《英語散文》名作節(jié)選:亞西亞失落的心_第1頁
《英語散文》名作節(jié)選:亞西亞失落的心_第2頁
《英語散文》名作節(jié)選:亞西亞失落的心_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《英語散文》名作節(jié)選:亞西亞失落的心下面這段文章選自英國游記作家科林-薩布倫撰寫的《亞西亞失落的心》一書。本書描述了薩布倫在蘇聯(lián)解體后不久游歷中亞諸國的經(jīng)受。在這個節(jié)選片段中,薩布倫敘述了他在土庫曼斯坦馬雷市度過的第一晚的見聞。

EastwardfromAshkhabadmytrainlumberedacrossaregionofoaseswhereriversdroppedoutofIrantodieintheTurcomandesert.InonewindowtheKopetDaghmountainslurcheddarklyoutofhaze,andrepeatedthemselvesinthinningcoloursfarintothesky.Beyondtheotherrolledagrey-greensavannah,gashedwithpoppies.Overthisimmensitytheskycurvedlikeafrescoedceiling,whereflotillasofwhiteandgreycloudsfloatedonseparatewinds.

我乘坐的列車由阿什哈巴德駛出,一路向東,在土庫曼沙漠中的綠洲地區(qū)中緩慢行駛,源自伊朗的數(shù)條河流便在這里匯合。透過一扇車窗,可以看到考匹特塔克山脈在黑色的迷霧中曲折前行,若隱若現(xiàn),其顏色隨著山勢的增高而變得模糊起來。另一扇車窗中,灰綠色草原綿延不絕,四處是凌亂的罌粟。天空在無垠的大地上回旋曲折,仿佛是一個刻有壁畫的天花板,密集的白云和灰云在空中隨著陣風(fēng)飄移。

OnceortwiceunderthefoothillsIglimpsedthemoundofakurgan,brokenopenlikethelipsofavolcano–theburial-placeofatribalchief,perhaps,orthemilestoneofsomelostnomadadvance.Alongthisnarrowlittoral,acenturyago,theTekkeTurcomanshadgrazedtheircamelsandtoughArgamakhorses,andtilledthesoilaroundforty-threeearthenfortresses.NowtheKarakumcanalrandownfromtheOxusthroughvillageswithold,despairingnamessuchas"Dead-End"and"Cursed-by-God",andfedcollectivefarmsofwheatandcotton.

在山麓小丘之下,我瞥見了一兩個墳頭,墳頭已經(jīng)裂開,樣子與火山口相仿——或許,它是部落首領(lǐng)的掩埋之地,或者就是某個迷失的游牧開拓者的一座里程碑。一個世紀(jì)之前,在這個濱海地區(qū)的沿岸,提基亞土庫曼人用泥土建立起43個堡壘,他們在四周放牧駱駝和兇悍的阿葛馬克馬,并耕種土地。如今,卡拉庫姆水道自阿姆河順流而下,穿過那些以“死角”和“天譴”等古老、無望的名字來命名的村子,澆灌著那些種有小麥與棉花的集體農(nóng)場。

Thetrainwaslikeatownonthemove.Initscubiclestheclose-tieredbunkswerestackedwithRussianfactoryworkersandgangsofgossipingTurcomans.Grimywindowssouredtheworldoutsidewiththeirownfog,andastenchofurinerosefromthewashrooms.Butaboisterousfreedomwasintheair.Everyonewasinpassage,lightlyuprooted.Theygobbledsaladsandtoreatscraggychicken,playedcardsraucouslytogetherandpamperedeachother'schildren,untiltheafternoonlunch-breaklulledthemintosleep.Thenthestainedrailwaymattressesweredeployedoverthebunks,andthecorridorbecameatangleofarmsandprojectingfeetinfrayedsocks.FromatundraofsheetspokedthebeardsofTurcomanfarmers,andtheweatheredheadsofsoldiersrestingontheircaps.Matriarchsontheirwaytovisitrelativesinthenextoasislaymoundedunderblanketsorquiltedcoats,andyoungwomencurledupwiththeirchildrenintheirarmsandtheirscarvessweptovertheirfaces.

這列火車就像一個移動的城鎮(zhèn)。車廂單間內(nèi),上下鋪位間的空間狹窄,上面全都擠滿了俄羅斯工人和成群唧喳不停的土庫曼人。污穢的車窗布滿了霧氣,使外面的景色模糊不清,洗手間更是飄來了小便后的惡臭。但空氣中充滿著放縱吵鬧的氣氛。人們?nèi)际窃诼眯?,好像有點漂泊在外的味道。他們大口吞咽著沙拉,撕啃著骨多肉少的雞,一起大聲叫賣?????著玩著撲克,相互哄弄著彼此的小孩,直到下午,午休時間才使他們寧靜下來,開頭睡覺。之后,鋪位上紛紛鋪起污跡斑斑的列車床墊,走廊里立刻處處都是胳膊和露在外面、穿著破襪子的腳丫子

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論