




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變
01引言第二部分:異化第一部分:歸化目錄0302引言引言歸化和異化是翻譯研究中的兩個重要概念,也是中國文學翻譯研究的重要組成部分。本次演示將回顧歸化和異化在中國文學翻譯研究中的百年流變,探討歸化與異化的特點、應(yīng)用及對中國文學翻譯研究的價值。第一部分:歸化1、歸化的定義和特點1、歸化的定義和特點歸化是指在翻譯過程中,以目標語言為基準,將源語言的文化、習俗、傳統(tǒng)等因素進行本土化的轉(zhuǎn)換,以使目標讀者能夠更好地理解和接受譯文。歸化的特點在于將源語言中的文化、語言、歷史等因素融入到目標語言中,使譯文更符合目標讀者的文化背景和語言習慣。2、歸化在中國文學翻譯研究中的流變2、歸化在中國文學翻譯研究中的流變在中國文學翻譯研究中,歸化的流變可以從清朝末年至今。在晚清時期,由于西方文化的引入,歸化開始出現(xiàn)。當時的譯者多采用意譯的方式,將西方文學作品翻譯成中文,以滿足中國讀者的需求。這種歸化方式在一定程度上犧牲了原文的文化和語言特色。2、歸化在中國文學翻譯研究中的流變新中國成立后,歸化翻譯得到進一步發(fā)展。當時的譯者更注重保持原文的文化和語言特色,力求在保留原文韻味的同時,讓中國讀者更好地理解和接受譯文。這種歸化方式被稱為“文化傳真”,其目的是推動中國文化的“走出去”。3、歸化在各種流派中的不同應(yīng)用3、歸化在各種流派中的不同應(yīng)用在中國的文學翻譯研究中,歸化在不同流派中得到廣泛應(yīng)用。在五四新文化運動時期,胡適等譯者提倡“直譯”,意在保留原文的文化和語言特色。然而,這種“直譯”并非完全忠實于原文的翻譯,而是通過歸化手段,將原文中的文化、歷史等因素融入到目標語言中。3、歸化在各種流派中的不同應(yīng)用在20世紀80年代,中國文學翻譯研究出現(xiàn)了新的變化。當時的譯者更注重對原文的忠實性,追求“信、達、雅”的翻譯原則。這種歸化方式被稱為“文化傳真”,其目的是推動中國文化的“走出去”。例如,楊憲益和戴乃迭在翻譯《紅樓夢》時,采用了歸化的手法,使譯文更符合目標讀者的文化背景和語言習慣,從而讓更多的西方讀者能夠理解和接受這部偉大的文學作品。第二部分:異化1、異化的定義和特點1、異化的定義和特點異化是指在翻譯過程中,以源語言為基準,將目標語言的文化、習俗、傳統(tǒng)等因素進行異質(zhì)化的轉(zhuǎn)換,以保持原文的文化和語言特色。異化的特點在于保留原文的文化、語言、歷史等因素,使譯文更貼近原文的風格和韻味。2、異化在中國文學翻譯研究中的流變2、異化在中國文學翻譯研究中的流變在中國文學翻譯研究中,異化的流變也可以從清朝末年至今。在晚清時期,由于西方文化的引入,異化開始出現(xiàn)。當時的譯者采用音譯、直譯等方式,盡可能保留原文的文化和語言特色2]。這種異化方式給中國讀者帶來了全新的閱讀體驗,也讓他們開始接觸到西方文化的思潮。2、異化在中國文學翻譯研究中的流變新中國成立后,異化翻譯繼續(xù)發(fā)展。特別是在20世紀80年代,中國文學翻譯研究開始推崇異化翻譯策略。譯者在保持原文的文化和語言特色的基礎(chǔ)上,更加注重傳達原文的思想、風格和精神內(nèi)涵。這種異化方式被稱為“文化傳真”,它推動了西方文化在中國的傳播和中國文化的發(fā)展與進步。第三部分:歸化與異化的比較1、對比歸化與異化在中國文學翻譯研究中的意義1、對比歸化與異化在中國文學翻譯研究中的意義歸化和異化是中國文學翻譯研究中的兩種重要策略。歸化的意義在于將目標語言的文化、習俗、傳統(tǒng)等因素融入到譯文中,使譯文更符合目標讀者的需求和文化背景;而異化的意義在于保留原文的文化、語言、歷史等因素,使譯文更貼近原文的風格和韻味。這兩種策略都有其獨特的價值和意義,對推動中國文學翻譯研究的發(fā)展起到了重要作用。2、分析歸化與異化互補的作用2、分析歸化與異化互補的作用歸化和異化并不是互相排斥的,而是可以相互補充的兩種策略。在翻譯過程中,譯者可以根據(jù)具體情況采用歸化或異化手段,以達到更好的翻譯效果。例如,在翻譯詩歌時,譯者可以采用歸化手段來傳達原文的意境和美感;而在翻譯哲學、社會科學等領(lǐng)域的著作時,譯者則可以采用異化手段來保持原文的思想、風格和精神內(nèi)涵。兩種策略的互補作用可以更好地展現(xiàn)原文的多元性和豐富性。3.探討歸化與異化在當代中國文學翻譯研究中的價值2、分析歸化與異化互補的作用在當代中國文學翻譯研究中,歸化和異化仍
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖南司法警官職業(yè)學院《室內(nèi)設(shè)計基礎(chǔ)》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 浙江橫店影視職業(yè)學院《生物儀器原理與使用》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 重慶幼兒師范高等??茖W?!吨圃炫c材料》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 2025屆荊州市重點中學高三下學期4月診斷考試物理試題含解析
- 工業(yè)用地用地面積優(yōu)化與節(jié)約
- 工程結(jié)算書中的工程量清單編制
- 歐菲醫(yī)療美容客戶滿意度調(diào)查問卷
- 2025年鄰氨基苯甲酸?行業(yè)現(xiàn)狀分析:鄰氨基苯甲酸有望在更多領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)突破
- 電纜更換施工方案
- 北京市豐臺區(qū)2024-2025學年高三(上)期末生物試卷
- 2024屆北京市豐臺區(qū)等5區(qū)高三下學期一模英語試題(解析版)
- 我國醫(yī)療保障現(xiàn)狀問題
- 工程項目部安全生產(chǎn)治本攻堅三年行動實施方案
- 家電以舊換新風險管控與應(yīng)對策略
- 第三單元名著閱讀《經(jīng)典常談》-2023-2024學年八年級語文下冊同步教學課件
- 排污許可證申請與核發(fā)技術(shù)規(guī)范 火電(二次征求意見稿)
- QB-T 2673-2023 鞋類產(chǎn)品標識
- 鄰近鐵路營業(yè)線施工安全監(jiān)測技術(shù)規(guī)程 (TB 10314-2021)
- 《中國帕金森病診療指南(第四版)》(2023)要點
- 2024年揚州市職業(yè)大學高職單招(英語/數(shù)學/語文)筆試歷年參考題庫含答案解析
- 2024年北京京北職業(yè)技術(shù)學院高職單招(英語/數(shù)學/語文)筆試歷年參考題庫含答案解析
評論
0/150
提交評論