版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
Acontractoranagreementisthedocumentsignedbetweentwoparties.Oncesigned,itliststherelativeobligationsandrightsofthetwopartiesandisenforceablebylaw.Ininternationaltrade,thebreachofcontractinanypartywillresultinmakingcompensation.Therefore,anyonewhowritescontractsoragreementsmustobeytherulesoflegality,completeness,accuracyandinitiativesoastoensuretherightsofeachparty.Acontractoranagreementis1ContentandFormat3SampleReading5YourTry24WritingTechniquesUsefulExpressionsandSentences內(nèi)容大綱6Exercises7Answer1ContentandFormat3SampleReaContentandFormat
ContentandFormatWhatIsContractorAgreement
商務(wù)合同是指有關(guān)各方之間在進行某種商務(wù)合作時,為了確定各自的權(quán)利和義務(wù),而正式依法訂立的、并且經(jīng)過公證的、必須共同遵守的協(xié)議條文。它依法成立,收到法律的保護與管轄,對簽約雙方都具有法律約束力。商務(wù)合同是一種通用合同。國際貿(mào)易合同是不同國家(地區(qū))的當事人通過友好協(xié)商,按照一定交易條件,買賣某種商品所達成的協(xié)議。這種協(xié)議也稱買賣合同。它是根據(jù)買賣雙方都接受的國際貿(mào)易慣例或國家法律的規(guī)定而成立的。合同不僅規(guī)定買賣的商品,也規(guī)定雙方的權(quán)利和義務(wù),對雙方均有約束力。在國際貿(mào)易中,若雙方對合同貨物無特殊要求的條件下,一般都采用商業(yè)合同的內(nèi)容和形式。WhatIsContractorAgreementHowtoClassifyContract
按其形式不同,國際貿(mào)易中的合同可以分為結(jié)構(gòu)式合同與條款式合同。所謂結(jié)構(gòu)式合同又稱為標準合同或合約范本,即合同的大部分內(nèi)容事先打印好,合同內(nèi)容中只留下一些空白處供雙方簽約時填寫,如裝運時間,訂貨數(shù)量,收貨地點等等。相較而言,條款式合同更為復(fù)雜細致,其詳細且具體地列出合同各項條款與條件。按其功能的不同,國家貿(mào)易中的合同可以分為以下幾大類:銷售或購貨合同(SalesorPurchaseContract)
這類合同俗稱買賣合同,是買賣雙方所達成的貿(mào)易協(xié)定。在國際貿(mào)易中,由生產(chǎn)國直接出口,消費國直接進口,單進單出逐筆成交的貿(mào)易方式稱逐筆售定。在進行這種貿(mào)易時,原則上應(yīng)訂立書面合同,明確規(guī)定各項條款。
租賃合同(LeasingContract)在租賃合同中,出租人(lessor)通過出租的形式使得承租人(lesser)對租賃物具有使用權(quán),在此過程中承租人支付租金,出租人收益。但在此過程中出租財產(chǎn)的所有權(quán)并未從出租人轉(zhuǎn)移至承租人。此合同中,最基本的對象就是財產(chǎn)的出租。有些租賃合同中也提供給承租人購買相關(guān)出租的財產(chǎn)的選擇,但此選擇一定是提前商定的。在國際租賃合同中,這種安排越來越多的用于一些非常昂貴的物品的貿(mào)易中,如飛機,輪船等。
技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同(ContractforTechnologyTransfer)
這類合同一般也稱為許可證協(xié)議(licensingagreements),它是以引進專利或轉(zhuǎn)讓專利申請權(quán)、專有技術(shù)和秘密、商標和許可證等為對象的貿(mào)易,其使用的合同有技術(shù)轉(zhuǎn)讓、技術(shù)咨詢服務(wù)和許可證貿(mào)易合同。這類合同內(nèi)容煩瑣,專業(yè)性強,涉及面廣,有效期限較長,常常是合資協(xié)議及工程協(xié)議的一部分。HowtoClassifyContract
按其形式
產(chǎn)國直接出口,消費國直接進口,單進單出逐筆成交的貿(mào)易方式稱逐筆售定。在進行這種貿(mào)易時,原則上應(yīng)訂立書面合同,明確規(guī)定各項條款。
租賃合同(LeasingContract)
在租賃合同中,出租人(lessor)通過出租的形式使得承租人(lesser)對租賃物具有使用權(quán),在此過程中承租人支付租金,出租人收益。但在此過程中出租財產(chǎn)的所有權(quán)并未從出租人轉(zhuǎn)移至承租人。此合同中,最基本的對象就是財產(chǎn)的出租。有些租賃合同中也提供給承租人購買相關(guān)出租的財產(chǎn)的選擇,但此選擇一定是提前商定的。在國際租賃合同中,這種安排越來越多的用于一些非常昂貴的物品的貿(mào)易中,如飛機,輪船等。
技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同(ContractforTechnologyTransfer)
這類合同一般也稱為許可證協(xié)議(licensingagreements),它是以引進專利或轉(zhuǎn)讓專利申請權(quán)、專有技術(shù)和秘密、商標和許可證等為對象的貿(mào)易,其使用的合同有技術(shù)轉(zhuǎn)讓、技術(shù)咨詢服務(wù)和許可證貿(mào)易合同。這類合同內(nèi)容煩瑣,專業(yè)性強,涉及面廣,有效期限較長,常常是合資協(xié)議及工程協(xié)議的一部分。
外商投資與合資企業(yè)合同(ForeignInvestmentandJointVentureAgreement)
投資當事人按一定的法律和法規(guī)建立的合資經(jīng)營企業(yè)、合作經(jīng)營企業(yè)、合作開采自然資源,其特點是共同投資、共同經(jīng)營、共同管理、合作開采、共負盈虧、共擔風險。此類合同可有價格先關(guān)的合同組成。其中主要的合同是合資企業(yè)協(xié)議,其他協(xié)議涉及到有關(guān)新公司的成立,技術(shù)轉(zhuǎn)讓和與主合同相關(guān)的內(nèi)容。這類貿(mào)方式的合同會涉及諸方面的法律,如合資經(jīng)營企業(yè)法律、法規(guī),并涉及土地、資源、工業(yè)、設(shè)施、稅收、外匯、技術(shù)引進、專利轉(zhuǎn)讓、許可證、勞動等的法令和政策。
產(chǎn)國直接出口,消費國直接進口,單進單出逐筆成交的貿(mào)易方式稱
工程合同(EngineeringContract)
工程合同一般包括建筑合同(constructioncontract)和運貨合同(contractfordelivery)。建筑合同內(nèi)容一般針對于房屋,高層建筑物,房屋,橋梁隧道及其他土木工程。運貨合同涉及對于機械或電氣設(shè)備的提供運輸內(nèi)容。
代理協(xié)議(AgencyAgreement)
國際貿(mào)易中利用中間商(broker)搜集信息、刊登廣告、尋求客戶、招攬訂單、推銷產(chǎn)品、開拓市場,或開展售后服務(wù),中間商收取傭金的方式稱為居間貿(mào)易方式(tradeformofbrokerage)。這種貿(mào)易方式所適用的契約有經(jīng)銷、寄售、代理等。代理在法律上指一人授權(quán)另一人代理行動的關(guān)系。前者叫委托人(principal),后者叫代理人(agent)。兩者簽訂的代理協(xié)議應(yīng)從法律上明確各自的權(quán)利和義務(wù)。
反向貿(mào)易合同(Counter-tradeContract)反向貿(mào)易合同包括轉(zhuǎn)手交易(switch),實物交易(barter)和抵消交易(offset)等。它們都屬于貨物買賣范疇,是以進出口結(jié)合,出口抵補進口為特征的各種貿(mào)易方式的總稱。轉(zhuǎn)手交易用不可自由兌換的貨幣購買商品,再通過銷售該商品獲得可自己兌換的貨幣。實物交易顧名思義,是貨物與貨物進行交換的貿(mào)易。在抵消交易中,出口商向市場購買商品,再進行補償銷售。工程合同(EngineeringContraWhat’stheStructureofaContractorAgreement
一般來說,商務(wù)合同由前言(preamble)、正文(mainbody)、約尾(witnessclause)三個主要部分構(gòu)成。
前言即合同總言,前言(preamble)由簽約各方(parties)及敘述(recitals)兩部分組成。
簽約各方為必備條款,有時被稱為合同的開場白,主要介紹合同各方的名稱或姓名、注冊地及地址、郵編及在合同中的簡稱。當然,并不是所有的合同都要詳細介紹以上諸要素,在許多簡單合同中,只是提一下各方的名稱。敘述由數(shù)個以whereas字樣開頭的句子所組合而成(這些句子俗稱為whereasclauses),表示當事人乃是在基于對這些事實(例如訂約的目的、背景來由等)的共同認識,訂立此合約。
正文通常由定義(definitions)與條款(termsandconditions)兩部分組成。
定義部分即對合同中涉及的術(shù)語及名詞作出限定、解釋的條款。它可以散見于合同各個部分,但對于一些大型的、重要的合同,通常將其置于第一部分。條款部分中的各項條款及貿(mào)易條件都是建立在貿(mào)易雙方或多方談妥的基礎(chǔ)設(shè)施,按照邏輯順序排列,并標有序號,其包含的內(nèi)容有:合同類型及所涉及物品的種類和范圍;合同中物品的技術(shù)指標、質(zhì)量、標準、規(guī)格和數(shù)量;時間限制、地點和運貨方式;價格條款、支付金額、支付方式以及諸如保險等的附加費用;合同可否轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)讓的條件;違約補償;解決爭議的方法;不可抗力(ForceMajeure)即免除由于不可抗力事件而違約的一方的違約責任;合同修訂(Amendment);合同的司法管轄(Jurisdiction)、管轄法條款(GoverningLaw)及仲裁(Arbitration)條款等等。
合同的約尾部分規(guī)定了合同原件的分數(shù)、合同使用的語言及有效期和延長期、以及其他需要補充的內(nèi)容,最后有買賣方各自簽名蓋章。以上的內(nèi)容和格式并非一成不變,當事人可根據(jù)實際情況作出必要的改動。
What’stheStructureofaContWritingTechniquesWritingTechniques1.合同或協(xié)議時具有法律效力的正式文件,所以用詞必須精確。合同的書寫者必須恰當?shù)厥褂帽磉_,正確傳達出所需傳達的意思。如,PaymentshallbemadebyPartyBinamonth.這樣的表達方式就會產(chǎn)生歧義。inamonth即可以表示在一個月之后,也可以表示在一月之中。所以在表達時可以用afteramonth或withinamonth來代替。2.有必要時可以重復(fù)使用同一個詞語,盡量避免少用代詞。如,在合同中使用了agreement這一詞語,如果在下文中將其換位其他的如document或者arrangement這樣的詞語,就可能會造成意思含糊或出現(xiàn)歧義。再如:IncasePartyAhasfoundthatPartyB’spatents,trademarks,copyrightsorotherpropertyrightsareinfringeduponbyanyotherthirdparty,PartyAshallpromptlyinformPartyBofsuchInfringementandassistPartyBintakingnecessarystepstoprotecthisrightseffectively.此例中,PartyA與PartyB及詞語infringe反復(fù)使用的目的就是為了避免產(chǎn)生歧義或內(nèi)容模糊。3.使用正式法律用詞。如assist較help正式,title較ownership正式,常用的正式用語還有assign(轉(zhuǎn)讓),convene(召集),construe(解釋),execute(簽字),interim(臨時),partake(參加),thesaid...(上述的),whereas(鑒于),byandbetween(由...和...)等。實用職場英文寫作教程Unit-14-Contracts-and-Agreements-資料課件4.少用被動語態(tài),少用簡潔表達,如PartyAherebyappointsPartyBasitsexclusivesalesagentinXi’an.Thisarticleappliesonlytobondholderswhohavebeenpaidinfull.這兩句表達清楚明白,第一句比使用被動態(tài)好,第二句比使用雙重否定好。5.合同中經(jīng)常使用here,there,where與in,by,after組成的復(fù)合詞,這樣可以避免重復(fù),做到表達的準確。這類的復(fù)合詞語有hereafter,herein,hereinafter,hereinbefore,hereof,hereto,hereunder,hereby,hereupon,whereto,whereupon,whereof,whereby,thereunder,thereto等等。6.合同中還常在主語后面加上shall,表示法律上的權(quán)利或義務(wù),含有“必須”的意思,并不是表示將來或表示意愿。7.除以上語言特點之外,合同書寫過程中還可以采取一些方法,使之更加醒目,清楚,簡潔。如采用正副標題,分章,分款,分項書寫;采用附錄,一覽表等形式詳細列出必要的細節(jié);用大寫字母書寫需要強調(diào)的部分;使用括號加簡稱的方式,簡化反復(fù)出現(xiàn)的重要詞匯;用數(shù)字,文字并用的方式強調(diào)合同中重要的金額、數(shù)量、期限等。4.少用被動語態(tài),少用簡潔表達,如PartyASampleReadingSampleReading1.SalesContract1.SalesContract實用職場英文寫作教程Unit-14-Contracts-and-Agreements-資料課件2.ContractforAssignmentofPriorityofthePatent2.ContractforAssignmentof實用職場英文寫作教程Unit-14-Contracts-and-Agreements-資料課件3.SalesAgencyAgreement3.SalesAgencyAgreement實用職場英文寫作教程Unit-14-Contracts-and-Agreements-資料課件4.LeaseContract
4.LeaseContract【參考譯文】4.租賃合同【參考譯文】UsefulExpressionsandSentencesUsefulExpressionsandSentenc
UsefulExpressions1.solicit懇求,征求2.hereto于此,至此3.setforthherein此中闡明的4.saleslevel銷售量5.underwriter保險商onthemeritsoftheclaim依據(jù)索賠法7.royalty版稅8.TechnologyLicensing技術(shù)許可9.sublicense轉(zhuǎn)讓10.patentportfolio專利投資11.whereby借此,由此12.jointventureenterprise合資企業(yè)13.expiration到期14.obligation職責,責任15.gothroughtheproceduresfor辦理...的手續(xù)16.theexaminationandapproval審批16.theexaminationandapproval審批17.entitlesb.Todosth.給某人做某事的權(quán)利18.recourse追索權(quán)19.terminate終止,結(jié)束20.havethesolerightofsellingsth.有獨家經(jīng)銷某貨物的權(quán)力21.exclusive專賣的,獨家的22.breach違反,違背23.authorized公認的,審定的24.accessory附件25.default不履行責任,不還債26.proprietaryrights所有權(quán)27.demurrage滯期費28.withtheconsentof經(jīng)...同意29.vestauthorityinsb.授予某人以權(quán)利或權(quán)力30.sub-clause(合同等)子目31.insofaras在......范圍內(nèi)32.trademark商標UsefulExpressions16.theeUsefulSentences1.Theyareregularlyinterestedinimportationofoilseeds.他們均有意進口油籽。2.Weacceptyourordersubjecttopaymentinadvance.如能預(yù)付貨款,我們將接受你方訂單。
3.Allpendingorderswillbeexecutednextmonth.未交訂貨必須下月完成。
4.Ifyourworkturnsouttobesatisfactory,theagencyagreementcanberenewedonexpiry.Weshallconsideralongerperiodatthattime.如你方的工作證實令人滿意,代理協(xié)議期滿可以續(xù)簽。那時我方將考慮更長周期的代理權(quán)。5.WehavealreadyhadagencyarrangementwithMr.Liforthesaleofthisproductinyourregion.在你區(qū)域我方已與李先生們簽訂此產(chǎn)品的銷售代理協(xié)議。6.Weagreetopayfortheequipmentandtechnologybyinstallmentswiththeprocessingfeespayabletous.我方同意用可收取的加工費分期支付設(shè)備及技術(shù)費用。7.Asthetrademarkandthelabelstobeusedonthefinishedproductswillbedesignatedbyyou,itshallbeyourresponsibilityincaseanydisputesshouldariseinregardtopatentandotherrightsinvolved.由于成品上使用的商標和標簽將由你方指定,如出現(xiàn)任何關(guān)于專利權(quán)和其他相關(guān)權(quán)利的爭端將由你方負責。8.TheoverallprocessingfeeisUSD...perunit,includingchargesforlabor,packing,depreciationofmachinery,storageandtransport.全部加工費為美國標準……每單位,包括勞務(wù)、包裝、機器折舊、倉儲及運輸費用。UsefulSentences9.Therateofsubstandardproductsshouldnotexceed5%.等外品比例不超過5%。10.Itisrequiredthattheequipmentandtechnologytobeprovidedbyyoushouldbeuptoadvancedworldstandards,reasonableinpriceandsuitabletoourconditionofproduction.你方提供的技術(shù)、設(shè)備應(yīng)達到國際先進水平,價格合理并適合我方的生產(chǎn)條件。
11.Weshallreimburseyouthetotalvalueoftheentireequipmentbyinstallmentsin4years,whereasyouwillundertaketobuybackalltheproductsturnedoutwiththesaidequipment.我方將4年內(nèi)分期還清全部設(shè)備的總價,反之你方應(yīng)購回所有上述設(shè)備生產(chǎn)的產(chǎn)品。
12.AnirrevocableLetterofGuarantee(L/G)willbeissuedinyourfavourbytheBankofChinahere,toguaranteetimelypaymentoftheinstallmentswiththeinterestdue,providedthatyouhavefulfilledyourobligationsunderthecontract.此地的中國銀行將開具不可撤銷信用證,保證如你方完成合同中規(guī)定的任務(wù)我方將按時付給分期款項及應(yīng)付利息。13.Therentalistobecalculatedonthebasisoftheexportpriceoftheequipmentpluschargesforpreleaseconsultation,afterleasemaintenanceservice,interest,depreciation,handlingcharges,etc.租金以設(shè)備的出口價格加租前咨詢、租后技術(shù)維護、利息、折舊費、裝卸費等為基礎(chǔ)計算。14.Incaseofbreakdownofanyofthemachines,repairswillbemadeonthespotfreeofchargebecausemaintenanceservicechargesareincludedintherental.However,ifthebreakdownisduetonegligenceormisuseonyourpart,youwillhavetopaytheexpensesforrepairs.一旦任何機器損壞,應(yīng)在現(xiàn)場免費維修,因為技術(shù)維護費用包含在租金內(nèi)。但如損壞是由你方疏忽或使用不當造成的,維修費用應(yīng)由你方支付。
15.Inaccordancewiththetermsofthelease,wehavetheoptioneithertoextendtheleaseonitsexpiration,ortopurchasetheequipmentthenatapriceequalto10%ofitsoriginalvalue.依據(jù)租約條款,我方有權(quán)在租約期滿后選擇延長租約或以相當于原價10%
的價格購買此設(shè)備。9.TherateofsubstandardprYourTryYourTryTask1
GroupdiscussionQ1.Whatisthestructureofacontract?Q2.Whatarethecharacteristicsofcontractwordsorexpressions?Task2
Standardizethestructureandformatofthefollowingcontracttomakeitcomplete.Youmayinventanyinformationifnecessary
Task1
GroupdiscussionExercisesExercisesⅠ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences..Ⅱ.Completethefollowingcomplaintwiththewordsgivenbelow.Ⅰ.ChoosethebestanswerⅢ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.經(jīng)過檢驗,我方發(fā)現(xiàn)大部分貨物因海水浸濕而損壞。2.我方將對由于貴方未按時發(fā)貨所造成的一切損失進行索賠。3.由于貴方頻繁延遲交貨,我方通知貴方:我方取消此次訂單。4.很遺憾,經(jīng)過檢驗,貨物的質(zhì)量和我們所收到的樣本不符。5.我們驚訝地發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量低于樣品的質(zhì)量。6.打開箱子時,我們發(fā)現(xiàn)其中物品與裝箱清單不符。請查證并給予回復(fù)。7.對于貴方交付的這批缺陷貨物,如貴方能全數(shù)退還貨款,我方將不勝感激。8.我方不能接受貴方提出的索賠要求。9.我方已調(diào)查了此事,認為你方提出的索賠完全成立。10.我方為貴方所遭受的一切道歉,并保證此類事件以后不再發(fā)生。Ⅳ.TranslatethefollowingcomplaintintoChinese.
Ⅴ.WriteanEnglishcomplaintaccordingtothefollowingcontents.1.訂單C917號1000件羊絨衫已經(jīng)收到;2.檢驗報告顯示所交付的羊絨衫未達到合約所要求的含羊絨量,無法滿足消費者需求;3.要求退回貨物,并提出全額索賠(包括檢驗費);希望盡早的到回復(fù)和解決。Ⅲ.TranslatethefollowingsenAnswerAnswerⅠvarietysetforthsubmitviolationdisputesobligationinterferewithterminationabidebyexecutionⅡ1.PartyAandPartyBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethecontractasfollows.2.ShouldtheSe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代科技助力白水泥行業(yè)財務(wù)風險管理
- 衛(wèi)浴潔具國慶節(jié)活動方案
- 環(huán)境藝術(shù)設(shè)計與室內(nèi)設(shè)計的審美互動
- 生產(chǎn)工藝流程中的質(zhì)量控制與安全管理
- 現(xiàn)代服務(wù)業(yè)在商業(yè)地產(chǎn)中的價值挖掘
- 物流技術(shù)與管理教育的新模式
- Unit 4 Plants around us Lesson 6(說課稿)-2024-2025學(xué)年人教PEP版(2024)英語三年級上冊
- 7《可愛的動物》(說課稿)2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治一年級下冊
- Unit 2 Whats your name (Story time)(說課稿)-2024-2025學(xué)年譯林版(三起)(2024)英語三年級上冊001
- Unit 4 A glimpse of the future 說課稿-2023-2024學(xué)年高二下學(xué)期英語外研版(2019)選擇性必修第三冊001
- 腹腔引流管的護理常見并發(fā)癥的預(yù)防與處理規(guī)范
- 工地試驗室質(zhì)量手冊
- 信息資源管理(馬費成-第三版)復(fù)習(xí)重點
- 郵輪外部市場營銷類型
- GB/T 42460-2023信息安全技術(shù)個人信息去標識化效果評估指南
- 05G359-3 懸掛運輸設(shè)備軌道(適用于一般混凝土梁)
- 工程與倫理課程
- CKDMBD慢性腎臟病礦物質(zhì)及骨代謝異常
- 潮汕英歌舞課件
- 田字格模版內(nèi)容
- 第一章 公共政策分析的基本理論與框架
評論
0/150
提交評論