重復(fù)法篇章翻譯原文及參考答案_第1頁
重復(fù)法篇章翻譯原文及參考答案_第2頁
重復(fù)法篇章翻譯原文及參考答案_第3頁
重復(fù)法篇章翻譯原文及參考答案_第4頁
重復(fù)法篇章翻譯原文及參考答案_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

注:這是連淑能教材P182-183的全文翻譯,各班根據(jù)摘選部分參考答案。原文并沒有分段,此處分段只是為了大家方便。BooksJohnRuskinThegoodbookofthehour,then,—Idon’tspeakofthebadones—issimplytheusefulorpleasanttalkofsomepersonwhomyoucannototherwiseconversewith,printedforyou.Veryusefuloften,tellingyouwhatyouneedtoknow;verypleasantoften,asasensiblefriend’spresenttalkwouldbe.Thesebrightaccountsoftravels;good-humoredandwittydiscussionsofquestion;livelyorpatheticstory—tellingintheformofnovel;firmfact-telling,bytherealagentsconcernedintheeventsofpassinghistory;—allthesebooksofthehour,multiplyingamongusaseducationbecomesmoregeneral,areapeculiarcharacteristicandpossessionofthepresentage:weoughttobeentirelythankfulforthem,andentirelyashamedofourselvesifwemakenogooduseofthem.Butwemaketheworstpossibleuse,ifweallowthemtousurptheplaceoftruebooks:for,strictlyspeaking,theyarenotbooksatall,butmerelylettersornewspapersingoodprint.Ourfriend'slettermaybedelightful,ornecessary,to-day:whetherworthkeepingornot,istobeconsidered.Thenewspapermaybeentirelyproperatbreakfasttime,butassuredlyitisnotreadingforallday.So,thoughboundupinavolume,thelongletterwhichgivesyousopleasantanaccountoftheinns,androads,andweatherlastyearatsuchaplace,orwhichtellsyouthatamusingstory,orgivesyoutherealcircumstancesofsuchandsuchevents,howevervaluableforoccasionalreference,maynotbe,intherealsenseoftheword,a"book"atall,nor,intherealsense,tobe"read".Abookisessentiallynotatalkedthing,butawrittenthing;andwritten,notwiththeviewofmerecommunication,butofpermanence.Thebookoftalkisprintedonlybecauseitsauthorcannotspeaktothousandsofpeopleatonce;ifhecould,hewould—thevolumeismeremultiplicationofhisvoice.YoucannottalktoyourfriendinIndia;ifyoucould,youwould;youwriteinstead:thatismereconveyanceofvoice.Butabookiswritten,nottopreserveit.Theauthorhassomethingtosaywhichheperceivestobetrueanduseful,orhelpfullybeautiful.Sofarasheknows,noonehasyetsaidit;sofarasheknows,nooneelsecansayit.Heisboundtosayit,clearlyandmelodiouslyifhemay;clearly,atallevents.Inthesumofhislifehefindsthistobethething,orgroupofthings,manifesttohim;—thisthepieceoftrueknowledge,orsight,whichhisshareofsunshineandearthhaspermittedhimtoseize.Hewouldfainsetitdownforever;engraveitonrock,ifhecould;saying,“Thisisthebestofme;fortherest,Iate,anddrank,andslept,loved,andhated,likeanother;mylifewasasthevapor,andisnot;butthisIsawandknew:this,ifanythingofmine,isworthyourmemory,”Thatishis“writing”;itis,inhissmallhumanway,andwithwhateverdegreeoftrueinspirationisinhim,hisinscription,orscripture.Thatisa“Book”.(FromSesameandLilies)參考譯文1論書籍約翰·拉斯金所謂風(fēng)行一時(shí)的好書(這里且不論及壞書)往往不過是一些供你來觀閱的有益或有趣的談話而已,而發(fā)表談話的人,你除了觀閱其書以外,常常無法和他交談。這些書往往非常有益,因?yàn)樗鼤嬖V你許多必要的知識;往往非常有趣,正像一位聰明友人的當(dāng)面談話那樣。比如,種種生動(dòng)的旅行記敘;輕松愉快而又充滿機(jī)智的問題討論;以小說形式講述的各種悲喜故事;事過境遷,由當(dāng)事人親自提供的確鑿事實(shí),等等。所有這些風(fēng)行一時(shí)的書,隨著文化教育的普及而日益增多,它們是我們這個(gè)時(shí)代所特有的事物。我們應(yīng)當(dāng)對這些書深表感謝,而如果不能善加利用,就應(yīng)當(dāng)深感慚愧。但是如果竟讓它們侵占了真正書籍的地位,那我們就又完全用非其當(dāng)了,因?yàn)閲?yán)格地講,這些很難算是什么書籍,而只不過是印刷精良的書信、報(bào)章而已。我們友人的書信在當(dāng)天也許是有趣的,甚至是必要的,但是有無保存價(jià)值,就須考慮了。報(bào)紙?jiān)诔栽顼垥r(shí)拿來讀可能是最好不過了,但是若作為全天的讀物,便不適合。所以,一封內(nèi)容關(guān)于去年某地的客棧、旅途或天氣的有趣記載的長信,或是其中講了什么好玩的故事或某某事件的真相的其他信件,現(xiàn)在雖然裝訂成冊,而且也頗有臨時(shí)參考價(jià)值,卻在嚴(yán)格意義上講,不能稱之為“書籍”,也談不上真正的“閱讀”。書籍就其本質(zhì)來講,不是講話;而是著述;而著述的目的,不僅在于達(dá)意,而且在于流傳。講話要印成書冊,主要是因?yàn)橹v話人無法對千千萬萬的人同時(shí)講話。假設(shè)能夠的話,他會愿意直接來講的。書籍只是他音量的擴(kuò)大罷了。你無法和你在印度的朋友當(dāng)面談話(假若能夠的話,你也會愿意直接來面談的)于是你便以寫代談,這也無非是聲音的傳送而已。但是,書籍的編著卻并非僅僅是為了擴(kuò)充或傳送聲音,而是為了使它經(jīng)久。作者由于發(fā)現(xiàn)了某些真實(shí)而有用的或者美而有益的事物,因而感到有話要說。據(jù)他所知,這話還不曾有人說過,也還沒人能夠說得出來。因此他責(zé)無旁貸,非說不可,倘有可能,還要盡量說得清楚明白而又優(yōu)雅。最起碼,說得明白曉暢是應(yīng)該做到的??偲湟簧?,著書者發(fā)現(xiàn),他對于某件事或某些事物了然于胸,富有見地,而所有這些真知灼見恰恰是他通過在世間的福分機(jī)緣和經(jīng)歷感悟所把握的。他極其渴望能將它著于篇章以垂久

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論