略談烏蘭察布前山方言詞義_第1頁
略談烏蘭察布前山方言詞義_第2頁
略談烏蘭察布前山方言詞義_第3頁
略談烏蘭察布前山方言詞義_第4頁
略談烏蘭察布前山方言詞義_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

略談烏蘭察布前山方言詞義張一弘【摘要】烏蘭察布前山方言詞匯和普通話詞匯有很多相似之處,但又具有鮮明的地方特色.文章主要就烏蘭察布前山方言詞匯中的特殊前綴、后綴、感情色彩、兒化與非兒化的差異以及方言多詞一義和一詞多義等方面進行探討.【期刊名稱】《集寧師范學(xué)院學(xué)報》【年(卷),期】2010(032)003【總頁數(shù)】6頁(P40-44,48)【關(guān)鍵詞】烏蘭察布方言;前綴;后綴;感情色彩;多詞一義;一詞多義;兒化【作者】張一弘【作者單位】集寧師范學(xué)院,內(nèi)蒙古,烏蘭察布,012000【正文語種】中文【中圖分類】H116;H172.1俗話說:〃十里不同音?!币苑窖蕴攸c來劃分語言區(qū)域本身就是一個非常復(fù)雜的問題。我們通常將內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)的陰山山脈作為標志性界限,將內(nèi)蒙古西部區(qū)方言分為前山方言和后山方言。烏蘭察布前山方言,大致沿襲了老綏遠〃綏東五縣”(原察哈爾的〃綏東四旗”)的語言區(qū)域劃分,把烏蘭察布市的集寧區(qū)、豐鎮(zhèn)市、涼城縣、興和縣、察右中旗(即原陶林縣)以及察右前旗、察右后旗南部、卓資縣的東部和南部部分地區(qū)方言并稱為烏蘭察布前山方言。烏蘭察布前山方言詞匯無論從詞形結(jié)構(gòu)還是表義功能和普通話詞匯比較起來出入不是很大,但也有著自己鮮明的地方特色。我們常見到研究本地方言的資料往往重于詞的構(gòu)成形式,而疏于對詞義的研究。而烏蘭察布前山方言在詞義上的特點,恰恰是其千百年來形成的最具特色的固有形式。所以我認為只有形式和詞義并舉,才能深入地了解烏蘭察布前山方言。詞綴現(xiàn)象在普通話詞匯中非常常見,如〃老、阿、非、可”等前綴詞,〃子、頭、兒、巴、手、員”等后綴詞。烏蘭察布前山方言中的一些特殊詞綴,在普通話里是沒有的,但在方言中使用頻率卻頗高,甚至起著不可或缺的作用,成為烏蘭察布前山方言詞匯十分顯著的特點。如〃圪頭詞”、“忽頭詞”、“日頭詞”、“達尾詞”等。(一)前山方言前綴有表義功能現(xiàn)代漢語的前綴只表音,不表義。如老虎、老鼠、老師,去掉前綴〃老”,其虎、鼠、師的詞義沒有一點變化。而烏蘭察布前山方言的有些前綴會使詞義在程度上發(fā)生或深或淺的變化,當然這種變化不是根本性的變化。如〃圪”和〃日”?!〒u”與〃圪搖”。你別搖那棵小樹。你別圪搖那棵小樹。顯然〃搖”比〃圪搖”用的力量大,擺動的幅度也大;〃圪搖”僅僅是搖晃,用力和幅度比較小?!ǔ场迸c〃圪吵”人們吵著要向領(lǐng)導(dǎo)討個說法!人們圪吵著要向領(lǐng)導(dǎo)討個說法!〃吵”表明大家吵嚷的聲音很大、很亮,人們都在大聲叫喊;〃圪吵”只是說大家在議論,在嚷嚷,有一種意向。因此,〃吵”要比〃圪吵”聲音大,意愿強烈,影響大。類似的例子可以舉出許多,如〃揉”與〃圪揉”,“搓”與〃圪搓”,“摳”與〃圪摳”,“裝”與〃圪裝”等。凡加前綴〃圪”的詞,都比詞根的意義輕、淺、小、少。前綴“日”正好與〃圪”相反。凡是加前綴“日”比詞根的意義深且重。如:〃臟”與“日臟”?!芭K”僅僅是骯臟,不干凈。而“日臟”表示很臟,十分臟,臟到讓人惡心?!◥骸迸c“日惡”?!皭骸保c善相對,表示兇狠、厲害。而“日惡”則是惡毒、兇殘,其程度、行為比惡更深更壞?!堋迸c“日能”?!澳堋敝改芰?、能耐。而“日能”除上述意義外,還有技精、技巧,出人意外的本事。(二)前山方言前綴的特殊性所謂特殊性就是形式上只表音節(jié),同前綴無異,而實際是構(gòu)成一個詞不可或缺的部分去掉它詞根毫無原意,有了它還會衍生出更多的詞義,與單純前綴詞截然不同。這類詞不能看作前綴,但往往又與前綴相混淆。〃圪”是一個表音字詞頭,基本無表義功能。但在長期的語言發(fā)展中,有些〃圪”字頭詞匯就不能看成單純的只表示構(gòu)成音節(jié)的前綴了。如:〃圪蹲”和〃圪蹴”(音jiu)?!ㄛ俣住比サ簟ㄛ佟?,其蹲的實質(zhì)意義沒有根本的變化,但是〃圪蹴”去掉〃圪”,其蹴就沒有蹲的意思了。(今讀cu,去聲,是踢和踏的意思)。因此〃圪蹲”的〃圪”是前綴,而〃圪蹴”的〃圪”就不能看作前綴了。這樣的〃圪’,有的甚至使詞義發(fā)生了很大的變化。如:〃蛋”和〃圪蛋”?!暗啊敝恢给B、龜、蛇等所產(chǎn)的卵,而〃圪蛋”卻有球狀物、大官、闖禍或?qū)π≥叺年欠Q的意思,如:①他瞎撲猛撞得把頭碰了個圪蛋。②小劉的爺爺現(xiàn)在是市里的一個大圪蛋啦。③你這次可拉上圪蛋啦?、軆鹤?,你可是媽媽的親圪蛋。類似這樣作構(gòu)成要素的還有圪料、圪泡(胞)、圪左、圪且、圪都、圪陰、圪洋等,這些〃圪”都不能看作前綴。再如〃日”字。日哄、日玄、日唬、日怪、日能、日精等,這里的〃日”是前綴,去掉〃日”字其意義沒有根本變化。但是日眼、日粗、日洋等就不能看作前綴了。如“日粗”是〃吹牛、說大話”。去掉“日”,“粗”就沒有吹牛的意思了。同樣“日洋”、“日眼”的“日”都不能看作前綴?!ê鲎诸^”前綴也具有這樣的類似功能,如〃忽閃”、“忽攪”、“忽擺”、“忽搖”等,其〃忽”沒有意義。但〃忽拉”的〃忽”就不能看做前綴了。不僅去掉“忽”,“拉”沒有原詞意義了,而且“忽拉”如同“圪蛋”一樣也會衍生出許多新的詞義來。“忽拉”:①有煽騙、忽悠的意思,如:那家伙把老張的養(yǎng)老金也忽拉走啦!。②有使用各種手段,周旋鉆營的意思,如:他不知道咋忽拉得竟然當上部門經(jīng)理啦。③還是一個象聲詞,如:忽拉一聲,一摞書倒下來了。因此,對〃圪”、“日”、“忽”等是不是前綴應(yīng)從詞的構(gòu)成意義出發(fā),而不能只從形式上以類比方法一概而論,靠習慣思維判斷。(三)前山方言的〃達”字后綴烏蘭察布前山方言詞匯中的后綴,最常見的就是〃達尾詞”了?!斑_”字后綴常和動詞相連,大都表示具體的動作?!斑_尾詞”最大的特點就是具有表小色彩,它所表示的動作幅度比詞根小,延續(xù)時間也比詞根短,或帶有一定的隨意性。如:試達、蹦達、踢達、跺達、抖達、吹達等。但也有一些〃達尾詞”不能僅僅看做是構(gòu)成音節(jié)的后綴,它具有了表義功能,有的詞性也發(fā)生了改變。如:“跳”和〃跳達”,“跳”表示一個動作,是一個動詞;而〃跳達”表示輕佻、個性不穩(wěn)重,就變成一個形容詞了。再如〃撒達”這個詞,有的前山地區(qū)也稱〃聲達”,指用手或臂向夕卜用力甩開或用生硬語言頂撞他人。去掉〃達”,其“撒”和〃聲”就失掉原義了,所以〃撒達”、“聲達”的〃達”就不僅是后綴,而具有了表義功能。按道理說除了音譯外來詞、聯(lián)綿詞、前后綴,凡是構(gòu)成合成詞的詞素都有實在意義,但我們前面分析的烏蘭察布前山方言中的〃圪”、“日”、“忽”、“達〃這樣的詞綴既不是前面說的幾種情況,又不是構(gòu)詞的詞素,沒有實在意義,僅表示一個音節(jié),而這個音節(jié)又不能缺少,那該是什么呢?這是千百年來方言形成的一種凝固形式,它顯示出與別的方言以及與普通話的不同之處,是它最具特色的地方。我們不能以現(xiàn)代漢語構(gòu)詞之模使方言入范,這樣大有削足適履之嫌,因為方言本身就是不規(guī)范的現(xiàn)代漢語。(一) 用重疊詞表示感情色彩烏蘭察布前山方言中的重疊詞多于普通話,這里的重疊詞包括疊音詞和詞的重疊。重疊詞在烏蘭察布前山方言中使用的頻率極高,運用也十分廣泛,名詞、動詞、形容詞、量詞和副詞都有疊音和重疊。如:山坡坡、小娃娃、人影影、白生生、胖墩墩、跳跳達達、禿禿桑桑、扎摞扎摞、一圪擰擰等。重疊詞是前山方言的一大特點,它鮮明、傳神、親切,最能表達人的內(nèi)心情感,有些重疊詞還表現(xiàn)了強烈的褒貶感情色彩。如〃紅〃與〃黑〃這兩個形容詞。常見的〃紅〃有火紅、通紅、血紅、鮮紅、深紅、粉紅、大紅、桃紅等;〃黑〃有墨黑、漆黑、黧黑、黢黑、黝黑等,這些詞都是中性的僅狀其色而已。而紅艷艷、紅丹丹、紅彤彤、紅楞楞、紅茹茹、紅騰騰等所摹狀的“紅"和紅哈哈、紅哇哇、紅菜菜、紅嘰嘰等所摹狀的“紅",就有了褒貶的感情色彩。〃黑〃亦如此,如表示褒義的黑定定、黑黝黝、黑旦旦等;表示貶義的黑菜菜、黑糊糊、黑楚楚、黑匈匈(黑而衣冠不整潔)、黑憤憤等。(二) 凡“二”打頭的詞多數(shù)表示貶義如:二螫頭、二拐子、二虎蛋、二瞎子、二仄愣、二寡板、二灰猴、二吃鬼、二侉子、二迷糊、二男人、二花臉、二倔棒、二烏愣、二求牌、二百五、二桿子、二狗油、二油膩、二哄堂,趙樹理小說里有二孔明。(三) 凡“猴〃、“貨”、“鬼〃煞尾的詞表示貶義如:爬長猴、槍崩猴、灰猴、討吃猴、妨主猴、懶猴等;砍貨、哈貨、俶貨、羅人貨、愣貨、騷貨、孬貨、笨貨等;大煙鬼、料子鬼、沒頭鬼、耍錢鬼、討吃鬼、吃鬼等。多詞一義現(xiàn)象現(xiàn)代漢語中也是存在的,但方言在不同場合,不同的語言環(huán)境,不同的動作和工具,多詞一義現(xiàn)象顯得十分突出,表現(xiàn)了方言的豐富及多元色彩。如表示"打"這個意義。摔:小心我摔你。擂:我擂了他一頓。敲:他爸爸把他敲壞啦!敲作:小心我敲作你。孺:他孺了我一拳。整戳:我去整戳那個家伙。戳兮(也說出兮):我去可讓戳兮了一頓。搗:小心老子搗你。搗作:小心老子搗作你。量:我量了那家伙一個逼斗。闊(kuo,陽平):他闊了兒子一個耳光。揳:他爸爸狠狠地揳了他一頓。多:看我多你一刮刷??!定:我照他胸口定了兩拳。抽:我抽你一棍子。處切:三個人把那個小偷處切痛啦。捩砍:小心我捩砍你。蓋:他劈頭蓋了我一磚頭??常核沉宋覀€蛋脖筋。榴:我榴你一棒兒。楞:我楞你一棒兒。撩:他撩了我一個耳光。撤:我撤你一刮。兜:我照屁股兜他一腳。同樣是表達“打”的意思,但因打的力度、位置、工具、方式的不同,在方言中的用詞也就有了變化。如勺需”一般指用拳頭打,推操,〃搗”常指用拳打背部,〃砍”則指用手向下打,擊打的部位往往在脖頸,而〃多”多指用手打?qū)Ψ降哪樆蛩|西,“兜”往往專指用腳踢。再如表示"吃"這個意義。啖:我啖了三個油炸糕。啖活:我啖活了三個油炸糕。囔:他又囔了一個包子。定:他又定了一^包子。撐:這頓飯你撐不完了?撐菜:這頓飯你撐菜不完了?哈吧:他幾口就把一盤餃子哈吧啦。乃菜:吃飽了就別乃菜啦。乃咂:看見也吃不進去啦,還硬乃咂哩!扎掙:硬把半碗飯扎掙進去了。吸溜:幾口就把碗面吸溜進去了。督溜:喝面,他督溜得比誰都快。筑:不想吃啦,還硬往里筑哩!筑填:吃不進去啦,還往里筑填哩!筑騰:硬把一碗飯筑騰進去啦。闊:做葬良心的事,小心你兒子叫狼闊了。圪咂:吃飽了就別圪咂啦。唵:他唵了一把炒面(或炒米)。同是"吃"義,吃的東西不同,狀態(tài)不同,速度不同,就用不同的詞來表示。如:〃囔”、“啖,,、“定”、“哈吧”都表示吃固體食物,而〃吸溜”、“督溜”往往用于吃液體食物,〃僧用于吃粉末狀食物;〃撐菜”、“乃菜”、“乃咂”、〃扎掙”,都有吃飽了還勉強吃的〃吃”義,但又有著細微的差別;從狀態(tài)上說〃哈吧”“啖活”是大口地吃,甚至不怎么咀嚼,而〃圪咂”“乃咂”是小口地吃,細細咀嚼。烏蘭察布前山方言中的一詞多義現(xiàn)象同現(xiàn)代漢語一樣也十分普遍,在不同的語言環(huán)境中有著不同的意義。如“打發(fā)”。發(fā)引,出殯聽這哀樂聲,誰家打發(fā)死人哩?哄小孩子睡覺等我把孩子打發(fā)著我就去找你。辭退我把那個好吃懶做的家伙給打發(fā)了。使其出去我打發(fā)孩子買酒去了。施舍,使其離開你快給他一塊錢,打發(fā)那個討乞子走哇。消磨、度過退休之后,他就在麻將桌上打發(fā)日子哩。再如〃扎”。TOC\o"1-5"\h\z關(guān)你把門扎牢,看雞子跑出去的。借你扎給我?guī)讉€錢哇。刺他拿針扎了我一下。捆你把麻袋的口子扎緊,別把山藥掉出來。做你扎啥哩?我扎個雞籠子。召集,集合用不了幾個人,你扎這么多人干啥?管理這么多學(xué)生我一個人扎不了,還得個幫手。操作這是個新機器,我可扎不了。派、派遣你扎上幾個人去取一下演出服裝。拿你把這些爛木頭扎走哇,放在這礙手礙腳的。(11)折磨、摧殘他硬把一只麻雀扎死了?。?2)修理我把你的微機扎好了,又能上網(wǎng)啦。(13)捉、逮你快看,我扎住個鳥!按語法規(guī)則,后綴〃子、兒、頭”的有無,其詞義不發(fā)生變化。但方言的兒化卻有著許多特殊的地方。(一) 方言兒化可以改變普通話詞義。如〃轎車”是現(xiàn)在最常見的交通工具。如果后面加〃子、兒”就變成〃轎車子”、“轎車兒”,是過去騾馬拉的兩輪有篷子的車,常是富人出門代步的工具。詞義發(fā)生了變化,表示兩種不同的事物。再如“人物”(在某方面有代表性或具有突出特點的人)與〃人物兒”(不一定有突出貢獻和成就,有戲謔或嘲笑的成分),〃有味”(指食物發(fā)出的香味)與〃有味兒(啦)”(指食物腐爛變質(zhì)或其他物體發(fā)出的臭味或異味)。甚至方言本身兒化也會使詞義發(fā)生變化。如〃擦滑”是指道路泥濘,不便行走;而兒化的〃擦滑兒”是溜冰、滑冰,意義不同,詞性也發(fā)生了變化。(二) 經(jīng)方言兒化,普通話的詞可能變成另一個與其毫不相干、毫無關(guān)聯(lián)的詞。如普通話的面粉,方言叫白面,兒化即成白面兒,方言也叫料面兒,現(xiàn)在叫白粉、海洛因。(三) 有的方言不兒化還不能表示一定的意義,“兒”是構(gòu)成詞義不可缺少的部分。如〃一能兒”,方言指專長和絕技,如果去掉“兒”,〃一能”就沒有任何意義了。類似的如〃共份兒”(表示責備人不該做某事)、〃圪團兒”(一種吃食)、“滾兒”(表示質(zhì)疑否定的語氣,如:你滾兒去過日本?)、〃圪兒”(有的地方叫圪離,撓人腋下使其難受發(fā)笑)等。(四) 有的方言“兒”不在詞尾而在詞的中間,如〃二個兒半”(泛指業(yè)務(wù)不精通或技術(shù)不高明的人)、“?;▋夯臁保o目地胡舌L地混)、“后眼兒窩”(脖頸的后部)、“刺兒溜子”(蒺藜)、“嗝兒屁”(死)、“根兒深”(表示程度深)、〃忽列兒擺舍”(反復(fù)無常)、“班兒頭”(小股土匪頭目)、〃棒兒手”(用棍棒打劫的土匪)等。探討方言的詞義是一個長期、復(fù)雜而艱巨的任務(wù),尤其在特殊性方面更需要不斷地深入細致地作一番努力。在方言和普通話詞匯的對照中,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論