意!

-Hostile?I'llshowyouhostile!

碳纖維的,點28口徑,中國制♥造♥

Carbonfiber,.28caliber,madeinChina.

如果你想除掉一個公職人員馬洛尼先生…

Ifyouwannakillapublicservant,Mr.Maroni...

我建議你買♥♥個美國貨

...IrecommendyoubuyAmerican.

-把他拖出去-可是法官大人,我還沒問完呢

Gethimoutofhere.-But,YourHonor,I'mnotdone.

槍肯定查不到馬洛尼頭上所以咱們告不了他

We'llneverbeabletolinktheguntoMaroni,sowecan'tchargehim.

不過他們試圖殺你說明碰到了他們的痛處

Butthey'retryingtokillyou,meanswe'regettingtothem.

看你這么欣慰我也高興,瑞秋不過你不必安慰我

I'mgladyou'resopleased,Rachel.I'mfine,bytheway.

別這樣,哈維你可是高譚市的檢察官

Comeon,Harvey.You'reGotham'sDA.

如果沒人想殺你說明你工作沒做好

You'renotgettingshotat,you'renotdoingyourjobright.

不過…

But,youknow...

如果你說自己有些“受驚過度”我們今天可以休個假

...ifyousaidyouwererattled,wecouldtaketherestofthedayoff.

不行,我把重案組的隊長拉來了

Can't.IdraggedtheheadoftheMajorCrimesUnitdownhere.

噢,吉姆·戈登?他站在咱們這邊,對他客氣點

Oh,JimGordon?He'safriend,actually.Trytobenice.

聽說你在庭上被翻供了

Ihearyougotahellofarightcross.

沒想到沙利就那么逍遙法外了

It'sashameSal'sgoingtowalk.

好在狗改不了吃屎他們肯定還會給我機會的

Yeah,well,goodthingabouttheMobistheykeepgivingyousecondchances.

微光輻射鈔票

Lightlyirradiatedbills.

警♥察♥也有這玩意?有人幫忙嗎?

Fancystuffforacitycop.Havehelp?

我們找過很多部門…

Weliaisewithvariousagencies...

省省吧,戈登,我想見他

Saveit,Gordon.Iwannameethim.

官方的政策可是要逮捕蝙蝠俠

OfficialpolicyistoarrestthevigilanteknownasBatmanonsight.

那重案組樓頂的照明燈算怎么回事?

Mm-hm.WhataboutthatfloodlightonthetopofMCU?

如果你覺得設備有問題的話…

Ifyougotproblemswithmalfunctioningequipment...

我建議你直接送去維修站,大律師

...IsuggestyoutakethemupwithMaintenance,counselor.

高譚市所有負責洗錢的人都被我關進了大牢

I'veputeverymoneylaundererinGothambehindbars...

可是黑幫照樣能拿到錢

...buttheMobisstillgettingitsmoneyout.

我知道你和你的人準備為最后一戰(zhàn)收網了

Ithinkyouandyourfriendhavefoundthelastgameintown.

而且正中他們的要害他們腰包里的錢

You'retryingtohitthemwhereithurts,theirwallets.

很了不起

It'sbold.

不想算我一個?

Yougonnacountmein?

在咱們城里,知道的人越少行動越安全

Inthistown,thefewerpeopleknowsomething,thesafertheoperation.

戈登,我不是很喜歡你那個特別行動組…

Idon'tlikethatyougotyourownspecialunit...

尤其是其中大部份都是我在內務部調查的對象

...andit'sfullofcopsIinvestigatedatInternalAffairs.

如果我不跟這些人共事…

IfIdidn'tworkwithcopsyou'dinvestigatedwhileatIA...

那我豈不成了孤家寡人?

...I'dbeworkingalone.

我可沒什么“理想主義政♥治♥觀”

Idon'tgetpoliticalpointsforbeinganidealist.

手頭有多少東西,就使多大能耐

IdothebestIcanwithwhatIhave.

你要我簽發(fā)五家銀行的搜查證…

Youwantmetobackwarrantsforsearchandseizureonfivebanks...

你連要干什么都不告訴我

...withouttellingmewhatwe'reafter.

我可以告訴你銀行的名字

Icangiveyouthenamesofthebanks.

還好,總算起個頭兒

Well,that'sastart.

我可以給你搜查證但我需要你的信任

I'llgetyouyourwarrants,butIwantyourtrust.

噢,你用不著費這口舌,登特

Oh,youdon'thavetosellme,Dent.

誰都知道你是高譚市的光明騎士

Weallknowyou'reGotham'swhiteknight.

是嗎,我可聽說在重案組他們給我起了外號♥

Yeah,well,IheardtheyhaveadifferentnameformedownatMCU.

那我就不知道了

Iwouldn'tknowaboutthat.

在中國,劉氏證券投資是新生力量的代表

InChina,LauSecurityInvestmentsstandsfordynamicnewgrowth.

同中資企業(yè)合作韋恩商業(yè)必會名揚四海

AjointChineseventurewithWayneEnterpriseswillbeapowerhouse.

劉先生

Well,Mr.Lau...

我謹代表董事會…

...Ispeakfortherestoftheboard...

以及韋恩先生表示誠摯謝意

...andMr.Wayne,inexpressingourownexcitement.

先生,我知道韋恩先生對信托基金的托管要求很嚴…

Sir,IknowMr.Wayneiscuriousabouthowhistrustfundgetsreplenished...

可是說實話剛才的一幕實在有失體統(tǒng)

...but,frankly,thisisembarrassing.

你做好你的數據評估就行了,里斯先生

Youworryaboutthediligence,Mr.Reese.

布魯斯·韋恩的事用不著你操心

I'llworryaboutBruceWayne.

評估過了

It'sdone.

數據都沒問題

Thenumbersaresolid.

那就再做一遍

Dothemagain.

不能讓我們的資金打水漂,是吧?

Wouldn'twantthetrustfundtorunout,now,wouldwe?

又熬夜了?

Anotherlongnight?

搞合資是你的主意而且投資顧問都很看好

Thisjointventurewasyouridea,andtheconsultantsloveit.

不過我覺得不妥

ButI'mnotconvinced.

劉的公♥司♥收入非常穩(wěn)定每年都能凈增八個百分點

Lau'scompanyhasgrownby8percentannuallylikeclockwork.

這里面肯定有貓膩…

Hisrevenuestreammustbeoffthebooks...

很可能有違法行為

...maybeevenillegal.

那好,取消合資計劃

Okay.Cancelthedeal.

你早知道了?

Youalreadyknew.

只不過想找借口查查他們的帳

Justneededacloserlookattheirbooks.

你給我找的麻煩還沒完吧?

Anythingelseyoucantroublemefor?

我需要一套新行頭

Ineedanewsuit.

也是,三個扣的有點過時了,韋恩先生

Yeah.Threebuttonsisalittle'90s,Mr.Wayne.

我不是說時尚,福克斯先生我是說功能

I'mnottalkingfashion,Mr.Fox,somuchasfunction.

想讓戰(zhàn)袍方便轉頭?

Youwannabeabletoturnyourhead.

至少倒車時容易多了

Suremakebackingoutofthedrivewayeasier.

我?guī)湍憧纯?/p>

I'llseewhatIcando.

我花了三周才訂到位子

Tookthreeweekstogetareservationhere.

還得告訴他們我在政♥府♥工作

IhadtotellthemIworkforthegovernment.

-真的?-衛(wèi)生督察…

-Really?-Healthinspector's...

幫我走的后門

...notafraidtopullstrings.

瑞秋,這么巧啊

Rachel.Fancythat.

是啊,布魯斯,這么巧啊

Yeah,Bruce.Fancythat.

瑞秋,這位是娜塔莎娜塔莎,這位是瑞秋

Rachel,Natascha.Natascha,Rachel.

-娜塔莎…你是那位…-莫斯科芭蕾舞團的首席

-Natascha.Areyoutheprima...?-PrimaballerinafortheMoscowBallet.

-哈維準備下周帶我去看呢-真的?你們迷上芭蕾了?

-Wow.Harvey'stakingmenextweek.-Really?Soyou'reintoballet?

布魯斯,這位是哈維·登特

Bruce.ThisisHarveyDent.

大名鼎鼎的布魯斯·韋恩瑞秋把你的事都告訴我了

ThefamousBruceWayne.Rachel'stoldmeeverythingaboutyou.

我倒希望她沒有

Icertainlyhopenot.

-咱們拼個桌吧-他們不會同意吧

-Let'sputacoupletablestogether.-I'mnotsurethatthey'llletus.

他們會同意的這地方是我的

Oh,theyshould.Iowntheplace.

這樣的城市叫人怎么養(yǎng)小孩?

Howcouldyouwanttoraisechildreninacitylikethis?

我就是這長大的我沒什么不妥啊

Well,Iwasraisedhere.Iturnedoutokay.

韋恩莊園也算這個城市的?

IsWayneManorinthecitylimits?

也什么…?

Is...?Heh-heh.

是否在界內?當然了

ThePalisades?Sure.

我說,做為新上任的檢察官你可得弄清楚…

Youknow,asournewDA,youmightwannafigureout...

你的地盤有多大

...whereyourjurisdictionends.

我是想說,一個城市竟然崇拜一個帶著面具的俠客

I'mtalkingaboutthekindofcitythatidolizesamaskedvigilante.

挺身而出,申張正義這位市民是高譚市的驕傲

GothamCityisproudofanordinarycitizenstandingupforwhat'sright.

高譚市需要的英雄是你這樣的人♥民♥選出來的…

Gothamneedsheroeslikeyou,electedofficials...

而不是自認凌駕于法律之上的人

...notamanwhothinkshe'sabovethelaw.

誰給蝙蝠俠的權力?

WhoappointedtheBatman?

我們給的,我們這些看著惡人肆意橫行坐視不管的人

Wedid.Allofuswhostoodbyandletscumtakecontrolofourcity.

但是我們講的是民♥主♥,哈維

Butthisisademocracy,Harvey.

當敵軍兵臨城下的時候…

Whentheirenemieswereatthegates...

羅馬人就不講什么民♥主♥了而是希望有人能力挽狂瀾

...theRomanswouldsuspenddemocracyandappointonemantoprotectthecity.

那絕不是圖什么虛名而是救民于水火

Itwasn'tconsideredanhonor,itwasapublicservice.

哈維,他們保護共和的…

Harvey,thelastmanthattheyappointed...

最后人選,就是凱撒

...toprotecttherepublicwasnamedCaesar...

-結果他變成了獨♥裁♥家-那好

...andhenevergaveuphispower.-Okay,fine.

要么舍生取義…

Youeitherdieahero...

要么坐視不管茍活到與惡人為伍

...oryoulivelongenoughtoseeyourselfbecomethevillain.

不管蝙蝠俠是誰他不可能一輩子都干這個

WhoevertheBatmanis,hedoesn'twannadothisfortherestofhislife.

蝙蝠俠一直在等人從他手中接過接力棒

Howcouldhe?Batmanislookingforsomeonetotakeuphismantle.

比如你,登特先生?

Someonelikeyou,Mr.Dent?

也許吧,如果我真想的話

Maybe.IfI'muptoit.

如果哈維·登特正是這位蒙面飛俠呢?

WhatifHarveyDentistheCapedCrusader?Hm?

如果每晚我都溜出去早就有人知道了

IfIweresneakingouteverynight,someonewould'venoticedbynow.

我被說動了,登特我要為你辦個募捐

Well,I'msold,Dent,andI'mgonnathrowyouafundraiser.

那太好了,只是未來三年我都不打算參選了

That'snice,butI'mnotupforreelectionforthreeyears.

不,你不明白

No,youdon'tunderstand.

我這一次募捐…

Onefundraiserwithmypals...

別說三年,三輩子你都用不完

...you'llneverneedanothercent.

這他媽什么東西?

Whatthehellisthis?

大家都知道我們有間銀行被搶了

<i>Asyou'reallaware,oneofourdepositswasstolen.</i>

相對來說是個小數目,6800萬

<i>Arelativelysmallamount,68million.</i>

誰這么蠢,敢偷我們的錢?

Who'sstupidenoughtostealfromus?

一個怪胎,一身廉價紫衣服,化著妝

Two-bitwackjob,wearsacheappurplesuitandmakeup.

主要問題不在他他是個無名小卒

He'snottheproblem.He'sanobody.

問題是我們的錢被條子盯上了

Theproblemisourmoneybeingtrackedbythecops.

多虧馬洛尼先生有可靠的內♥幕♥消息…

<i>ThankstoMr.Maroni'swell-placedsources...</i>

警♥察♥已經用可追蹤鈔票查出了我們的銀行

<i>...weknowthatpolicehaveindeedidentifiedourbanksusingmarkedbills...</i>

而且計劃今天查封你們所有的資金

<i>...andareplanningtoseizeyourfundstoday.</i>

既然這位熱心腸的新任檢察官把我的同行都給掃清了…

<i>AndsincetheenthusiasticnewDAhasputallmycompetitorsoutofbusiness...</i>

-我成了你們唯一的選擇-那你的建議是?

<i>...I'myouronlyoption.MARONl:So,whatareyouproposing?</i>

把所有的錢轉移到安全的地方但不是銀行

<i>Movingalldepositstoonesecurelocation,notabank.</i>

-那是哪里?-除了我沒人知道

<i>-Where,then?-Noonecanknowbutme.</i>

否則一旦你們當中有誰落到警♥察♥手里…

<i>Ifthepoliceweretogainleverageoveroneofyou...</i>

所有的錢都會不保

<i>...everyone'smoneywouldbeatstake.</i>

為什么他們就不能抓你?

Whatstopthemgettingtoyou?

我會去香港登特管不到那里…

<i>IgotoHongKong,farfromDent'sjurisdiction...</i>

中國也不會同意引渡自已的公民

<i>...andtheChinesewillnotextraditeoneoftheirown.</i>

多長時間才能把錢轉走?

<i>MARONl:Howsooncanyoumovethemoney?</i>

已經轉完了

<i>Ialreadyhave.</i>

明擺著的等你們同意一切都晚了

Forobviousreasons,Icouldn'twaitforyourpermission.

放心吧,你們的錢很安全

<i>Restassured,yourmoneyissafe.</i>

噢,哈,啊哈,哈哈哈

Oh,hee-hee,aha.Ha,ooh,hee,ha-ha,ha-ha.

看來我的笑話不好笑

AndIthoughtmyjokeswerebad.

要是你說不出個一二三我就把你腦袋擰下來!

GivemeonereasonwhyIshouldn'thavemyboypullyourheadoff.

給大家變個戲法怎么樣?

Howaboutamagictrick?

我要把這支鉛筆變沒

I'mgonnamakethispencildisappear.

嗒啦!

Ta-da!

它…

It's...

消失了

It'sgone.

還有,這身衣服可不便宜

Oh,andbytheway,thesuit,itwasn'tcheap.

-你們知道,你們付的錢嘛-坐下

-Yououghttoknow,youboughtit.Sit.

我倒想聽聽他有什么建議

Iwanttohearproposition.

咱們從一年前說起吧

Let'swindtheclocksbackayear.

警♥察♥跟律師誰敢動你們一根毫毛

Thesecopsandlawyerswouldn'tdarecrossanyofyou.

可現在,現在怎么了?

Imean,whathappened?

你們的小♥弟♥弟♥掉了嗎?

Didyourballsdropoff?Hm?

你看,像我這樣的人…

Yousee,aguylikeme...

-怪胎-說得對

-Afreak.Damnright.

像我這樣的人…大伙兒聽著

Aguylikeme...Look,listen.

我知道你們?yōu)槭裁丛诎滋臁?/p>

Iknowwhyyouchoosetohaveyourlittle,ahem...

聚在一起做互助心理治療

...group-therapysessionsinbroaddaylight.

我知道你們?yōu)槭裁赐砩喜桓页鲩T

Iknowwhyyou'reafraidtogooutatnight.

因為蝙蝠俠

TheBatman.

真不幸,蝙蝠俠讓高譚市發(fā)現你們是膽小鬼

See,BatmanhasshownGothamyourtruecolors,unfortunately.

登特,他只是個開始

Dent,he'sjustthebeginning.

至于電視里那個所謂的“計劃”…

Andasforthetelevision'sso-calledplan...

別忘了蝙蝠俠是從不講♥法♥的

...Batmanhasnojurisdiction.

他會找到那小子,逼他全吐出來

He'llfindhimandmakehimsqueal.

叛徒什么樣我一眼就能看出來…

IknowthesquealerswhenIseethem...

而他…

...and...

那你的意思是?

Whatdoyoupropose?

很簡單,殺了蝙蝠俠

It'ssimple.We,uh,killtheBatman.

如果真那么簡單你怎么還沒殺了他?

Ifit'ssosimple,whyhaven'tyoudoneitalready?

如果你有過人的本事絕不能免費展示

Ifyou'regoodatsomething,neverdoitforfree.

你想要多少?

Howmuchyouwant?

呃,一半吧

Uh,half.

-你瘋了-不,我沒瘋

You'recrazy.-No,I'mnot.

我沒瘋

No,I'mnot.

如果不快點決定…

Ifwedon'tdealwiththisnow...

很快…

...soon...

這位小甘博爾先生就會一分錢都撈不到了

...littleGambolherewon'tbeabletogetanickelforhisgrandma.

我受夠你個小丑了!

Enoughfromtheclown!

大家還是不要…

Ah,ta-ta-ta.Let'snotblow...

-媽的!-把會議談爆

Shit!...thisoutofproportion.

你以為偷了我們的錢還能大搖大擺地一走了之?

Youthinkyoucanstealfromusandjustwalkaway?

-對呀-我現在就放出話

-Yeah.I'mputtingthewordout.

50萬要這個小丑的命

Fivehundredgrandforthisclowndead.

活捉的話100萬我好教教他禮數

Amillionalive,soIcanteachhimsomemannersfirst.

聽著,如果你們想通了…

Allright.So,listen,whydon'tyougivemeacall...

給我打電♥話♥咱們談點兒正經的

...whenyouwannastarttakingthingsalittlemoreseriously?

這是我的名片

Here'smycard.

唔呼!

Mm-mm.

你這人還真難找啊

You'reahardmantoreach.

劉已經快到香港了

Lau'shalfwaytoHongKong.

如果你早說一句我早就收了他的護照了

Ifyou'dhaveasked,Icouldhavetakenhispassport.

所有可追蹤鈔票都留在了錢庫里

Allthatwasleftinthevaultsweremarkedbills.

他們知道我們要去了自從你的部門插手之后…

Theyknewwewerecoming.Assoonasyourofficegotinvolved...

我的部門?

Myoffice?

你成天跟烏爾茨、拉米爾茨這種雜碎打交道,現在反倒…

You'resittingdowntherewithscumlikeWuertzandRamirezandyou'retalking...

對哦,上次破的詐騙案把你的那些菜鳥嚇壞了吧

Oh,yeah.Ialmosthadyourrookiecoldonaracketeeringbeat.

馬洛尼肯定在你的部門安插了臥底你還狡辯什么,登特?

Don'ttryandcloudthefactthatclearlyMaroni'sgotpeopleinyouroffice,Dent.

我們得把劉弄回來…

WeneedLauback...

可是中國從不引渡本國國民

...buttheChinesewon'textraditeanationalunderanycircumstances.

如果我抓他回來你能讓他開口嗎?

IfIgethimtoyou,canyougethimtotalk?

我能讓他唱歌♥

I'llgethimtosing.

我們這是在毀他們的命根子

We'regoingaftertheMob'slifesavings.

事情會變得很危險

Thingswillgetugly.

我從干這行起,就想到這一天了,隊長

IknewtheriskwhenItookthisjob,lieutenant.

那你怎么弄他回來…?

Howwillyougethimback,any...?

他總是這樣的

Hedoesthat.

我還沒來得及通知他取消合作這個中國小子就走了

OurChinesefriendslefttownbeforeIcouldtellthemthedealwasoff.

我猜你一直想去香港逛逛吧

Well,I'msurethatyou'vealwayswantedtogotoHongKong.

打個電♥話♥不就完了嘛?

What'swrongwithaphonecall?

劉先生非比尋常要格外關照一下

IthinkMr.Laudeservesamorepersonaltouch.

從這么高的地方跳下…

Now,forhigh-altitudejumps...

你需要氧氣和平衡翼

...you'regoingtoneedoxygenandstabilizers.

我得說,相比你一慣的作風…

Well,Imustsay,comparedtoyourusualrequests...

直接從飛機上跳下去這要求真是前所未有

...jumpingoutofanairplaneisprettystraightforward.

怎么回到飛機上?

Whataboutgettingbackintotheplane?

-我可以推薦一個上等旅行代理-要中途無降落的

-I'drecommendagoodtravelagent.-Withoutitlanding.

這回有點像你了,韋恩先生

Now,that'smorelikeit,Mr.Wayne.

中情局在60年代有個項目…

TheCIAhadaprogrambackinthe'60s...

專門救援處在危區(qū)的人叫做“天勾計劃”

...forgettingtheirpeopleoutofhotspotscalledSkyHook.

-我們可以拿來參考一下-很好

-Wecouldlookintothat.-Yeah.

好了,接下來…

Okay.Now...

硬化合成纖維板鍍鈦三紡自然纖維…

HardenedKevlarplatesovertitanium-dipped...

雙重彈性與韌性

...tri-weavefibersforflexibility.

你會變得更輕,更快,更敏捷

You'llbelighter,faster,moreagile.

你最好先看看說明書?

Perhapsyoushouldreadtheinstructionsfirst?

-說得對-不過有得必有失

-Yeah.-Now,thereisatradeoff.

輕護甲會降低你對刀和槍的防御力

Separationoftheplatesmakesyoumorevulnerabletoknivesandgunfire.

事情很難兩全其美,不是嗎?

Wewouldn'twannamakethingstooeasy,now,wouldwe?

那它的防狗功能怎么樣?

Howwillitholdupagainstdogs?

你是問德國獵犬,還是吉娃娃狗?

WetalkingrottweilersorChihuahuas?

不過防貓肯定沒問題

Shoulddofineagainstcats.

我在亞利桑納州找到一位

IfoundoneinArizona.

一個不錯的賣♥♥家說是一星期就能備好貨…

Averynicemansaidhecouldhaveitupandrunninginaweek...

而且他愿意收現金

...andhetakescash.

-機組成員呢?-一些南韓的走私犯

-Whatabouttheflightcrew?-SouthKoreansmugglers.

經常避著雷達飛平壤

TheyrunflightsintoPyongyang,belowradar.

-想好對公眾怎么說沒?-當然了

-Didyouthinkofanalibi?-Oh,yes.

估計這就是你的飛機了,先生

Ibelievethisisyourplane,sir.

你好像很累,阿爾弗雷德沒我你行不行?。?/p>

Youlooktired,Alfred.You'llbeallrightwithoutme?

你最好教我一句俄語:“煩請自己擦防曬油”

IfyoucantellmetheRussianfor"applyyourownbloodysuntanlotion."

甘博爾,有人找你說是他們殺了小丑

Yo,Gambol,somebodyhereforyou.Theysaythey'vejustkilledtheJoker.

把尸體都帶來了

Theybroughtthebody.

好,死的,就是50萬嘍

So,dead,that's500.

那活的呢?嗯?

Howaboutalive?Hm?

想不想知道我這道疤怎么來的?

YouwannaknowhowIgotthesescars?

我爸爸是個…

Myfatherwas...

酒鬼…

...adrinker...

是個禽獸

...andafiend.

有天晚上,他發(fā)起瘋比往常厲害

Andonenight,hegoesoffcrazierthanusual.

媽媽只好躲進廚房♥拿著刀防身

Mommygetsthekitchenknifetodefendherself.

他看見了,十分憤怒…

Hedoesn'tlikethat...

是憤怒至極

...notonebit.

于是我看到…

So,mewatching...

他對我媽媽下了刀一邊捅還一邊瘋笑

...hetakestheknifetoher,laughingwhilehedoesit.

突然,他轉過頭對我說

Heturnstomeandhesays:

“那么嚴肅干嘛?”

"Whysoserious?"

于是他拿著刀朝我走過來

Hecomesatmewiththeknife.

“那么嚴肅干嘛?”

"Whysoserious?"

他把刀插♥進♥我的嘴里

Hesticksthebladeinmymouth.

“來給臉上添點笑容多好”

"Let'sputasmileonthatface."

然后呢…

And...

那么嚴肅干嘛?

Whysoserious?

現在…

Now...

我們的規(guī)模還很小…

...ouroperationissmall...

但是只要夠膽識…

...butthereisalotofpotential...

上升的空間相當大

...foraggressiveexpansion.

那么,你們當中有誰愿意加入我們?

Sowhichofyoufinegentlemenwouldliketojoinourteam?

對了,現在只有一個空缺了所以咱們得來個…

Oh.There'sonlyonespotopenrightnow,sowe'regonnahave...

優(yōu)勝劣汰

...tryouts.

動作麻利點

Makeitfast.

歡迎來到香港,??怂瓜壬?/p>

WelcometoHongKong,Mr.Fox.

不能親自來這接您劉先生深表歉意

Mr.Lauregretsheisunabletogreetyouinpersontoday.

我完全理解

Iunderstand.

為了安全起見我們得暫扣您的手♥機♥

Forsecuritypurposes,I'mgonnahavetoaskyoutocheckinyourmobile.

這個當然

Ofcourse.

很抱歉,談了一半我就離開了高譚市

ImustapologizeforleavingGothaminthemiddleofournegotiations.

我跟高譚警方有些誤會…

ThismisunderstandingwiththeGothampoliceforce...

-不想因此威脅到我的公♥司♥-當然

...Icouldn'tletitthreatenmycompany.-Ofcourse.

以您的身份和地位應該能夠理解

Abusinessmanofyourstaturewillunderstandand...

既然您來了香港咱們就繼續(xù)談吧

...withyouherenow,wecancontinue.

劉先生,我確實很感謝您的高規(guī)格接待,不過我…

Well,Idoappreciateyoubringingmeouthereinsuchstyle,Mr.Lau,butIre...

這兒不準帶電♥話♥進來

Wedonotallowcellphonesinhere.

不好意思,忘了我?guī)Я诉@臺

I'msorry.ForgotIhadit.

我此行的目的是想告訴你我們的合作得先緩一緩

No,Ireallycametotellyouthatourbusinessdealhastobeputonhold.

我們不能冒這個險跟一個被警方盯上的公♥司♥…

Yousee,wecan'taffordtobeseentodobusinesswith...

有生意上的往來

...whateveritisyou'reaccusedofbeing.

我相信以您的身份和地位應該能夠理解

I'msureabusinessmanofyourstaturewillunderstand.

依我看,??怂瓜壬@種事打個電♥話♥足矣了

Ithink,Mr.Fox,asimplephonecallmighthavesufficed.

韋恩先生不想讓你覺得他在存心浪費您的時間

Mr.Waynedidn'twantyoutothinkhewasdeliberatelywastingyourtime.

只是碰巧浪費一下

Justaccidentallywastingit.

說得好,劉先生“碰巧”,非常好

That'sverygood,Mr.Lau."Accidentally."Verygood.

嗨,先生

Hey,sir.

山頂上的纜車視野不錯

There'sabetterviewfromthepeaktram.

劉氏公♥司♥的內部情況是?

How'stheviewfromLSIHoldings?

戒備森嚴

Restricted.

劉在那里可謂高枕無憂

Lauisholedupintheregoodandtight.

-這是什么?-我讓研發(fā)部門設計的

-What'sthis?-IhadR&Dworkitup.

可以發(fā)射高頻脈沖…

Sendsoutahigh-frequencypulse...

以此記錄周圍的環(huán)境

...recordstheresponsetimeformappinganenvironment.

聲納,就像一個…

Sonar.Justlikea...

潛水艇,韋恩先生,像艘潛水艇

Submarine,Mr.Wayne.Likeasubmarine.

-另一臺呢?-安置好了

-Andtheotherdevice?-It'sinplace.

韋恩先生?

Mr.Wayne?

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論