版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1.或+あげく(あげくに)
體現(xiàn)一種結(jié)果,後面一般用過去時結(jié)句,所示結(jié)果往往是消極,相當(dāng)於“最後,最終”
さんざん悩んだあげく、彼に手紙で謝ることにした
考えに考えたあげく、アメリカへ留學(xué)に行くことに決めた
彼は長い病気のあげくに亡くなった。
遊んだあげくの果てに試験に落ちてい待った。
猶豫了很久,最後決定寫信向她道歉。
反復(fù)思索,最後決定去美國留學(xué)。
由於長時間生病,她最終去世了。
遊手好閒,最終考試不及格。
2.+あまり
體現(xiàn)"由於過度……,由於過分……”意思,前面常用帶有感情,心理性詞語。
彼女はそのニュースを聞いて、うれしさのあまり踴り出した。
母は悲しみのあまり、病気になってしまった。
忙しさのあまり、友達に電話するのをすっかり忘れてしまった。
彼女は彼のことを思うあまりに自分のことを犧牲にしてしまっている。
她聼了那個消息,高興得跳了起來。
母親因悲傷過度而病倒。
因爲(wèi)過於繁忙,把給朋友打電話事忘得一乾二淨(jìng)。
她過於為她著想而犧牲了自己。
3.或或+以上(は)
後面常接體現(xiàn)説話人意志、判斷、推量、勸告等。相當(dāng)於“既然……就……”。與、意思相近。
就職した以上畢生懸命働きなさいよ。
それを見た以上は信じざるを得ない。
學(xué)生である以上、學(xué)校の規(guī)則を守るべきだ。
生きている以上、社會に奉仕しなけれはならない。
既然工作了就要好好干啊。
既然看到了,就不得不相信了。
既然是學(xué)生,就應(yīng)該遵守學(xué)校規(guī)章制度。
既然活著,就必須為社會服務(wù)。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P288
4.或+一方
體現(xiàn)“首先……首先……”,用言一般為現(xiàn)在時。也可作爲(wèi)接續(xù)詞使用。
彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん無駄遣いもしているらしい。
南京は歩道橋を建設(shè)する一方、道路の整備にも力を入れた。
アメリカは広い國土を持っている。一方、日本は狹い島國だ。
上の息子は社交だが、一方、弟のほうは引っ込み思案である。
她嘴上說沒有錢,卻大手大腳地揮霍。
南京首先建造天橋,首先致力于道路修整。
美國擁有廣闊國土,相反,日本是一種狹小島國。
大兒子善于社交,與此相反,小兒子顯得畏首畏尾。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P17
5.+一方だ
體現(xiàn)某種狀態(tài)、傾向、狀況。相稱于“不斷……、越來越……、……起來了”。
川の水は増す一方である。
近來、円は値上がりする一方だ。
仕事は忙しくなる一方で、皆心配している。
近來は日本語の勉強をしていないので、単語を忘れる一方だ。
河水一個勁兒地上漲。
近來日元不斷地升值。
工作越來越忙,人們都很擔(dān)心。
近來沒有學(xué)日語,單詞忘越來越多。
6.或+うえに
體現(xiàn)一種遞進關(guān)係,相當(dāng)於“既……又……、不僅……并且……”。類似句型有、。
あの人は金持ちの上に、性格もいい。
彼は実業(yè)家である上に、蕓術(shù)家でもある。
彼女は顔たちがきれいな上に、頭もいい。
日が暮れた上に、雨まで降り出した。
那個人既有錢,性格又好。
它不僅是個實業(yè)家還是一個藝術(shù)家。
她不僅長得漂亮并且聰明。
天黑了,并且下起了雨。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P14
7.或+上で(は)
體現(xiàn)“在……之後,在……基礎(chǔ)上”意思。
一応ご両親と相談した上で、ゆっくり考えていただいて結(jié)構(gòu)です。
お目にかかった上で、相談しましょう。
體現(xiàn)“在……方面,在某種問題上”意思。
暦の上ではもう春だというのに、まだまだ寒い日が続いている。
その公園は地図の上では近くてすぐ行けそうに見えます。
われわれは原則の上で譲歩することはできない。
可以在與父母商議基礎(chǔ)上好好考慮。
跟您見面后再商議吧。
雖説季節(jié)上已經(jīng)到了春天,可是寒冷日子仍在持續(xù)。
那個公園在地圖上似乎很近。
我們在原則上不能讓步。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P16
8.+上は
後面闡述斷定事物觀點。相當(dāng)於“既然……就……”。與、意思相近。
やると言ってしまったうえは、何が何でもやらなければならない。
一旦引き受けたうえは、決して途中で止めない。
留學(xué)を決心したうえは、しっかり勉強しよう。
誤りを犯したうえはよく反省しなければならない。
既然說了做不管碰到什麼都要去做。
既然答應(yīng)了,就不能中途而廢。
既然決心留學(xué),那就好好學(xué)習(xí)吧。
既然犯了錯誤,就要好好反省。
9.或+うちに
前面是帶有體現(xiàn)時間或狀態(tài)詞,體現(xiàn)某一段時間。相當(dāng)於“趁著……”。
朝のうちに宿題を済ませよう。
熱いうちにどんどん食べてください。
母親が元気なうちに、一度一緒に香港にでも行こうと思う。
10.+ないうちに
接在動詞否認式之後,體現(xiàn)趁著該動作或狀態(tài)為開始時趕緊做該做事。
暗くならないうちに、買い物に行ってこよう。
雨が降らないうちに早く帰ろう。
映畫が始まらないうちに、トイレに行こう。
11.+うちに
體現(xiàn)在某件事或某種狀態(tài)持續(xù)過程中,發(fā)生了與意志無關(guān)另一件事。
勉強しているうちに、友達がたくさんできた。
テレビを見ているうちに眠ってしまった。
彼女は話しているうちに顔が真っ赤になった。
趁著上午完畢作業(yè)吧。
趁熱多吃點。
趁母親身體還好時候,想一起去一次香港。
趁著天還沒黑快去買一下東西。
趁著雨還沒下趕緊回家。
趁電影還沒有開始去一下洗手間。
在學(xué)習(xí)過程中認識了諸多朋友。
看電視時睡著了。
她說著說著臉紅了起來。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P15下P270
12.+(よ)うではないか
體現(xiàn)勸誘對方或提議人們共同做某件事。
一緒に上海へ行って見學(xué)しようではないか。
今夜は語り明かそうではありませんか。
まだ早いから、一緒に飲もうじゃないか。
せっかくのチャンスだから、みんなで頑張ろうじゃないか。
一起去上海參觀學(xué)習(xí)吧。
今晚好好暢談吧。
還早呢,一起喝一杯吧。
難得機會,人們一齊努力吧。
13.+(よ)うとした
體現(xiàn)正要做某動作時,卻發(fā)生了新情況。相當(dāng)於“正要……、就要……”。
出掛けようとした時、雨が降り出した。
勉強しようとした時、友達が訪ねてきた。
お茶を入れようとしたが、お湯がないので止めた。
正要出門時候下起雨來了。
剛要學(xué)習(xí)時候朋友來了。
正要倒茶,可是沒有開水,只好算了。
14.+得る(得ない)
接尾詞。可以讀作える或うる。接在動詞連用形後面,體現(xiàn)“也許”或“不也許”。
彼はそんな成功する也許性もありうる。
六個月間日本語を勉強すれば、尋常會話は十分しゃべりうるはずだ。
彼が失敗するなんてありえない。
私一人の力ではとてもなしえないことでした。
她也也許成功。
假如學(xué)習(xí)六個月日語,尋常會話應(yīng)該說得相當(dāng)好。
她不也許失敗。
靠我一個人力量是完不成。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P303
15.お++いたす或ご++いたす
日語敬語中自謙語句型,用來體現(xiàn)自己一方行爲(wèi)動作,從而達到對對方尊敬。
これから學(xué)校をご案內(nèi)いたします。
みんなは喜んでお待ちいたします。
この問題についてご説明いたします。
私が皆様に伝えいたしましょう。
下面我為人們做向?qū)⒂^學(xué)校。
人們高興期待著。
關(guān)於這個問題我來解釋一下。
由我來轉(zhuǎn)告人們。
16.或+おかげで(おかげだ)
體現(xiàn)因某種原因、情況而受益。相當(dāng)於“托……福、多虧……、由於……”。
この事業(yè)が繁盛しているのは彼のおかげだ。
先生のおかげで日本語が上手になりました。
洗濯機のおかげで洗濯が簡単にできます。
母がセーターを送ってくれたおかげで寒くても平気です。
事業(yè)如此輝煌,那是多虧了她幫助。
多虧了老師,我日語很有長進。
由於有了洗衣機,可以輕鬆地洗衣服。
幸虧母親寄來了毛衣,再冷我也不在意。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P188
17.+おきに
體現(xiàn)“每……,每隔……”意思。
會社行きのバスは10分おきに出ている。
この薬は二時間おきに飲んでください。
この道路は10メートルおきに木が植えられている。
オリンピックは四年おきに行われる。
開往企業(yè)車每隔十分鐘一班。
這個葯請每兩小時吃一次。
這條路上每隔十米種一棵樹。
奧運會每四年舉行一次。
18.お++ください或ご++ください
一種請求對方做某事尊敬語表達方式。
奧様によろしくお伝えください。
どうぞお入りください。
今日お話くださる先生は南京大學(xué)の先生です。
お忙しいのにおいでくださって、ありがとうございました。
向您夫人問好。
請進。
今天給我們講話是南京大學(xué)老師。
從百忙之中光臨惠顧,深表感謝。
19.お++する或ご++する
同お++いたす或ご++いたす,也是一種自謙表現(xiàn)方式。程度上較之略弱。
先生、お荷物をお持ちします。
ご注文の品をお屆けしました。
後でこちらからご連絡(luò)します。
先輩、寒そうですね。窓をお閉めしましょうか。
老師,我來拿行李。
我送來了您要東西。
過會兒我和您聯(lián)係。
學(xué)長,挺冷,我把窗戶關(guān)上吧。
20.或+おそれがある
體現(xiàn)也許會發(fā)生不良後果意思。相當(dāng)於“恐怕會……,有……危險”。類似句型有、。
今夜から明日にかけて津波の恐れがある。
真面目に勉強しないと、落第する恐れがある。
こんなに雨が降り続いては水害になる恐れがあります。
今晚到明天恐怕有海嘯。
不認真學(xué)習(xí)話,有也許通不過。
若是這樣繼續(xù)下雨,恐怕要遭受水災(zāi)。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P13421.お++になる或ご++になる
尊敬語表達方式,體現(xiàn)對進行該動作人尊敬。
田中さんはもうお帰りになりました。
今度いらっしゃったら、ぜひ家にお泊りになってください。
しばらくお待ちになってくださいませんか。
先生、すぐご出発になりますか。
田中先生已經(jīng)回去了。
下次您來,請一定住在我家。
請您等一會兒。
老師,馬上就出發(fā)嗎?
22.或+限り(は)
體現(xiàn)只要前項不變,後項就會有相應(yīng)表現(xiàn),相當(dāng)於“只要……就……”。
あなたがこの會社の社員であるかぎり、會社の仕事をせねばならない。
保証人があるかぎり、この大學(xué)に入れる。
この山小屋にいるかぎりは安全だろう。
23.+限り(では)
體現(xiàn)凴範圍有限根據(jù),提出見解或判斷。相當(dāng)於“據(jù)……所……”。
私の知っているかぎり、彼は絶対そんなことをするような人ではない。
私が聞いているかぎりでは、全員時間どおりに到著するということだ。
私の覚えているかぎりでは、あの単語を習(xí)ったことはない。
24.+ない限り(は)
體現(xiàn)沒有前項前提,後項就得不到保證,相當(dāng)於“除非……否則……”。
練習(xí)しないかぎり、上達もありえない。
あいつが謝ってこないかぎり、こっちも折れるつもりはない。
実踐しないかぎり、真の知識を身につけることができない。
只要你是企業(yè)職員就得干企業(yè)活兒。
只要有保證人,就能進這所大學(xué)。
只要住在這山閒小屋,就會安全吧。
據(jù)我所知,它決不是做那種事人。
據(jù)我所聞,全體人員都按時到達。
就我記得沒有學(xué)過那個生詞。
除非練習(xí),否則不也許有所長進。
除非那傢伙來道歉,否則我不打算讓步。
除了實踐,否則不也許掌握真正知識。(實踐出真知。)
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P254下P133
25.+かけだ(かけの/かける)
體現(xiàn)動作進行二分之一或沒有做完就終止意思。
彼女の部屋には編みかけにセーターが置いてあった。
その本はまだ読みかけだったから、友達に貸してあげたくない。
冷蔵庫の中には腐りかけの野菜しかなかった。
彼は何かを思い出したように行きかけて立ち止まった。
她房間裏放著沒織完毛衣。
那本書還沒看完,因此不想借給朋友。
冷藏庫裏只有將近壞了蔬菜。
她仿佛想起了什麼似,剛要出去又站住了。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P16626.+がたい
接尾詞。接在動詞連用形后構(gòu)成復(fù)合形容詞,強調(diào)自己感覺,體現(xiàn)“難以……,難於……”意思。
彼は実に立派で、得がたい人間だ。
この文章は私にもなかなか分かりがたい。
誤りを犯すのは避けがたいことだ。
今度の會議は忘れがたい強い印象を與えてくれた。
她是個非常優(yōu)秀又難得人才。
這篇文章會我來説是相當(dāng)難懂。
犯錯誤是難免。
這次會議給我留下難忘印象。
27.或+がちだ(がちの)
體現(xiàn)一種習(xí)慣性傾向,通常用於不太好事情。相當(dāng)於“往往輕易……,經(jīng)?!?,老是……”。
このごろは雪が降りがちだ。
高血圧は老人にありがちな病気です。
冬になると青い野菜が局限性しがちです。
病気がちの子供はこの薬を飲みといい。
近來常常下雪。
高血壓是老年人常見病。
一到冬天,蔬菜往往局限性。
經(jīng)常生病孩子最佳吃這種葯。
28.+かと思うと(かと思ったら)
接在動詞過去式後面,體現(xiàn)剛出現(xiàn)前一種現(xiàn)象,緊跟著又產(chǎn)生皇后一種現(xiàn)象,相當(dāng)於“剛一……就……”。
急に空が暗くなったかと思うと、激しい雨が降ってきた。
桜の花が咲いたかと思うと、もう散ってしまった。
雨が降ったかと思ったら、すぐ止んだ。
主人はさっき家に戻ってきたかと思ったら、知らぬ間にまた出かけて行った。
天空剛變暗,驟雨就下了起來。
櫻花剛一開就謝了。
雨剛一下就停了。
丈夫剛回家就又悄悄地出門了。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P188
29.+か++ないかのうちに
體現(xiàn)兩個動作相隔很近,相當(dāng)於“剛……就……,還沒……就……”,一般接過去式。
彼女は大學(xué)の試験を受けるか受けないかのうちに病気にかかって入院した。
映畫館に入って席につくかつかないかのうちに映畫が始まった。
ベッドに入るかは入らないかのうちに眠ってしまった。
她在剛要參加高考時就生病住院了。
坐進電影院還沒坐下,電影就開始了。
剛上床就睡著了。
30.+かねない
體現(xiàn)“不見得不……,很有也許……,説不定會……”意思。
あの人ならそんな噓を言いかねない。
お酒を飲んで運転すると事故になりかねない。
母は私のことを心配して、日本に來かねない。
こんな難しい問題では、先生だって間違えかねない。
她説不定會說那樣謊話。
酒後駕車也許會引發(fā)交通事故。
母親擔(dān)心我,也許會來日本。
這樣難問題,老師也許會錯。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P300
31.+かねる
構(gòu)成復(fù)合動詞,體現(xiàn)主觀上或情感上難以做到,有“不能,不便,辦不到,不忍”等意思。
そのことについては、お答えいたしかねます。
彼の態(tài)度はけっこうと言いかねます。
どちらの大學(xué)に入ったらいいか決めかねます。
ご招待をいただきましたが、病気のため參與しかねます。
關(guān)於那件事無可奉告。
很難説她態(tài)度可以。
進哪一所大學(xué)為好我難以決定。
收到了邀請,可是因病也許不能參加。
32.+かのようだ(かのような)(かのように)
體現(xiàn)舉出一例,説明後面事物與此相近似,語氣十分委婉。
あたり一面霧に包まれ、まるで別世界にいるかのようだ。
極楽にでもいるかのような幸せな気分だ。
彼は何も知らなかったかのように振舞っていた。
田中さんは現(xiàn)場にいあわせていたかのように詳しい報告した。
附近被濃霧籠罩著,仿佛在另一個世界裏。
感到很幸福,就仿佛在極樂世界一樣。
她裝成什麼都不懂得樣子。
田中報告得很詳細,就仿佛當(dāng)時她在場似。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P62
33.+から++にかけて
體現(xiàn)從這一時間(空間)到那一時間(空間)之內(nèi),一直連續(xù)發(fā)生事情。相當(dāng)於“從……到……”。
二月から三月にかけて、彼はアメリカへ旅行した。
秋から冬にかけて、晴れた日が続きます。
今朝南京から上海にかけて雪か降りました。
私は高校から大學(xué)にかけて推理小説を愛読した。
二月到三月她去美國旅行。
從秋天到冬天,一直是晴朗日子。
今天早上從南京到上海一帶下了雪。
我從高中到大學(xué)最愛看推理小説。
34.+からいうと(からいえば、からいって)
體現(xiàn)“從……來説……”意思。是從某種角度或某一立場來進行判斷,得出這樣或那樣結(jié)論。
私の立場から言うと、それは困ります。
彼の考え方から言うと、それは間違っているそうだ。
健康の點からいえば、これは大変よい運動だと思う。
さっきの返事の仕方からいって、私はあの人に嫌われているようだ。
あの人の性格から言って、そんなことで納得するはずがないよ。
從我角度來説,那很爲(wèi)難。
聽説以她想法看來,那件事做錯了。
從健康角度講,這是很好運動。
從剛才回話方式來看,那個人似乎討厭我。
以她性格,那件事她是不會服氣。
35.+からして
體現(xiàn)僅從所擧事物來看,就能得出某種判斷或引起某種感想。相當(dāng)於“僅從……來説,就……”、“單從……來看,就……”。
その教え方からして、新しくいらっしゃった先生はかなり経験豊かな方らしい。
その態(tài)度からしで気にくわない。
その君の言い方からして、外國人に対する偏見が感じられるよ。
話し振りからして彼はたいへん親しみやすいようだ。
單從她教法看來,新來老師就似乎有相當(dāng)豐富經(jīng)驗。
僅從她態(tài)度來看就不令人滿意。
單從你這種説法來看,就能感到你對外國人有偏見。
僅從她言談來看,就像是一個平易近人人。36.+からすると(からすれば)
體現(xiàn)從某事物來衡量話,可以得出后句判斷、結(jié)論。相當(dāng)於“從……來看”、“以……來衡量”。
醫(yī)者の立場からすると、患者の協(xié)力は絶対不可欠だ。
學(xué)生の規(guī)定からすると、私たちのやっていることはまだまだです。
社會の見地からすれば、皆さんのやっている仕事は有益なものである。
從醫(yī)生角度來看,病人合作是必不可少。
按照學(xué)生規(guī)定來衡量,我們做得還差得很遠。
從社會角度來看,人們所從事工作是有益。
37.+からといって
體現(xiàn)前句提出原因,后句提出與原因相反結(jié)果。相當(dāng)於“雖然……不過……”、“儘管……也……”。常與、呼應(yīng)使用。
體が弱いからといって、寢てばかりいてはだめだ。
嫌いだからといって、ぜんぜん肉や魚を食べないことはよくない。
食べたくないからといって、何も食べなくては體に悪い。
日本へ來たからといって、何もしないで遊んでいても日本語が上達するというわけにはいかない。
儘管身體不好,但也不要老是躺著。
雖説不愛吃肉和魚,但一點不吃也不好。
雖説不想吃,但若什麼都不吃對身體有害。
雖然來到日本,不過不能說成天遊玩也會提高日語水平。
38.或+からには
體現(xiàn)“既然……就……”,和使用方法相似。
嫌がるからには、それなりの理由があるのだろう。
自分一人ではできないからには、みんなの力を借りてやったほうがいい。
彼女がそういったからには、行かなくてはならない。
既然討厭就會有它道理吧。
既然靠自己不能解決,那就最佳還是借助人們力量。
既然她那樣說了就不能不去。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P47
39.+から見ると(から見れば)(から見ても)
相當(dāng)於“根據(jù)……看來……”意思。與、相似。
仏教から見ると、それはおかしな考え方だ。
私たちの経験から見ると、それは全く也許なことである。
このデータから見れば、酸性雨の危害はどんどん広がっているといえる。
彼女はどの角度から見ても美しい。
從佛教來看,那是個可笑想法。
從我們經(jīng)驗來看那是完全有也許。
從這些數(shù)據(jù)來看,可以說酸雨危害正在擴大。
不管從哪個角度看,她都很美。
40.+かわりに
體現(xiàn)“替代”,即一件事替代另一件是起作用,或一個人替代另一個人做事情。
私の代わりに張さんが會議に出る予定です。
皮の代わりにビニールが使われている。
預(yù)定由小張代我出席會議。
用乙烯樹脂替代皮革。41.+かわりに
體現(xiàn)交換條件,即前者為後者做一件事,作爲(wèi)交換,後者也為前者做一件事。
先日招待してもらった替わりに、今日こっちから招待します。
王さんが英語を教えてくれる換わりに、私が日本語を教えてあげる。
前些日子承蒙款待,今天我來請客。
小王教我英語,我教她日語。
42.或+かわりに
體現(xiàn)“雖然……不過……”,即連接兩項內(nèi)容相反事情,重要在強調(diào)後者。
あの人は欠點が少なくないかわりに、長所も多い。
値段が少し高いが、そのかわりに、持ちがいい。
那個人雖然缺點不少,但優(yōu)點也諸多。
價格雖然稍貴,可是還耐用。
43.或或+気味
接尾詞。體現(xiàn)有某種感覺。相當(dāng)於“有點……,稍微……”。
ちょっと風(fēng)邪ぎみで、咳が出る。
このごろの天候は不順ぎみだ。
ここのところ、少し疲れ気味で、仕事が進まない。
三十歳を過ぎてから、だんだん太り気味になった。
有點感冒咳嗽。
近來天氣有點反常。
近來覺得有點累,工作沒有進展。
一過了三十嵗就漸漸有點發(fā)福了。
44.或+きり(だ)
體現(xiàn)“只有……,只是……”意思,類似于だけ使用方法。
殘ったのは私きりだった。
日本にいるのも今夜きりだ。
美しいきりで、何も役に立たない。
45.+きり+
體現(xiàn)“僅僅……”,與しかない相似。
外國へはただ一度きりしか行ったことはない。46.+きり+
體現(xiàn)“……之後,再也沒有……”意思。
あの方とは一度お會いしたきりで、その後會っていない。
彼は卒業(yè)して日本を出て行ったきり、もう五年も帰ってこない。
留下來只有我一個人。
在日本也只有今天一個晚上了。
光好看,沒有什麼用處。
只去過國外一次。
和那個人只見過一次,以後沒有再見面。
她畢業(yè)以後離開了日本,已經(jīng)有五年沒有回來了。
47.+きる(きれる)
構(gòu)成復(fù)合動詞,體現(xiàn)達到最大極限,有“過了,極了”等意思。
無理な仕事をして疲れきってしまった。
彼女は絶対に自分が正しいと言い切った。
この本は難しくて、一週間かかっても読みきることができません。
做了超負荷工作,累壞了。
她斷言自己絕對正確。
這本書很難,一個星期也不也許看完。
48.+きれない
きれない是きれる否認形式。體現(xiàn)動作不能完全進行。有“……不到,……不了”意思。
これはいくら悔やんでも悔やみきれないことだ。
たくさんあるから、一人で食べきれない。
この教室に100人は入りきれません。
那是一件後悔也悔不盡事情。
太多了,一個人吃不了。
這個教室容不下一百人。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P197
49.或+くせに
體現(xiàn)“雖然……卻……”,“明明……可是……”意思。帶有指責(zé)語氣。前後主語需一致。
彼女は金持ちのくせに、ひどいけちん坊だ。
彼は自分ではできないくせに、いるも人のやり方に文句を言う。
自分が悪いくせに、人のことを責(zé)めている。
知っているくせに、知らないふりをする。
她雖然很有錢,但非常吝嗇。她自己不會做,卻縂對別人説三道四。明明是自己不好,還責(zé)備別人。
明明懂得,卻假裝不知。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P197
50.+くらい(だ)
體現(xiàn)程度。説明事物達到了某種相當(dāng)(高或低)程度。
彼の顔も見たくないくらい嫌いだ。
一歩も歩けないくらい疲れている。
寒い日で、オーバーがほしいくらいだった。
忙しくて新聞を読む時間もないぐらいだった。
那人討厭連看都不想看。
她累一步也走不動了。
天氣冷得到了想穿大衣地步。
忙得還看報紙時間都沒有了。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P246P16851.+くらいなら在前面提出程度較甚情況,後面説明與之比較其她情況.相當(dāng)於“連…都…就別説……”。先生が分からないくらいなら、私に分かるはずがない。いつも元気な山田君が風(fēng)邪を引くくらいなら、ほかの人は肺炎になってしまうだろう。連老師都不懂得話,我就更不會懂得了。一直都很健康山田都感冒話,別人怕是要得肺炎了。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P11252.或或+げ體現(xiàn)由外部觀察而感覺到情況、樣子、感覺等。二人はいかにも親しげに話している。その人は退屈げに雑誌のページをめくっていた。彼女の笑顔にはどこか寂しげなところがあった。彼は意味ありげに、私をちょっと見た。兩人像是很親密地在談話。那個人無聊地翻著雜誌.她笑容裏多少有點淒涼感覺.她像是有什麼用意似看了我一眼。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P22953.+こそ+からこそこそ強調(diào)主語,相當(dāng)於“正是……,才是……”。からこそ強調(diào)原因,相當(dāng)於“正因爲(wèi)……”。アメリカこそ私が行きたいところです。あの建物こそ代表な日本家屋です。あなたがいたからこそ、この仕事もうまくいったのです。君の見解は正しくないからこそ、私は賛成しないのだ。分からないからこそ、聞いたのだ。只有美國才是我想去地方。那建築才是有代表性日本房屋。正因爲(wèi)有你在,這工作才能順利完畢。正由於你見解不正確,我才不能贊成。正因爲(wèi)不明白才問。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P14954.+ことか體現(xiàn)特別強烈感情。相當(dāng)於“別提有多……啦”,“該有多……啊”。新幹線はなんと速いことか。とうとう成功した。この日を何年待っていたことか。それを直接本人に伝えてやってください。どんなに喜ぶことか。新幹綫別提有多快啦。終于成功了,這一天不懂得等了多少年。請把那消息直接告知本人,她該有多高興啊。55.+ことから體現(xiàn)前句事實是后句判斷根據(jù)、綫索、理由。相當(dāng)於“因爲(wèi)……”,“由於……”。あの人は何での知っていることから、百科事典と呼ばれている。電気が消えていることから、外出だろうと思った。土が濕っていることから、昨夜雨が降ったことが分かった。あまり頭を使いすぎたことから、こんな病気になったのだと醫(yī)者は言った。因爲(wèi)她什麼都懂得,因此被人們叫做百科全書。從沒有開燈看來看,想必是外出了。地上溼了,可知昨夜下雨了。醫(yī)生説是因爲(wèi)用腦過度而引起疾病。56.+ことだ體現(xiàn)前面提到事情是必須、重要。相當(dāng)於“首先……”,“最佳……”,“應(yīng)該……”。動詞應(yīng)該是現(xiàn)在時.自分のことはやはり自分でやることだ。合格したければよく勉強することだ。もっとも良いのはもっとも簡単な措施で自分の言いたいことをいうことだ。文章を正しく書くには、まず正しい考え方を持つことだ。自己事情最佳還是自己做。想及格話,就得好好學(xué)習(xí)。最佳是用簡單措施把自己想法說出來。要把文章寫好首先要有一個正確思想。57.+ことだから體現(xiàn)在某種前提下推測或判斷。常與相呼應(yīng)。あの人のことだから、忘れずに持ってきてくれると思うけど。親切な山田さんのことだから、きっと助けてくれると思います。謹慎な彼女のことだから、その辺のところまでちゃんと考えてあるとは思うけど。她呀,我想一定不會忘記帶來。山田很熱情,一定會幫忙,她很謹慎,一定會考慮到那個方面。58.+ことなく否認形式體言。相當(dāng)於使用方法。書面語.われわれはいつまでも変わることなく友達だ。ひどい雪だったが、列車は遅れることなく南京に著いた。彼女は朝早くから夜遅くまで休むことなく勉強しつづける。一度も絶望することなく、成功するまで頑張った。我們是永遠朋友。大雪,可火車還是準時到達南京。她從早到晚不停地學(xué)習(xí)。從未絕望過,一直堅持到成功。59.+ことに(は)形式體言。常用于表達自己驚訝或喜悅等感情,前面一般接等詞彙。嬉しいことに、友人が空港まで迎えに來てくれていた。驚きいたことに、彼女はもうその話を知っていた。殘念なことに、私が訪ねたときにはその人もう引っ越したあとでした。面白いことに、今教えている學(xué)生は、私が昔お世話になった先生の子供さんだ。高興是朋友到機場來接我。令人吃驚是她已經(jīng)懂得那個消息了。遺憾是,我去拜訪時候她已經(jīng)搬家了。故意思是,現(xiàn)在教學(xué)生竟是過去關(guān)心過我老師孩子。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P10960.+ことになっている體現(xiàn)決定事情一直在持續(xù),即已約定俗成或是規(guī)定這樣做。用於此意思時,只能是進行時.日本では玄関で靴を脫ぐことになっている。日本語のクラスでは日本語しか使わないことになっている。ゴミは毎週水曜日と土曜日に捨てることになっている。アメリカでは,クリスマスのときプレゼントを交換することになっている。在日本一般進門后脫鞋子。規(guī)定在日語班裏只能使用日語.規(guī)定每週三和周六扔垃圾。在美國,一般在聖誕節(jié)是互相交換禮物。61.+ことはない體現(xiàn)沒有必要做某事或預(yù)測某件事情不會發(fā)生……相當(dāng)於“用不著……”,“不會……”。こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。別に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。簡単な試験だから、緊張することはない。悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。這麼好晴天,今晚不會下雨。並沒有作什麼壞事,不會挨駡。只是簡單考試,不用緊張。有什麼煩惱隨時對我說,用不著一個人憂愁。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P1762.或+際に(際は)體現(xiàn)“在……時候”,“當(dāng)……之際”意思。お降りの際は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。お別れの際に申し上げたいことがある。今度お伺いする際、必ず持っていきます。東京を訪問した際に、林先生のお宅に立ち寄りました。下車時請留心不要遺忘東西。分別之際我有兩句話說.下次拜訪之時一定帶去。在訪問東京之際,順便拜訪了林老師。63.或+最中に(最中だ)體現(xiàn)“正在……之中”,“正值……時候”意思。大事な電話の最中に、急におなかが痛くなってきた。會議を開いている最中に、電話がかかってきた。夕べの斷水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。その問題については、今検討している最中だ。正在接一個重要電話,肚子忽然疼了起來。正在開會時候打來了電話。昨晚停水時,我正在洗澡。關(guān)於那個問題,現(xiàn)在正在討論。64.+(で)さえ與句末否認形式相呼應(yīng),語氣強烈。相當(dāng)於“連……都不……”,“甚至……”意思。この本は私に難しすぎます。なんについて書いてあるのかさえ分からない。病気で水さえも飲むことができない。そんなことは子供でさえ知っているよ。大學(xué)の先生でさえ分からん問題を、あの子は解いてしまった。這本書對我來説太難,就連寫什麼都不懂得。病得連水都不能喝。那樣事情連小孩子都懂得。那個孩子解開了連大學(xué)老師都不懂問題.65.或或+さえ++ば體現(xiàn)限定必要條件,前者成立後者即成立。相當(dāng)於“只要……就……”。お金さえあればどこにでも行けるのだ。病気になりさえしなければ、仕事を休まない。安くさえあれば、どこでもいい。靜かでさえあれば、狹くてもいい。これさえあれば、ほかには何も要りません。努力さえすれば、必ず勝利をかちとることができる。只要有錢哪兒都能去。只要不得病久不請假。只要廉價哪個都行。只要安靜,小一點也無所謂.只要有這個,其她都不要。只要努力,就一定能獲得勝利。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P22966.+ざるを得ない體現(xiàn)“不得不……”,多用於主觀上屈服于某種情況而必須這樣做,書面語.自分の間違いを認めざるを得ない。生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。交通渋滯のため。三十分早めに出かけざるを得ない。白血病の子供を救うため、全ての財産を犠牲にせざるを得ない。不得不承認自己錯誤.爲(wèi)了生活,不想做工作也必須接受。由於交通堵塞,不得不提前三十分鐘出門.爲(wèi)了挽救患白血病孩子,不得不犧牲所有財產(chǎn).相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P28867.+しかない體現(xiàn)除此之外沒有其她更好辦法了意思。相當(dāng)於“只能……”,“只好……”意思。そんなに學(xué)校かいやなら止めるしかない。バスかないので、歩いて行くしかない。母がいない間は自分で料理を作るしかない。暇がないから、斷わるしかない。假如那麼討厭學(xué)校,就只有不去了。因爲(wèi)沒有公交車,只好步行去了。媽媽不在時候只能自己做飯。沒有時間,只好謝絕.相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P17468或+次第體現(xiàn)兩個動作相繼發(fā)生。相當(dāng)於“馬上……,立即……,一……就……”。落し物が見つかり次第、お知らせします。事件の詳しい経過が分かり次第、お伝えします。資料が手に入り次第、すぐにお送りします。ビザか降り次第、ご連絡(luò)します。找到遺失東西后立即告知你。弄清晰事件詳細經(jīng)過后馬上轉(zhuǎn)告你。資料一到手就馬上寄給你。簽證一下來就跟你聯(lián)係.69.或+次第だ(次第では)接尾詞,體現(xiàn)“取決於……”,“要看……而定”,“由……來決定”等意思。行くか行かないか化は明日の天気次第だ。合格できるかどうかはあなたの努力次第だ。その日の気分次第で、出かけるかどうかを決める。結(jié)婚した相手次第では、人生が決まってしまうこともある。去還是不去,要看明每天氣怎麼樣了。能否合格就要看你努力了。要看那天心情,決定與否外出。結(jié)婚對象好壞有時也會決定人畢生。70.+ずにはいられない體現(xiàn)一種不可控制心情,要進行某種動作。相當(dāng)於“不能不……”,“禁不住……”。この本を読むと、誰でも感動せずにはいられないだろう。彼女の美しさには誰でも魅了されずにはいられなかった。その冗談にはどんなまじめな人も笑わずにはいられないだろう。面白さのあまり、一気に最後まで読まずにはいられなかった。讀這本書,任何人都會感動吧。誰都不能不被她美貌所征服。不管怎樣嚴肅人都不能不被那個笑話逗樂。太有趣了,禁不住一口氣讀完。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P17671.+すると接續(xù)詞.體現(xiàn)前項動作結(jié)束之後發(fā)生后項行爲(wèi)。一般是與説話人或主語意志無關(guān)行爲(wèi)。昨日遅く家に帰りました。すると友達が家の前で待っていた。薬を飲んだ。すると痛みがピタット止まった。このボタンを押してください。すると蓋か開くはずです。発車のベルが鳴り終わった。すると汽車が靜かに動き出した。昨天回家很晚,沒想到朋友一直在家門口等我。吃了葯,疼痛立即就停止了。請按這個電鈕,蓋子就會打開.開車鈴聲響了,於是火車慢慢地開動了。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P13172.或+せいだ(せいで)(せいか)體現(xiàn)產(chǎn)生不良後果原因。相當(dāng)於“因爲(wèi)……”,“就怪……”,“或許是因爲(wèi)……”。夜眠れないのは騒音のせいだ。目が悪くなったのはテレビを見すぎたせいだ。二人か遅刻したせいで、みんな特急に乗れなかった。熱のせいか、頭がふらふらしている。年をとったせいか、記憶力が悪くなった。晚上睡不著是因爲(wèi)有噪音。眼睛不好是因爲(wèi)看電視過度。因爲(wèi)兩個人遲到,人們都沒有趕上特快。也許是發(fā)燒緣故,頭昏昏沉沉。大概因爲(wèi)上了年紀,記性不好了。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P2423樓11個月前
qs:73.或+だけ
體現(xiàn)限定。相當(dāng)於“只能……”,“只好……”。
話せるのは中華人民共和國語だけで、她のものは話せません。
バスもなければタクシーもない、歩いて帰るだけだ。
74.+だけの+
體現(xiàn)程度上標準,相當(dāng)於“足以……”,“足夠……”。
家族を養(yǎng)うだけの金を稼ぐのはなかなか大変だ。
その學(xué)生には異國で暮らせるだけの語學(xué)力が局限性している。
75.或+だけあって
體現(xiàn)“正因爲(wèi)……”,“不愧是……”,“難怪……”等意思。
あのパンは美味しいだけあって、よく売れる。
この図書館は新築だけあって、図書室もきれいだし、設(shè)備もいい。
76.或+だけに
體現(xiàn)由前者原因產(chǎn)生與此相關(guān)結(jié)果。相當(dāng)於“不愧為……”,“正因爲(wèi)……”。
お茶の先生だけに言葉遣いが上品だ。
王さんたちは若いだけに徹夜をしても平気なようだ。77.+ば++だけ
體現(xiàn)前後項成一定比例變化,相當(dāng)於“越……越……”意思。和使用方法相似。
ピアノは練習(xí)すればするだけよく指が動くようになる。
交渉は時間をかければかけるだけ余計にもつれていた。
只會說中文,其她都不會。
既沒有公交車也沒有出租車,只能步行回去。
要掙夠養(yǎng)家糊口錢是多麼艱難。
對那位學(xué)生來說,能在異國她鄉(xiāng)生活語言能力還不夠。
那個麵包正因爲(wèi)好吃才暢銷。
不愧是新建圖書館,圖書室整潔,設(shè)備也好。
不愧是教茶道老師,使用語言都很高雅。
正因爲(wèi)小王她們年輕,即便熬夜也不在意。
越練鋼琴手指越靈活。
交涉時間拖得越長越糾纏不清。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P152
78.或+末に(末の)
體現(xiàn)“……之後”,“……結(jié)果”意思。
よく考えた末に決めたことだ。
トラックは1キロ暴走した末に、ようやく止まった。
長時間の協(xié)議の末に、やっと結(jié)論が出た。
深思熟慮之後決定事情。
卡車橫衝直撞了一公里后終于停了下來。
長時間協(xié)商后,總算得出結(jié)論。
79.たとえ++ても或たとえ+或+でも
體現(xiàn)假定條件,相當(dāng)於“雖然……也……”。
たとえお金かあっても暇がないので、遊びにはいけない。
たとえ安くても、その會社の製品は買わないつもりだ。
たとえあそこは靜かでも、住みに行く人が少ない。
たとえ小さなことでも、本當(dāng)のことを言わなくてはいけない。
有錢但沒有時間,因此不能去玩。
雖然廉價也不打算買那傢企業(yè)產(chǎn)品。
即便那裏安靜,去住人還是很少。
哪怕是一點小事也要說真話。
相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P320
80.+ところ體現(xiàn)順接關(guān)係.起承上啓下作用。やってみたところが意外に易しかった。あの店に問い合わせたところ、友人が買い求めたい薬があった。食べてみたところ、この果物は口當(dāng)たりがいいですよ。體現(xiàn)逆接關(guān)係.相當(dāng)於“可是……,還是……”。昨日わざわざ彼を訪れたところが、あいにく留守だった。何回も読んだところが、よく分からなかった。今度勝つと思ったところが、案外負けた。體現(xiàn)動作剛剛進行完畢。日本から帰ってきたところだ。今授業(yè)か終わったところだ。試做了一下,想不到很輕易。向那個商店打聽了一下,有朋友要買葯。嘗了一下,這水果果真鮮美爽口。昨天特意去看她,不巧她不在。讀了好幾遍,還是不大懂。我想這次一定要贏,可是居然輸了。剛剛從日本回來。剛下課.81.+ところで體現(xiàn)假定條件,相當(dāng)於“雖然……也……”,“不管……也……”。これ以上議論したところで、結(jié)論が出ないだろう。どんな催促したところで、今日中にできるはずがない。高いといったところで、五千円くらいなものだ。遅れたところで、二三分だろう。再討論下去也不會有結(jié)果。不管怎麼催,今天也完不成。即是說貴,也就是五千日元吧。雖然遲到也就是兩三分鐘。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P16582.+途端(に)體現(xiàn)兩個動作在很短時間內(nèi)幾乎同時發(fā)生。相當(dāng)於“剛剛……就……”。一般是過去時結(jié)句。ドアを開けた途端、貓が飛び込んできた。空が暗くなった途端、雨が降り出した。試験終了のベルが鳴った途端に、教室が騒かしくなった。バスを降りた途端に、傘を置き忘れたのに気がついた。剛打開門貓就跑了進來。天剛暗,雨就下了起來??荚嚱Y(jié)束鈴聲剛響,教室就喧鬧起來。剛下公交車就發(fā)現(xiàn)傘忘了拿了。83.+ばかり體現(xiàn)動作剛剛結(jié)束很快。相當(dāng)於“剛剛……”。今學(xué)校から帰ってきたばかりだ。昨日習(xí)ったばかりの単語を忘れた。さっき食べたばかりで、おなかがすいていない。剛剛從學(xué)校回來。把昨天剛學(xué)生詞給忘了。剛吃過,肚子還不餓.84.或+たびに體現(xiàn)某動作每次發(fā)生時都能產(chǎn)生相似結(jié)果。相當(dāng)於“每當(dāng)……”,“每逢……”。お正月のたびに新しい服をこしらえる。友人は北京へ來るたびに、私を訪れてくる。病院へ行くたびにいつも長い時間待たされる。彼女に會うたびに違うメガネをかけている。子供のころ、弟を喧嘩をするたびに、母に叱られた。每當(dāng)過年時都要做新衣服。朋友每次來北京都要來看我。每次去醫(yī)院都要等很長時間.每次見到她,她都帶著不一樣眼鏡.小時候每次和弟弟吵架,總是我挨媽媽駡。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P13285.+だらけ接尾詞.體現(xiàn)“滿是……、都是……、淨(jìng)是……”。多帶有不僅愿是這樣情緒.あの人は欠點だらけ。道は穴だらけで、歩きにくい。怪我をして、血だらけになった。子供たちが泥だらけになって遊んでいる。那個人缺點諸多。馬路上都是坑坑窪窪,很難走。受了傷,渾身是血。孩子們玩得渾身是泥。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P4886.或+ついでに體現(xiàn)“順便……、順手……”意思。買い物のついでに、美術(shù)館へ行って書道展を見てきた。上海へ行くついでに、蘇州を回って見たい。今日布団カバーを洗うついでに、カーテンも洗った。クーラーを直すついでに、ドアの取っ手も直してもらった。買東西時順便去美術(shù)館看了書法展。我想去上海時,順道去蘇州轉(zhuǎn)轉(zhuǎn).今天洗被套時候,順帶把窗簾也洗了。修空調(diào)時候,順手修了門把手。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P19987.+っけ終助詞.體現(xiàn)疑問,即用來證實自己記得不確切事情。キミ、なんて名前だったっけ。彼は面白い男だっけね。この前の日曜日、寒かったっけ。你,叫什麼名字來著?她可是個很有趣人吧?上個星期天是很冷嗎?88.+っこない口語中強調(diào)否認語氣。意思和、等相似。誰にも分かりっこない。いくら彼女に聞いても、本當(dāng)のことなんか言いっこない。こんな難しい問題、君なんかにできっこない。自分の問題は人に解決してもらえっこない。友達なんか頼んだってやってくれっこない。誰也不也許懂得。不管怎麼問她,她也不會說出真相。這麼難問題,像你這樣人不也許會。自己問題,別人是不也許幫你解決。雖然拜托朋友,她也不會幫助你。89.+つつ(も)體現(xiàn)順接關(guān)係.體現(xiàn)兩個動作同時進行。相當(dāng)於“一邊……一邊……”。書面語.張さんは歩きつつ、新聞を読んでいる。學(xué)生は講義を聞きつつ、要點をノートに取る。體現(xiàn)逆接關(guān)係.體現(xiàn)在某種狀態(tài)下,卻做出與此狀態(tài)不相符動作。相當(dāng)於“明知……卻……”,“儘管……可是……”。書面語.悪いと知りつつも、酒もタバコも飲みすぎてしまう。夏休みの間、勉強しなければいけないと思いつつ、毎日遊んで過ごしてしまった。小張邊走邊看報紙。學(xué)生一邊聽講,一邊記重點.明知不好還要過度地抽煙喝酒。儘管懂得暑假期間應(yīng)該好好學(xué)習(xí),但還是在每天遊玩中度過了。90.+つつある體現(xiàn)正在進行變化。相當(dāng)於意思,不過語氣更鄭重。書面語.この會社は現(xiàn)在成長しつつある。この海底では長大なトンネルを掘りつつある。今列車は上海駅に向かって進みつつある。病気は今回復(fù)しつつある。這企業(yè)正在發(fā)展壯大。這個海底正在挖掘一條很長隧道?,F(xiàn)在火車正向上海車站方向行駛。病情正在恢復(fù)中。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P14591.或或+っぽい構(gòu)成形容詞,體現(xiàn)具有某種傾向、性質(zhì)、狀態(tài)意思。その考え方がまだ子供っぽいだ。頭が重くて、熱っぽい。この部屋がとても濕っぽい。年をとると忘れっぽくなる。あの人は怒りっぽくて困る。那個想法還有點孩子氣。頭很沉仿佛有點發(fā)燒。這屋子太潮濕。上了年紀好忘事。那個人愛生氣,真沒辦法。92.或+つもり體現(xiàn)“打算……、準備……”等意思。主語只能是自己。明年はヨーロッパへ旅行するつもりだ。わたしは立派な先生になるつもりだ。タバコはもう決して吸わないつもりだ。體現(xiàn)“自以爲(wèi)……”意思。あの男は自分では偉いつもりなんだよ。彼は自分が一番正しいつもりだ。打算明年去歐洲旅行。我想做一名優(yōu)秀教師。我準備以後不再抽煙了。她自以爲(wèi)了不起。她自以爲(wèi)絕對正確.93.+ていただく是自謙表達方式。體現(xiàn)從她人処得到利益。私は先生にご挨拶ウィしていただきました。王さんは山田先生に日本語を教えていただきました。寫真ができましたら、下のアドレスへ送っていただけますか。事件の経緯を説明していただけませんか。我請老師致詞.小王請山田先生教日語.照片印好以後請送到如下地址好麼?能不能請您説明一下事件經(jīng)過?94.+て以來體現(xiàn)某種行爲(wèi)發(fā)生后狀態(tài).相當(dāng)於“自從……以來”?!白浴葬帷?。大學(xué)にはいって以來、決して學(xué)校を休んだことがない。來日して以來、友達の家に滯在していた。パソコンが実用化されて以來、パソコンの數(shù)も増え続けてきた。自進大學(xué)以來從未請過假。自從來到日本一直住在朋友家。自從電腦問世以來,它數(shù)量就不斷增長。95.+てからでないと(でなければ)體現(xiàn)不完畢前項事情,就不能進行後項動作。相當(dāng)於“沒……之前不……”,“不……就不……”。使ってからでないといいか悪いかは分かるはずがない。先生に聞いてからでないと答えられない。わが社では、社長の許可をもらってからでなけれは何もできない。いいかどうかは見てからでなければ分からない。96.+てください是請求別人做事尊敬語表達方式。和形式在語氣上更爲(wèi)委婉。初めから終わりまで読んでください。ここにお名前と住所を書いてください。もっとはっきり答えてくださいますか。ラジオの音を小さくしてくださいませんか。請從頭到尾讀一遍。青在這裡寫上您姓名和地址。請您回答得更清晰些。請把收音機聲音関小些好嗎?97.或+て仕方がない體現(xiàn)無法克制心情或狀態(tài).相當(dāng)於“……得不得了”,“……得要命”。授業(yè)中眠くてしかたがない。あの時のことを思い出すたびに、泣けてしかたがない。みんな不思議でしかたがない。毎日何もしないで、退屈でしかたがない。上課時困得要命。每當(dāng)想起往事就禁不住流淚.人們都奇怪不得了。每天什麼都不做,無聊得要命。98.或+てしようがない體現(xiàn)程度之甚。相當(dāng)於“……得不得了”。赤ちゃんが朝から泣いてしようがない。このごろ疲れがたまっているのか、眠くてしようがない。近來、なんだか息子のことが心配でしようがない。小孩從早就就一直在哭?;蛟S是近來太疲憊,人困得要命。近來不知爲(wèi)什麼非常擔(dān)心兒子。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P15099.或+てたまらない體現(xiàn)某種感覺或意識非常強烈。與相似。一人でいると寂しくてたまらない。喉が乾いてたまらないから、早くお茶を入れてください。そのニュースを聞いてみんな嬉しくてたまらなかった。一個人獨處太寂寞??诳实檬懿涣?,快倒茶。聽到那個消息,人們高興得不得了。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P80100.或+てならない體現(xiàn)自我感覺到達難以忍受程度。與以上三條使用方法相似。何か足りないものがあるような気がしてならない。父に死なれて、彼が悲しくてならなかった。未來がどうなるか、不安でならない。縂覺得仿佛少點什麼似。父親死了,她悲傷萬分。將來會怎麼樣呢,想來非常不安。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P96101.+て初めて體現(xiàn)某一情況發(fā)生后才對某件事有所認識.相當(dāng)於“……以後,才……”。病気になってはじめて、健康が大切であることを知った。教科書をよく読んではじめて、先生の質(zhì)問の意味が分かった。日本のスーパーに行ってはじめて、日本の物価がどんなに高いかに気がついた。著物を著てみてはじめて、著物を著るのが難しいことだろ知った。生病以後才懂得健康重要。認真看了教科書以後才理解老師所提問題.去了日本超市才發(fā)現(xiàn)日本物價是如此之高。試著穿了和服以後才懂得穿和服不輕易。102.+てもらう“授受關(guān)係”一種表達方式,用以委婉地請別人做某件事。李さんに辭書を貸してもらった。趙さんはお醫(yī)者さんに診察してもらった。セーターを編んでもらいたいんですか。ここまで送ってもらって、もう一人で帰れる。向小李借了詞典。小趙請了醫(yī)生看病。想請您織一件毛衣。送到這裡話,可以一個人回去了。103.+ということだ體現(xiàn)傳聞。相當(dāng)於“聽説……”,“據(jù)説……”。大學(xué)も周りは靜かで住みやすいということだ。王さんは學(xué)校を辭めて留學(xué)すると言うことだ。昨日の臺風(fēng)のために九州では大変な被害があったということです。體現(xiàn)補充説明前面內(nèi)容。相當(dāng)於“也就是說……”。つまり、あなたは受け取りにくいということですね。このことわざの意味は時間を大切にしないといけないということだ。聽説大學(xué)周圍很安靜,適宜居住。聽説小王退學(xué)后去留學(xué).據(jù)説由於昨天颱風(fēng),九州地區(qū)遭受了特大災(zāi)害。也就是說你難以接受了。這個諺語意思就是説要愛惜時間.相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P100104.+というと(といえば)體現(xiàn)話題.即提到某事物馬上就聯(lián)想到別事物。相當(dāng)於“說起……、提起……、談到……”。北京というと、すぐ天安門広場が心に浮かぶ。先生というと、中學(xué)時代の擔(dān)任先生を思い出す。東京と言えば、日本で一番大きい都市である。勉強と言えば、近ごろ彼はあまり勉強したくないようだ。一說到北京,天安門廣場及時浮現(xiàn)在眼前。提到老師,就想起中學(xué)時代班主任。提到東京,它是日本最大都市。談到學(xué)習(xí),近來她仿佛不太愛學(xué).相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P159105.或+というものだ體現(xiàn)説話人以強烈語氣來判斷或評價事物,可譯為“這就是……”。人生には一度や二度は苦しい時がある。これは現(xiàn)実というものだ。多くの人の中には約束を破る人がいる。これは無責(zé)任というものだ。彼女はどんなに苦しい時でも陰日向なく頑張っている。これは本當(dāng)の努力というももだ。人生縂有某些痛苦時候,這就是現(xiàn)實。在諸多人中均有不守信人,這就是不負責(zé)任。她雖然在最痛苦時候也一如既往地拼命干,這就是真正努力。106.或+というものではない(でもない)與上條相反,體現(xiàn)説話人強烈地否認某結(jié)論或觀點,相當(dāng)於“並不是……”。東京大學(xué)を卒業(yè)することが必ずしも幸せというものではない。食べ物などは安ければそれでいいというものではない。人は自由があるからといって、何をしてもよいというものではない。勉強、勉強といっても、ただ勉強する時間が多ければ良いというものじゃないだろう。並不是說從東京大學(xué)畢業(yè)就一定幸福。吃東西不能說廉價就好。雖説人有自由,但不是說幹什麼都行。雖説學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)再學(xué)習(xí),但並不是說只要學(xué)習(xí)時間越多就是越好。107.或+というより常與副詞相呼應(yīng)使用,體現(xiàn)“與其說……還不如說……”等意思。あの人は失禮というより、無神経なのだ。おとなしいというよりは、気が弱いというほうじゃないか。この絵本は、子供向けというより、むしろ大人のために書かれたような作品だ。これでは手伝ってくれているというより、むしろ邪魔をしているようだ。與其說她沒有禮貌,不如説是反應(yīng)遲鈍.與其説是老實,不如説是窩囊。這本連環(huán)畫與其説是面向孩子,還不如説是為大人而寫。這與其説是來幫忙,倒不如説是來添亂.108.或+といったら體現(xiàn)説話人對某話題主觀見解,相當(dāng)於“要說……、提起……”。桜の美しさといったら、言葉では表現(xiàn)できないほどである。パソコンといったら思い出したのですが、君のパソコンはどうしたんだ。日本で一番大きい都市といったら、まず日本の政治、経済の中心である東京があげられよう。楽しいといったら、大學(xué)時代ほど楽しい時代はないだろう。說到櫻花美麗,是無法用語言來表達。提到電腦我倒想起來,你電腦怎麼樣了?要說日本最大都市,首先要數(shù)日本政治、經(jīng)濟中心東京了。要說快樂,大學(xué)時代最快樂了。109.或+といっても體現(xiàn)轉(zhuǎn)折讓步關(guān)係,相當(dāng)於“雖説……可也……”。車を買ったといっても、中古車ですよ。毎晩テレビを見ているといっても、ニュースだけです。宿題が少ないといっても、とても難しい宿題なんですよ。病気といっても、風(fēng)邪を引いただけですから、心配しないでください。雖説買了車,卻是一輛舊車。雖說每晚看電視,也只是看新聞。雖然作業(yè)少,可都是很難題目。雖説生病也只是感冒,請不要擔(dān)心。110.或+とおりに體現(xiàn)參照説法,相當(dāng)於“正如……那樣……”,“如……所……”等意思。説明書に書いてあるとおりにご使用ください。哲學(xué)者が言うとおり、人生は悲しいことが多い。昨日のニュースでいっていたとおり、今日は大変いい天気だった。計畫はなかなか予定どおりには進まないものだ。彼は但愿どおりの大學(xué)に合格した。請按照説明書上寫使用。如哲學(xué)傢所說,人生痛苦多。正如昨天新聞所說,今每天氣很好。計劃怎麼都不能準期進行。她考上了嚮往大學(xué).相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P95111.或+とか用於敍述不清晰記憶,可翻譯為“仿佛說……”,“說什麼……”等。「こんにちは、日本」とか言う雑誌は今閲覧室にあるだろう。天気予報では、明日は大雨になるとかいう話しです。王さんは病気で入院したとか言ってたけど、大丈夫かな。山田さんは今日仕事で出張に行くとか。有一本叫什麼“您好,日本”雜誌在閲覽室有嗎?天氣預(yù)報仿佛説明天要下大雨。説是小王什麼病住院了,不懂得怎麼樣了。説是山田今天因公出差。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P321112.或或+どころか體現(xiàn)從主線上否認前項。類似“別説……”,“不僅……并且……”意思。百円どころか、一銭も持っていない。彼は家族に手紙どころか、電話もかけない。彼女は優(yōu)しいどころか、鬼のような人だ。下手どころか、なかなか上手だよ。叱られるどころか、あべこべに褒められた。別説一百元,就連一分錢都沒有。她別説是給家裏寫信,就連電話都不打一個。她哪裏還談得上溫柔,簡直就像個魔鬼。不僅不差,反而很棒。不僅沒有挨訓(xùn),反而得到表揚.相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P164113.或或+どころではない體現(xiàn)前後兩者程度相差很遠或是內(nèi)容相反,相當(dāng)於“主線談不上……”,“不僅不……并且……”,“豈止……”等意思。勉強はこんな忙しいのに遊ぶどころではない。何も見なければ観光どころではない。安心するどころではなく、心配ばかりしている。張さんは二三日どころではなく、一ヶ月も休んだ。學(xué)習(xí)這麼忙,哪談得上玩呢。要是什麼都不看就談不上旅遊.不僅不放心,并且總是擔(dān)心。小張豈止休息了兩三天,而是休息了一個月。114.+ところ(ところに、ところを)體現(xiàn)“正在……時候……”等意思。後面多用她動詞或被動態(tài).私が寢ているところに友達山下さんが來た。門を出ようとするところへ郵便屋さんが新聞を持ってきた。犯人が逃げようとするところを警察官が捕まえた。あくびをしているところを?qū)懻妞舜椁椁欷俊N宜X時候,朋友山下來了。剛要出門,郵遞員送來了報紙。犯人正要掏走時候被警察抓住。正在打呵欠時候被拍了照片。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P65115.或+としたら(とすれば)體現(xiàn)假定條件或者確定條件。相當(dāng)於“假如……話”,“既然……話”。もし外國へ行けるとしたら、どこへ行きたいですか。責(zé)任があるとしたら、私ではなくあなたの方だ。雪が1メートルも積もったとすればきっと大雪に違いない。臺風(fēng)は上陸するとすれば、明日の夜になるでしょう。假如能出國,你想去哪裏?假如要負責(zé)任話,不是我而是你。既然積雪一米多深話,那一定是大雪。如若颱風(fēng)登陸話,要到明天晚上吧。116.+としては(としても、としての)體現(xiàn)以某種資格、立場或某種名義做某事??煞g為“作爲(wèi)……,以……”。趣味として書道を勉強している。彼としては、この絵は実にすばらしい傑作だ。校長としても、專家會の意向を無視するわけにはいかないだろう。専門家としてのご意見をお聞かせください。作爲(wèi)興趣學(xué)習(xí)書法。作爲(wèi)她來説,這幅畫實在是佳作。作爲(wèi)校長也不能無視專家會意向。讓我們聼聽專家意見吧。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P14117.或+とともに體現(xiàn)兩方共同進行動作或後項隨著前項變化。相當(dāng)於“和……一起,既……又……,隨著……”。父とともにその先生を訪れた。それは彼にとって苦しみであるとともに喜びであった。生産技術(shù)の進歩とともに品質(zhì)がよくなった。年をとるとともに短気になった。和父親一起去拜訪那位老師。那件事對她來説既痛苦又高興.隨著生産技術(shù)進步,商品質(zhì)量有所提高。隨著年齡增長,脾氣也急躁了。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P210118.或+とはかぎらない體現(xiàn)不限於前項狀況.相當(dāng)於“未必……,不一定……,不見得……”。金持ちが幸せとはかぎらない。痩せている人が力が弱いとはかぎらない。酒が好きな人が必ずしも酒に強いとはかぎらない。簡単に見えるが、すぐにできるとはかぎらない。有錢人未必幸福。瘦人未必體弱。喜歡喝酒人不一定有酒量??瓷先ズ唵?,但未必馬上就能做出來。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P267119.+ないことには體現(xiàn)沒有前項條件就沒有後項也許,多用否認結(jié)尾。相當(dāng)於“假如不……就不……”。專心しないことには危険だ。努力しないことには、成功するはずはない。下宿の環(huán)境がいいどうかは行って見ないことには分からない。申し込みをしないことには、この會に參與できない。不小心是很危險。不努力就不會成功。租房環(huán)境好不好,不去看就不懂得。假如不報名,就不能參加這個會。120.+ないことはない(もない)以雙重否認體現(xiàn)必然。相當(dāng)於“沒有不……,不是不……”。やる気があればできないことはないよ。自分で料理しないことはないが、あまり上手には作れない。行きたくないこともないけど、忙しくて時間がないんだ。この會社はあ社長一人の意見で動いていると言えないことはない。假如想做話,沒有做不到。我自己不是不做菜,只是做得不太好。並不是不想去,而是太忙了沒有時間.可以說這企業(yè)是靠經(jīng)理一個人意見來經(jīng)營。121.+ないではいられない體現(xiàn)無法控制自己情緒,相當(dāng)於“不由得……,禁不住……,不禁……”等意思。それを聞くと、腹を立てないではいられない。子供のことでは日々悩まされないではいられない。あの本を読んだら、誰でも感動しないではいられないだろう。川端康成の小説は私たちにいろいろなことを考えさせないではいられない。聞聽此事,不禁怒火中燒。小孩子事情,不能不讓我每天煩惱。讀了那本書,誰都會禁不住感動吧。川端康成小説讓我們不由得思索了諸多諸多。122.或或+ながら體現(xiàn)前後項內(nèi)容是矛盾。具有“雖然……卻……”意思。すぐ近くまで行きながら、母の家に寄らずに帰った。中華人民共和國人でありながら、中華人民共和國の歴史をまったく知らない。年が若いながら、なかなかしっかりしている。殘念ながら、結(jié)婚式には出席できない。雖然就在附近,但沒有去母親傢就直接回來了。雖然是中國人,但對中國歷史一竅不通。年齡雖小,卻很精明強幹。很遺憾不能參加您結(jié)婚儀式。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P214123.或+など(なんか、なんで)體現(xiàn)一種舉例。相當(dāng)於“……一類,……那樣”。この參照書などが適當(dāng)かと思う。お酒はウインなんか好きで、よく飲んでいる。そんなことをするなんて、あまりにも馬鹿げているじゃないか。體現(xiàn)一種加強自我謙虛或是輕視她人語氣。あいつの言うことなど信用できない。君なんかにこんなことができるものか。私が彼を騙したなんていっているらしいけど、彼の方こそ噓をついているんだ。我認爲(wèi)這一類參考書比較合適.我喜歡葡萄酒之類,平時常喝。做那樣事,不是胡鬧嗎?那傢伙說事不能相信。你也會做這樣事?仿佛是我騙了她,其實是她在説謊.相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P69上P134124.或+にあたって(にあたり)體現(xiàn)某一具體事情付諸實施時發(fā)生了與之相關(guān)事情。相當(dāng)於“當(dāng)……時候”。書面語.出発に當(dāng)たって、荷物の確認をさせていただく。試合に臨むに當(dāng)たって、相手の弱點を徹底に研究した。あたかも新春に當(dāng)たり、謹んでお祝いを申し述べます。新入社員を迎えるに當(dāng)たり、皆さんは歓迎パーティーの準備に忙しい。出發(fā)時,請讓我再檢查一下行李。參加比賽之際,徹底研究了對方弱點.時值新春,謹致祝賀.在迎接新職員進企業(yè)之際,人們都忙著準備召開晚會。125.+において(においても、における)體現(xiàn)場所、時間等。相當(dāng)於,不用於口語.會議においていくつかの事実が明らかになった。それは日本社會においては建前というものだ。日本語においての才能は実に素晴らしいものだ。この映畫は國外においても、人々の好評を博している。日本における留學(xué)生の數(shù)は毎年増えている。家庭における教導(dǎo)は子供にとって、一番大切なことだ。在會議上澄清了好幾個事實。這在日本社會稱作原則.她在日語方面才能實在是了不起。這部電影在國外也獲得了人們好評.在日本留學(xué)生人數(shù)每年都在增長。家庭教導(dǎo)對孩子來説是最重要。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P242P290126.+に応じ(に応じて、に応じた)體現(xiàn)後者變化是根據(jù)前者情況而變。相當(dāng)於“根據(jù)……,按照……”等意思。物価の変動に応じて給料をあげる。売行きに応じて生産量をかげんする。気候や風(fēng)土に応じて、各地方の生活文化が作られていく。そういう場合は自分の年齢に応じた対処をすべきだ。根據(jù)物價變化漲工資.根據(jù)銷售情況來決定生産量。根據(jù)氣候和風(fēng)土人情產(chǎn)生了各地方特有生活文化。那種場合應(yīng)採取與自己年齡相符處理措施。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P166127.或+にかかわらず(にはかかわりなく)體現(xiàn)不受多提出情況限制,一般接在正反對立含義詞之後,相當(dāng)於“不分……、不管……、無論……”。性別にかかわらず優(yōu)れた人材を確保したい。経験のあるなしにかかわらず、誰でも參與できる。男女にかかわりなく,応募が許される。國家はその大小、貧富にかかわりなく、すべて平等であるべきだ。我不想分性別來確保優(yōu)秀人才。不管有沒有經(jīng)驗,誰都可以參加。不分男女,均可應(yīng)徵。國家不分大小、貧富,都應(yīng)一律平等。128.+にかぎらず體現(xiàn)“不僅……,不限於……,不光……也……”等意思。その店にかぎらず、どの店もバーゲンしている。田中さんに限らず、誰でも油斷すると失敗するよ。大學(xué)卒業(yè)生に限らず、社會人でも応募できる。ジャズにかぎらず、クラシックも大學(xué)生に人気があるよ。不光是那個店,所有店都在降價.不光是田中,任何人麻痹大意話都會失敗。不僅是大學(xué)畢業(yè)生,參加了工作人也可以報名。不僅是爵士樂,古典音樂也受大學(xué)生們歡迎。129.+に限る(に限り、に限って)體現(xiàn)限定範圍。相當(dāng)於“只限……,限於……”。スピーチは一人5分に限る。チケットは一枚につき入場者一人に限る。毎月の第二月曜日に限り休業(yè)いたします。一般はお客など來ないのに、掃除をしていない日に限って、お客が來るのだ。體現(xiàn)“最佳……”。用來結(jié)句。大學(xué)受験は毎年の七月の上旬に限る。この仕事は鄭くんに限る。言おうか言うまいかと迷ったときは、黙っているに限る。演講一人只限五分鐘。入場券每張只限一人使用。限於每個月第二個星期一休息。平時客人不來,唯獨這天沒有打掃衛(wèi)生,卻來了客人。高考最佳放在每年七月上旬。這項工作小鄭最勝任。當(dāng)不懂得該不該説是最佳保持沉默。130.+にかけては(ても)體現(xiàn)“在……方面,論及……”等意思。一般用於體現(xiàn)在某方面有自信,有能力等。彼は金儲けにかけては、抜け目がない。歴史にかけても、王さんは一番詳しい。仕事の正確さにかけては、彼にかなう人はいない。張さんは書道にかけては、クラスの中一番だ。在賺錢方面她很精明。在歷史方面小王也最精通。說到工作正確性,沒人能比得上她。論書法,小張班上第一。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級上P240131.+にかわって(にかわり)體現(xiàn)後者替代前者。相當(dāng)於“代……,替……”。私に代わって皆様によろしくを伝えください。彼女に代わって、私がご案內(nèi)いたします。急病の母に代わり、父が出席します。請代我向人們問好。我替她來儅向?qū)?。父親替代生病母親出席。132.+に関しては(ても)體現(xiàn)與某事物有關(guān)意思,相當(dāng)於“關(guān)於……”。書面語.この事件の真相に関してはもう一度詳しく調(diào)査させればならない。彼は蕓術(shù)だけではなく、文化に関しても詳しい。日本に來る前に日本に関する本をいろいろ読んだ。あの會社に関してのことを知りたい。關(guān)於這事件真相,必須再作一次詳細調(diào)查。它不僅對藝術(shù),并且對文學(xué)也很精通。在日本之前閲讀了諸多關(guān)於日本書。我想懂得那閒企業(yè)情況.133.或+に決まっている體現(xiàn)有根據(jù)判斷,宣讀“必然……,必然……”。土、日曜は休みに決まっている。そんなことを言うのは、佐藤さんに決まっている。暑い暑いというな、夏は暑いに決まっている。こんなにたくさんあったら、殘るに決まっている。星期六、日必然休息。說那種話必然是佐籐.別説熱啊熱啊,夏天必然是熱。有這麼多話,必然是要剩余。相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級下P230134.+に比べ(に比べて)體現(xiàn)對比,相當(dāng)於“與……相比,與……對照”。男性に比べて、女性のほうが柔軟性がある。例年に比べて、今年の冬は寒い。上海に比べ、南京のほうが物価が安い。地方に比べ、都會はにぎやかだ。與男性相比,女性身體更柔軟。與往年相比今年冬天冷。和上海比,還是南京物價低。大都市與小地方相比較爲(wèi)熱鬧.135.+に加え(に加えて)、體現(xiàn)事物類假,相當(dāng)於“不僅……并且……”,“加上……”。雨に加えて、風(fēng)も激しくなってきた。二人は子供の誕生に加えて、仕事も順調(diào)に進み、幸せは毎日を送っている。こうした悪條件に加えて、內(nèi)部にもいろいろな困難があった。電話料金に加えて、公益費も大きな割合を占めている。不僅下了大雨,風(fēng)也急劇地刮起來。兩人剛有了孩子,加上工作順利,每天過著幸福生活。除了這種惡劣條件之外,內(nèi)部也存在諸多困難.除了電話費,其她公共費用也佔了很大比例。136.+にこたえ(にこたえて)體現(xiàn)“應(yīng)……,適應(yīng)……,響應(yīng)……,報答……”等意思。日本青年代表団はわが大學(xué)の招きにこたえて、今日上海に著いた。皆さんのアンコールにこたえて、もう一曲歌います。多數(shù)の學(xué)生の要望にこたえ、日曜日も図書館を開館することになった。多くのファンの聲援にこたえる完璧なプレーを成し遂げた。日本青年代表團應(yīng)我校邀請今日抵達上海。應(yīng)人們規(guī)定再唱一首。應(yīng)多數(shù)學(xué)生規(guī)定,圖書館星期天也開放。比賽中出色表現(xiàn),沒有辜負支持者們厚望。137.或+に際して(に際しての)體現(xiàn)“當(dāng)……之際”。書面語.卒業(yè)に際して、先生方に心からお禮を申し上げます。出発に際して皆様に一言ご挨拶申し上げます。この展示會の開催に際し、各方面からの協(xié)力が得られた。今回の會議參與に際しての最大の懸案事項はやはり安全保障問題であろう。畢業(yè)之際,向老師致以衷心謝意。出發(fā)之際,請允許我對人們說幾句。之策展覽會開幕之際,得到了各方面支持幫助。參加本次會議,最大未決問題仍然是安全保障。138.+に先立つ(に先立ち、に先立って)體現(xiàn)時間概念上先後,相當(dāng)於“在……之前……”,“……在先”。出陣に先立ち神に祈りを奉げた。首相來日に先立って、事務(wù)次官レベルの事前協(xié)議が始まった。人に先立って苦しみ、人に遅れて楽しむ。引越しに先立つ準備にいろいろ疲れるそうだ。出征之前向神做了祈禱.在首相訪日之洽沒,開始進行事務(wù)次長級別事前協(xié)商。吃苦在先,享有在后。聽説搬家前準備工作相當(dāng)累。139.或+に従い(に従って)體現(xiàn)后相隨前項變化。相當(dāng)於“越……越……”,“隨著……”。登るに従って、道が険しくなる。年をとるに従って、気が短くなった。上昇するに従い、気溫が上がる。國が豊かになるに従って、私た
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- NB/T 11542-2024煤礦巷道籠式錨索底板錨注支護技術(shù)規(guī)范
- GH/T 1439-2023小茴香
- 《客戶跟蹤技巧》課件
- 《chapter固定資產(chǎn)》課件
- 《肩關(guān)節(jié)鏡簡介》課件
- 單位管理制度合并選集【人事管理篇】
- 2024第八屆全國職工職業(yè)技能大賽(網(wǎng)約配送員)網(wǎng)上練兵考試題庫-中(多選題)
- 單位管理制度分享匯編人事管理篇
- 單位管理制度分享大全人力資源管理篇十篇
- 單位管理制度范例選集人力資源管理篇十篇
- 《馬克思主義基本原理》學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 《旅游大數(shù)據(jù)》-課程教學(xué)大綱
- 工藝以及質(zhì)量保證措施,工程實施的重點、難點分析和解決方案
- 2024至2030年中國購物商場行業(yè)市場深度調(diào)查與投資發(fā)展研究報告
- 七年級上冊道德與法治第1-4單元共4個單元復(fù)習(xí)教學(xué)設(shè)計
- SY-T 5412-2023 下套管作業(yè)規(guī)程
- 四色安全風(fēng)險空間分布圖設(shè)計原則和要求
- 八年級化學(xué)下冊期末試卷及答案【完整版】
- 合伙人散伙分家協(xié)議書范文
- 紅色旅游智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年南昌大學(xué)
- CBT3780-1997 管子吊架行業(yè)標準
評論
0/150
提交評論