版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
01.080.10A
22DB3701
3701/T
0005.2—2019濟南市公共服務領域名稱英文譯寫規(guī)范第
2
部分:組織機構
translations
Jinan
service
—Part
濟南市市場監(jiān)督管理局發(fā)
布DB3701/
0005.2—2019 前言
................................................................................
II1
范圍
...............................................................................
12
英文譯寫要求
.......................................................................
12.1
委員會
.........................................................................
12.2
局
.............................................................................
12.3
學會、協(xié)會與聯(lián)合會
.............................................................
13
英文譯法
...........................................................................
2參考文獻
.............................................................................
6DB3701/T
—2019 DB3701/T
0005《濟南市公共服務領域名稱英文譯寫規(guī)范》分為以下部分:——第1部分:通則;——第2部分:組織機構;——第3部分:園區(qū)商圈;——第4部分:道路交通;——第5部分:旅游;——第6部分:醫(yī)療機構;——第7部分:經(jīng)濟金融;——第8部分:體育;——第9部分:餐飲住宿;——第10部分:文化;——第11部分:科技教育。本部分為DB3701/T
00052部分。本部分按照GB/T
給出的規(guī)則起草。本部分由濟南市人民政府外事辦公室提出并歸口。和城鄉(xiāng)建設局參加起草。本部分主要起草人:田迎、王全民、吳力、陶友蘭、閆秋燕。IIJinan
Committee
High-Tech
IndustryDevelopment
Jinan
Reform
Jinan
of
Public
Jinan
RegulationDB3701/
0005.2—2019
1范圍本部分規(guī)定了濟南市組織機構名稱的英文譯寫要求和譯法。本部分適用于濟南市組織機構名稱的英文譯寫。2英文譯寫要求2.1委員會2.1.1 相對獨立并承擔有一定普適性管理職能的委員會一般譯為
Commission,如表
1
所示。表1 相對獨立并承擔有一定普適性管理職能的委員會英文譯法示例2.1.2 在某一行政區(qū)域之內(nèi)和某一機構下的專設部門或派出機構一般譯為
,如表
2
所示。表2 專設部門或派出機構類委員會英文譯法示例2.2 局2.2.1 “局”的英文一般譯為
3
所示。表3 “局”英文譯法示例2.2.2 “管理局”的英文一般譯為
Administration,如表
4
所示。表4 “管理局”英文譯法示例2.3 學會、協(xié)會與聯(lián)合會Jinan
GovernmentGeneral
of
GovernmentJinan
Reform
Jinan
BureauJinan
of
TechnologyJinan
of
Industry
TechnologyJinan
of
Public
Jinan
of
Jinan
Bureau10Jinan
Bureau11Jinan
of
Social
Security12Jinan
of
Planning13Jinan
of
14Jinan
of
Urban-Rural
Development15Jinan
16Jinan
of
Transportation17Jinan
of
18Jinan
of
19Jinan
of
Forestry
Greening20Jinan
Bureau21Jinan
of
22Jinan
Commission23Jinan
24Jinan
of
Veterans
25Jinan
Bureau26Foreign
of
People
GovernmentJinan
Jinan
Planning
Jinan
DB3701/T
—2019SocietyAssociationFederation,如表5所示。表5“學會”、“協(xié)會”與“聯(lián)合會”英文譯法示例3英文譯法組織機構名稱英文譯法如表6所示。表6組織機構名稱英文譯法27State-Owned
Supervision
Commission
of
Government28Jinan
Regulation29Jinan
Bureau30Jinan
Bureau31Jinan
of
Healthcare
32Office
of
Defense
of
33Research
Office
Municipal
34Local
Municipality35Jinan
Promotion
36Jinan
of
ApprovalService37Jinan
Bureau
of
Public
38Jinan
of
Data39Jinan
Logistics
40Jinan
Municipal
of
Economic
41Jinan
Center
Organization
42Jinan
Monitoring
Center43Jinan
Fund
Settlement
44濟南市政府與社會資本合作服務中心Service
Municipal
Partnerships45Jinan
of
Supply
Cooperative46Jinan
47Service
China
International
ICT
Cluster48Jinan
Commission
49Jinan
Social
Sciences50Jinan
Insurance
51Jinan
52Jinan
Economic
Center53Service
Municipal
54Jinan
Weather
55Jinan
Bureau56中國國際貿(mào)易促進委員會濟南市分會Jinan
of
ofInternational
57Jinan
58Jinan
DB3701/
0005.2—2019表
6(續(xù))59Jinan
Bureau60Jinan
Municipal
Bureau61Jinan
of
Unions62Communist
of
Committee63Jinan
of
Sciences64Jinan
of
65Jinan
of
66Red
Jinan
67Jinan
68Jinan
Planning
69Jinan
Federation70Jinan
Science
Technology71Jinan
Federation72Jinan
73Jinan
of
Medium-Sized
74Jinan
of
Literature
75Jinan
76Jinan
of
Service
77Jinan
Friendship
Countries78Lixia
79Shizhong
District80Huaiyin
81Tianqiao
District82Licheng
83Changqing
84Zhangqiu
District85Jiyang
District86Laiwu
87Gangcheng
88Pingyin
89Shanghe
90Laiwu
Committee
High-Tech
IndustryDevelopment
91Jinan
Committee
High-Tech
IndustryDevelopment
DB3701/T
—2019表
6(續(xù))92Jinan
Committee
Southern
Region93Jinan
for
Innovations94Jinan
Co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 礦井防雷檢測基礎施工方案
- 奇偶層層鋁模施工方案
- 經(jīng)濟學研究挑戰(zhàn)與突破
- 2023年關于消防通知四篇
- 湘教版數(shù)學八年級上冊2.5《全等三角形的判定(ASA)》聽評課記錄
- 2025年專業(yè)級腳手架租賃與定期檢查合同范本
- 2025年度海洋生物資源運輸保險協(xié)議(2025年度)
- 部編人教版歷史九年級上冊第20課《第一次工業(yè)革命》聽課評課記錄
- 人教版數(shù)學七年級下冊第56課時《9.3一元一次不等式組(一)》聽評課記錄
- 電商物流中的智能分揀與配送解決方案
- 烤煙生產(chǎn)沿革
- GB 1886.227-2016食品安全國家標準食品添加劑嗎啉脂肪酸鹽果蠟
- 毛澤東思想課件-第七章 毛澤東思想的活的靈魂
- 公共關系效果的評估課件
- 建筑施工安全員理論考核試題與答案
- 高速公路用地勘測定界及放線定樁技術標書
- 建筑工程節(jié)后復工自查表
- 華萊士標準化體系
- 快捷smt全自動物料倉儲方案
- keysight眼圖和抖動噪聲基礎知識與測量方法
- 鍋爐補給水陰陽混床操作步序表
評論
0/150
提交評論