




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
循序漸進(jìn)法語(yǔ)提高Unité11單元Dictée1聽寫11.Personnenecriaitninejouait.Certainsfumaientunecigarette.D'autressepromenaientdelongenlarge.1.沒人大聲說(shuō)話,也沒人玩耍。有些人在抽煙。其他人在隨意散步。2.-Avez-vousuneidée?2.-您有看法嗎?-Oh!J'enaiquelques-unes.-啊!我有一些想法。3.Tupeuxenparleràquiconque,tuobtiendrastoujourslamêmeréponse.3.你無(wú)論和誰(shuí)說(shuō)這件事,你都會(huì)得到同樣的回答。4.Lesbêtes,tellesqueletigre,lelion,sontendanger.4.猛獸們,比如老虎和獅子,處于危險(xiǎn)之中。5.Lema?treestsatisfaitdesunsetdesautres.5.老師對(duì)他們都很滿意。6.Detouteslespersonnesprésentes,nullenedisaitmot.6.在場(chǎng)的所有人里,沒人說(shuō)一個(gè)字。7.J'avaistouteslescopiesàcorrigeretmaintenantilenmanqueplusieurs.7.所有的拷貝件都需要修改,現(xiàn)在還缺少很多。8.Laplupartd'entreeuxnemangentpasàl'heure.8.他們中的大部分人沒有按時(shí)吃飯。Dictée2聽寫2Unanniversairemalheureux!倒霉的生日!Cejour-là,c'étaitmonanniversaireettouts'estmalpassé.那天是我的生日,過的很糟糕。J'avaismismeschaussuresàhautstalonsetj'aieumalauxpiedstoutelajournée.我穿上了高跟鞋,我的腳一整天都疼。Tousmesamisontoubliédemetéléphonerpourmesouhaiterunjoyeuxanniversaire.所有朋友都忘記打電話來(lái)祝我生日快樂。Jesuisalléecherchermamèreettouteslesdeux,noussommesalléesdéjeuneraurestaurant.我去找了媽媽,我們兩個(gè)人一起去餐館吃飯了。Moncollierdeperless'estcasséettouteslesperlessonttombéessurleplancher.我的珍珠項(xiàng)鏈斷了,所有的珍珠都掉在了地板上。Jemesuispenchéepourlesramasseretj'aiheurtélegar?onquipassaitàtoutevitesse,我彎腰撿起它們,撞到了一個(gè)速度很快的男生,etilarenversétoutlecontenudesonplateausurmarobebleuclair.他把托盤里的所有東西都倒在了我的淺藍(lán)色連衣裙上。
Les
clients
m'ont
tous
regardé
en
silence.
顧客們都沉默地看著我。
Nous
avons
quitté
le
restaurant
immédiatement.
我和媽媽迅速離開了餐館。
Je
suis
retournée
au
bureau
où
tout
le
monde
m'attendait
pour
me
faire
une
surprise.
我回到辦公室,所有人都在那里等著給我一個(gè)驚喜。
Il
va
sans
dire
que
tous
ont
été
surpris!
不用說(shuō)大家都很吃驚!
Dictée
3
聽寫3
Le
café
du
quartier
街區(qū)的咖啡館
Le
café
de
notre
rue
n'a
pas
changé
depuis
quinze
ans.
我們這條街的咖啡館十五年以來(lái)一直沒有改變。
Ce
sont
toujours
les
mêmes
tables,
les
mêmes
chaises
et
presque
les
mêmes
clients.
一直是同樣的桌子,同樣的椅子和差不多一樣的顧客。
Dans
un
café
comme
celui-ci,
les
visiteurs
s'arrêtent
au
bar
ou
s'asseyent
à
la
terrasse,
在這樣的咖啡館里,客人們?cè)诎膳_(tái)駐足或是坐在露天平臺(tái),
tandis
que
les
habitués
ont
leur(s)
place(s),
??蛡冇兴麄冏约合矚g的位子,
celle(s)
qu'ils
aiment
et
où
ils
passent
de
longues
heures
chaque
jour.
他們每天在那個(gè)位子上度過很長(zhǎng)時(shí)間。
Ce
sont
surtout
des
retraités
qui
aiment
venir
bavarder,
特別是退休的人,他們喜歡閑聊,
lire
le
journal
ou
jouer
aux
cartes
avec
leurs
voisins,
看報(bào)紙或是和鄰座一起玩撲克牌,
boire
lentement
un
café
ou
simplement
laisser
s'écouler
le
temps.
慢慢地喝一杯咖啡,僅僅打發(fā)時(shí)間。
Ils
parlent
des
dernières
nouvelles
de
la
rue,
他們談?wù)撟罱稚系男侣劊?/p>
du
match
de
football
qu'ils
ont
vu
la
veille
à
la
télévision.
昨晚在電視上看的足球比賽。
Ils
commentent
les
allées
et
venues
des
passants
sur
le
trottoir
他們議論人行道上來(lái)來(lái)往往的過客,
et
se
lancent
dans
des
discussions
passionnées
sur
le
temps
qu'il
fera
le
lendemain
激動(dòng)地討論著明天的天氣。
Dictée
4
聽寫4
Le
métier
du
metteur
en
scène
導(dǎo)演的職責(zé)Que
fait
un
metteur
en
scène?
導(dǎo)演做什么?
écoutons
un
homme
de
théatre
qui,
depuis
quarante
ans,
聽一個(gè)戲劇演員,四十年來(lái),
n'a
jamais
cessé
de
monter
des
spectacles.
從未停止表演。
Il
parle
de
son
métier:
他談?wù)撍穆氊?zé):
《Mon
métier
consiste
à
raconter
des
histoires
aux
autres,
"我的職責(zé)在于講述別人的故事,
et
cela
sur
des
textes
qui
n'ont
pas
été
écrits
par
moi!
這些故事不是我寫的!
Il
faut
que
je
les
raconte.
我應(yīng)該來(lái)講述它們。
Je
ne
peux
pas
ne
pas
les
raconter.
我不能不去講述它們。
Je
raconte
les
histoires
des
uns
aux
autres.
我講述一個(gè)個(gè)的故事。
Ou
bien
je
raconte
mes
propres
histoires
à
moi-même
ou
aux
autres.
我,或是別人講述自己的故事。
Je
les
raconte
sur
une
scène,
sur
une
place,
dans
une
rue,
sur
un
balcon,
我在舞臺(tái)上,在廣場(chǎng)上,在大街上,在陽(yáng)臺(tái)上講述它們,
où
il
y
a
d'autres
êtres
humains,
au
milieu
d'objets
et
de
lumières.
》
其他人都在那里看著,在燈光下表演。
Dictée
5
聽寫5
Père
et
fils
爸爸和兒子
Philippe
a
18
ans
et
se
croit
déjà
adulte.
Philippe18歲,自以為是大人了。
Il
n'aime
pas
écouter
les
conseils
d'autrui.
他不愛聽他人的建議。
Quelquefois,
il
se
plaint
que
son
père
ne
lui
accorde
pas
assez
d'indépendance.
有時(shí)候,他抱怨爸爸不給他足夠的獨(dú)立。
Un
jour,
alors
qu'il
venait
de
contredire
une
fois
de
plus
son
père,
tous
les
deux
se
sont
disputés
violemment.
有一天,當(dāng)他再一次反駁他爸爸的時(shí)候,兩個(gè)人進(jìn)行了激烈的爭(zhēng)吵。
Tu
dois
apprendre
à
écouter
les
gens.
Surtout
quand
il
s'agit
d'adultes!
>
a
crié
son
père.
他對(duì)著爸爸大喊:
《écouter
quiconque
me
parle?
Impossible!
En
plus,
peut-être
qu'il
doit
exister
plusieurs
définitions
du
motadulte,
cher
papa.
》
"聽任何人和我說(shuō)教嗎?不可能!另外,成年人這個(gè)字應(yīng)該有著很多定義,親愛的爸爸。"《Pasdansmondictionnaire》,aditlepère,àquiPhilippearépliqué:"不在我的字典里",爸爸說(shuō),Philippe對(duì)他反駁道:《Peut-êtrequevousn'avezpaslebondictionnaire.》"也許您沒有一部好字典。"Nil'unnil'autren'aajoutéunmot:chacunasoutenuleregarddel'autrequelquessecondesencoreavantdedétournerlesyeux,commesitoutavaitétédit.誰(shuí)也沒說(shuō)一個(gè)字:每個(gè)人在轉(zhuǎn)移視線之前,都盯著對(duì)方,仿佛所有都已經(jīng)說(shuō)完了。Dictée6聽寫6Vivelesvacances!假期萬(wàn)歲!Savez-vousquechaqueété,desmillionsdeFran?aispartentenvacances?你們知道每個(gè)夏天,數(shù)百萬(wàn)的法國(guó)人都去度假嗎?Eneffet,touslesFran?aisattendentimpatiemmentlesvacancesaprèsunelongueannéededurtravail.事實(shí)上,所有的法國(guó)人在辛苦工作一整年之后,都不耐煩地等待著假期的到來(lái)。Sicertainsvontàlamer,d'autressereposentàlacampagneouvisitentunpaysétranger.如果一些人去海邊,其他人就去鄉(xiāng)村休息或者是去國(guó)外。Parailleurs,touslesvacanciersn'empruntentpaslemêmemodetransport:train,avionouvoitureselonlespréférencesetlesmoyens!此外,所有度假的人不用同樣的交通工具。根據(jù)喜好和財(cái)力乘坐火車,飛機(jī)或是汽車。Biens?r,unefoisenroute,ilfaudrafairefaceàdenombreuxproblèmestelsquelespannesdevoiture,lesembouteillages...當(dāng)然,一旦上路,就要面對(duì)許多問題,比如汽車故障,堵車...Deplus,onrapportequ'ilyaunetellequantitédevoyageursquelaplupartdessitestouristiquessontencombréslesjoursdevacances.另外,因?yàn)槁糜握呷藬?shù)眾多,大部分的觀光勝地在假期里都很擁擠。Pourtant,malgrétouscesennuis,aucunvacanciern'estpresséderentrer,àlafindel'été.然而,盡管有這些麻煩,沒有任何一個(gè)旅行者在夏末急著回家。Dictée7聽寫7Avoirdesdéfauts,pourquoipas?有缺點(diǎn),為什么不行?Chacunsesdéfauts.C'estnaturel.每個(gè)人都有各自的缺點(diǎn)。這是正常的。Nevapasàlalégèrelescorriger.不要輕率地去改正它們。Vajusqu'auboutdeteserreurs,aumoinsdequelques-unes,defa?onàenbienpouvoirobserverletype.在你的錯(cuò)誤中,至少有一些能夠看出類型。Sinon,tut'arrêterasàmi-chemin,irastoujourscommeunaveugleetreprendraslemême
genre
d'erreurs,
否則,你半途停止,會(huì)像瞎子一樣犯同一種錯(cuò)誤,
de
bout
en
bout
de
ta
vie,
ce
que
certains
appelleront
ta
《destinée》.
在你的生命中從頭到尾,這些錯(cuò)誤將被稱為"命運(yùn)"。
Si
tu
n'as
pas
pu
tenir
ta
destinée
dans
tes
mains,
tu
ne
seras
qu'un
appartement
à
louer.
Il
te
sera
donc
impossible
d'être
toi-même!
如果你沒有將命運(yùn)掌握在自己手中,你將只是一間出租的房子。不可能是你自己!
Certains
sont
fiers
de
n'avoir
fait
aucune
erreur
dans
leur
jeunesse.
一些人為在年輕時(shí)從未犯過錯(cuò)而驕傲。
Ceux-là
sont
bêtes
pour
avoir
été
intelligents
trop
t?t.
那些人是愚蠢的,因?yàn)樗麄冞^早聰明。
Toi,
ne
te
hate
pas
vers
l'adaptation.
你不要立刻適應(yīng)。
Toujours
garde
en
réserve
de
l'inadaptation.
總是保留那些不適應(yīng)。
D'après
Poteaux
d'angle,
Henri
Michaux,
1971
1971年,Poteaux
d'angle,Henri
Michaux。
Dictée
8
聽寫8
La
force
des
rumeurs
謠言的力量
《Avoir
les
oreilles
qui
sifflent》signifie
que
quelqu'un
parle
de
vous.
"耳朵在發(fā)熱"意味著某人在談?wù)撃?/p>
Reste
à
savoir
si
c'est
en
bien
ou
en
mal
et
si
ce
qui
est
dit
est
vrai
ou
faux.
只要知道這是好還是壞,說(shuō)得是對(duì)還是錯(cuò)。
Une
rumeur
est
peut-être
en
train
de
na?tre.
謠言或許正在誕生。
Qu'on
soit
riche
ou
pauvre,
beau
ou
laid,
personne
n'y
échappe.
不管是富有還是貧窮,美麗還是丑陋,沒有人能避免。
Qu'elle
se
diffuse
dans
la
société
ou
dans
votre
propre
famille,
nul
n'y
est
totalement
insensible.
謠言在社會(huì)或是家庭里擴(kuò)散,沒有人完全感覺不到。
Si
les
rédacteurs
des
magazines
à
scandale
font
courir
des
bruits,
certains
d'entre
eux
n'hésitent
pas,
une
foisqu'ils
ont
une
réputation
bien
solide
dans
la
société,
à
défendre
le
droit
au
respect
de
la
vie
privée.
如果丑聞雜志的編輯傳播這些傳聞,一旦在社會(huì)中有了十分可靠的名聲,其中的某些人會(huì)毫不猶豫地去捍衛(wèi)尊重私人生活的權(quán)利。
Rien
de
plus
ridicule,
non?
沒有比這更可笑的了,不是嗎?
Ils
s'apercevront
plus
tard
qu'à
ce
jeu-là,
on
perd
toujours
quelque
chose.
他們后來(lái)發(fā)現(xiàn)在這個(gè)游戲中,有人總是失去一些東西。
Rien
n'est
plus
difficile
que
de
ne
pas
perdre,
au
moins
pour
un
moment,
沒有什么比不失去某些才華更困難,至少是一會(huì)兒,
比如謙虛和對(duì)現(xiàn)實(shí)的忠誠(chéng),
D'après
un
exercice
proposé
par
le
site
Bonjour
de
France.
根據(jù)法國(guó)Bonjour網(wǎng)站所提。
Unité
2
第二單元
Dictée
1
聽寫1
1.
C'est
la
voiture
avec
laquelle
il
a
gagné
la
course.
1.他就是靠著這輛汽車贏得比賽的。
2.
Je
pense
au
parc
à
proximité
duquel
j'ai
passé
mon
enfance
insouciante.
2.我很懷念附近的公園,在那個(gè)公園里我度過了無(wú)憂無(wú)慮的童年。
3.
Les
chemins
par
où
il
est
passé
et
le
pays
d'où
il
vient
me
sont
inconnus.
3.我對(duì)于他來(lái)自于哪個(gè)國(guó)家,以及他走過的小路全然不知。
4.
Laquelle
de
ces
robes
veux-tu?
4這些裙子中,你想要那一條?
5.
Les
lois
sont
les
toiles
d'araignée
à
travers
lesquelles
passent
les
grosses
mouches
et
où
restent
les
petites(Balzac).
5.法律就是一張蜘蛛網(wǎng),肥胖的蒼蠅可以通過這張網(wǎng),但那些小崽兒留在了蜘蛛網(wǎng)上。
6.
Les
questions
auxquelles
on
répond
par
oui
ou
par
non
sont
rarement
intéressantes.
6.通常,我們可以用
是
或
不是
來(lái)回答的問題,都不是一些令人感興趣的問題。
7.
Rien
ne
montre
mieux
le
caractère
d'un
homme
que
ce
dont
il
rit.
7.看一個(gè)人取笑什么,可以最真切的看出他的性格。
8.
L'?le
où
se
trouvent
le
Palais
de
Justice
et
Notre-Dame
s'appelle
l'Ile
de
la
Cité.
夏佑宮和巴黎圣母院位于一個(gè)叫做西黛島的島嶼上。
Dictée
2
聽寫2
Bienvenue
à
la
fête
des
étudiants!
歡迎來(lái)到學(xué)生節(jié)!
Bonjour
à
tous
et
à
toutes!
Nous
allons
organiser
la
fête
qui
nous
concerne
tous!
女生們,男生們,大家早上好!我們要舉辦這個(gè)關(guān)乎我們大家的節(jié)日啦!
La
fête
dont
nous
parlons
depuis
longtemps
et
dont
on
se
souviendra
toujours!
我們已經(jīng)談?wù)撨@個(gè)節(jié)日很久了,而且我們一直記得這個(gè)節(jié)日!
La
fête
qui
réunira
tous
nos
amis.
這個(gè)節(jié)日將匯集我們所有的朋友。
L'endroit
où
nous
l'organiserons
sera
simple
et
chaleureux.
我們舉辦節(jié)日的地點(diǎn)要既簡(jiǎn)約又熱情。
C'est
la
salle
qui
se
trouve
à
c?té
de
la
terrasse
où
nous
installerons
des
tables.
地點(diǎn)就是露臺(tái)旁邊的房間,我們將會(huì)在那里擺放桌子。
Le
menu
que
nous
préparerons
sera
s?rement
apprécié:
我們準(zhǔn)備的菜單一定會(huì)讓你喜歡:
c'est
nos
invités
qui
le
composeront!
因?yàn)槭俏覀兊膩?lái)賓們配的菜單!certaines
valeurs
telles
que
la
modestie
et
la
fidélité
à
la
réalitéNous
apporterons
tout
ce
dont
nous
avons
besoin
pour
être
bien.
我們力求完美,會(huì)帶來(lái)一切我們需要的東西。
Et
je
voudrais
écouter
votre
avis
sur
ce
dont
vous
avez
besoin
et
ce
que
vous
aimez
faire.
.
所以,我想聽聽你們的意見,即你們需要什么東西,還有你們喜歡做什么……
Voilà
pourquoi
je
vous
donne
rendez-vous
demain
à
15
heures
au
café
《étoile》.
所以,明天下午15點(diǎn),邀請(qǐng)您在星空咖啡館會(huì)面。
C'est
le
moment
où
nous
parlerons
de
tous
les
détails!
我們將會(huì)討論下所有的細(xì)節(jié)!
à
demain!
明天見!
Dictée
3
聽寫3
Les
vrais
plaisirs
de
la
vie
生活真正的快樂
à
mon
avis,
ceux
qui
aiment
trop
les
ordinateurs,
ils
n'aiment
pas
assez
la
vie!
我認(rèn)為,太過于愛玩電腦的人,一定不是足夠熱愛生活的人!
Ce
qui
est
bien
dans
la
vie,
c'est
de
parler
en
direct
avec
les
gens,
de
se
promener
dans
la
nature.
生活的美好在于,與人進(jìn)行直接的交談,在大自然中散步。
Or
maintenant,
ce
que
les
gens
adorent,
c'est
de
rester
assis
devant
un
écran
de
télé
ou
d'ordinateur!
然而現(xiàn)在,人們愛做的事情則是,在電視機(jī)或電腦的屏幕前坐著不動(dòng)!
Quelqu'un
comme
mon
frère,
par
exemple,
peut
rester
des
heures
devant
sont
ordinateur,
sans
rien
faired'autre!
比如我的兄弟,他可以在電腦前坐好幾個(gè)小時(shí),除此之外什么也不做!
Ce
que
je
ne
comprends
pas,
c'est
comment
il
peut
rester
ainsi
aussi
longtemps
sans
sortir,
ou
sans
allerchercher
à
manger
dans
le
frigo!
我不能理解的是,他是如何做到那么久待在電腦前,不出屋,不去冰箱里取食物!
Moi,
j'y
vais
tout
le
temps:
quand
je
dois
rester
à
la
maison,
je
vais
ouvrir
le
frigo
toutes
les
demi-heures!
我每時(shí)每刻都做這件事:一旦我不得不待在家里,沒半小時(shí)我就打開冰箱門一次!
J'y
trouve
toujours
ce
dont
j'ai
envie!
我總能在冰箱里找到我想要的東西!
Manger
quelque
chose
de
délicieux,
c'est
tout
ce
qu'on
attend
de
la
vie,
n'est-ce
pas?
吃美味的食物,這就是我們期望的生活,不是嗎?
Dictée
4
聽寫4
Une
rencontre
amoureuse
愛的相遇
Voici
la
photo
que
j'ai
prise
de
la
fille
dont
je
suis
tombé
amoureux.
這就是我拍的那個(gè)我喜歡的女孩的照片。
Tu
vois,
elle
a
plein
de
cheveux
frisés
dont
elle
est
très
fière
et
un
petit
nez
mignon
mais
qu'elle
n'aime
pas
(jene
sais
pas
pourquoi).你看,她有一頭卷發(fā),對(duì)此,她很自豪,她還有一個(gè)可愛的小鼻子,但是她不喜歡(我不知道為什么)。
Tu
ne
devineras
jamais
la
fa?on
dont
j'ai
fait
sa
connaissance!
你永遠(yuǎn)想象不到我是怎么遇到她的!
C'est
une
rencontre
dont
je
me
souviendrai
très
longtemps,
que
je
n'oublierai
jamais!
那是一場(chǎng)我會(huì)記很久的相遇,而且,我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記!
Non,
ce
n'était
pas
à
la
sortie
du
lycée:
trop
banal!
不,不是在高中結(jié)束時(shí),這太平庸了!
C'était
plut?t
comme
dans
le
film
comique
qu'on
a
vu
ensemble
la
semaine
dernière.
這更像是上周我們一起看的那個(gè)喜劇電影。
Je
vais
te
raconter
cette
rencontre.
我來(lái)給你講講這次相遇。
Tu
te
souviens
de
la
montre
que
j'avais
perdue
le
mois
dernier
et
que
tu
trouvais
très
jolie,
n'est-ce
pas?
你還記得上個(gè)月我丟的那塊表吧,你覺得那塊表很漂亮,對(duì)吧?
Bon.
Je
suis
allé
au
bureau
des
objets
trouvés,
et
c'est
là
que
j'ai
rencontré
la
fille
pour
la
première
fois.
好,那天我去失物招領(lǐng)處,就在那,我第一次遇到了這個(gè)女孩。
Dictée
5
聽寫5
Bonjour,
tristesse|
你好,憂傷!
Cécile,
adolescente
insouciante,
vit
avec
son
père
qui
est
veuf.
塞西爾,一個(gè)無(wú)憂無(wú)慮的青少年,和他喪偶的父親一起生活。
Son
père
a
de
nombreuses
ma?
tresses
auxquelles
Cécile
s'habitue
assez
facilement.
她爸爸有無(wú)數(shù)的情人,對(duì)此,塞西爾習(xí)以為常。
L'été
des
17
ans
de
Cécile,
au
cours
d'un
voyage
sur
la
C?
te
d'Azur,
塞西爾17歲的那年夏天,當(dāng)他們?cè)谔焖{(lán)海岸度假時(shí),
son
père
est
tombé
amoureux
d'Anne,
une
femme
charmante.
他爸爸愛上了安娜,一個(gè)迷人的女人。
Il
envisage
de
l'épouser.
Cécile
est
jalouse
de
la
femme
à
laquelle
son
père
fait
confiance.
他爸爸考慮娶她。塞西爾很嫉妒這個(gè)他爸爸信任的女人。
Elle
réussit
à
les
séparer.
Désespérée,
Anne
se
tue
dans
un
accident
de
voiture.
塞西爾成功的拆散了他們。不幸地,安娜在一場(chǎng)車禍中去世了。
Cécile
et
son
père
reprennent
leur
ancienne
vie,
mais
la
jeune
fille
ne
cesse
de
penser
à
Anne,
塞西爾和她爸爸回歸了他們?cè)瓉?lái)的生活,但是這個(gè)年輕的女孩卻止不住想起安娜,
dont
l'image
lui
appara?
t
souvent
en
rêve.
她夢(mèng)中經(jīng)常出現(xiàn)那些畫面。
《Anne,
Anne!
》:
elle
répète
ce
nom
très
bas
et
très
longtemps
dans
le
noir.
《安娜,安娜!》:塞西爾晚上總是低聲長(zhǎng)久地重復(fù)這個(gè)名字。
Elle
conna?
t
à
présent
un
sentiment
nouveau,
auquel
elle
donne
le
nom
de
《tristess》.
現(xiàn)在,她認(rèn)識(shí)了一種新的情感,她給這種情感取名為《憂傷》。
Dictée
6
聽寫6
Une
maison
de
rêve
夢(mèng)中的房子
Voilà
la
maison
dont
vous
rêviez.
這就是你夢(mèng)想擁有的房子。
Une
maison
que
nous
avons
con?ue
pour
vous
et
qui
répond
à
tout
ce
que
vous
attendez
d'une
habitation.
這是你為自己設(shè)想構(gòu)思的房子,它滿足了你對(duì)住房的所有期望。
Elle
est
construite
avec
des
matériaux
dont
la
noblesse
frappe
le
regard.
她是用一種高貴得令人震驚的材料建造的。
Là,
vous
avez
un
jardin
où
les
enfants
aimeront
jouer.
在那,你有一個(gè)花園,孩子們很愛在花園里玩耍。
Nous
y
avons
même
planté
de
beaux
arbres,
à
l'ombre
desquels
votre
famille
pourra
jouir
de
la
fra?cheur
enplein
été.
我們甚至在花園里種上里漂亮的樹,你的家人們可以在樹蔭下度過涼爽的夏天。
Vous
avez
aussi
une
piscine
au
bord
de
laquelle
vous
aimerez
rêver.
你還有一個(gè)游泳池,你很喜歡在游泳池邊做夢(mèng)。
à
l'intérieur,
il
y
a
une
cuisine
dans
laquelle
vous
aimerez
préparer
les
repas
et
des
placards
dans
lesquels
vousrangerez
absolument
tout.
在房子里,有個(gè)廚房,你很喜歡在廚房里準(zhǔn)備佳肴,壁櫥里,你把一切整理整整齊齊。
Enfin,
ce
qu'il
y
a
de
plus
intéressant,
c'est
qu'on
vous
la
propose
à
un
prix
qui
vous
surprendra.
最后,最讓人感興趣的,那就是這個(gè)房子令人驚訝的建造價(jià)格。
Dictée
7
聽寫7
Le
bruit
insupportable
無(wú)法忍受的噪音
Le
bruit
est
une
des
choses
que
nous
supportons
le
moins
dans
la
vie
quotidienne:
噪音是我們?cè)谌粘I钪凶畈荒苋淌艿氖挛镏唬?/p>
les
voitures
qui
passent
nuit
et
jour
sous
nos
fenêtres,
夜以繼日,汽車在我們窗戶外面經(jīng)過,
les
coups
de
frein
des
bus
auxquels
on
ne
peut
jamais
échapper.
我們永遠(yuǎn)無(wú)法避免剎車聲。
Et
moi,
je
me
rappelle
toujours
les
vacances
épouvantables
qu'on
a
passées
l'année
dernière.
而我,我永遠(yuǎn)忘不了去年那次糟糕的度假。
Pour
s'éloigner
de
la
ville
bruyante,
on
avait
choisi
exprès
un
petit
village
au
bord
de
la
mer.
為了遠(yuǎn)離喧鬧的城市,我們特意選擇了海邊的一個(gè)小村莊度假。
En
vain.
Là
encore,
on
a
d?
supporter
les
motos
terribles
auxquelles
on
n'avait
paspensé,
但這是徒勞的。在那里,沒想到,我們還要忍受惱人的摩托車聲,
sans
parler
des
plages
où
l'on
entendait
tout
le
temps
les
soneries
des
téléphones
portables.
更不用說(shuō),在海灘上,無(wú)時(shí)無(wú)刻不響起的手機(jī)聲。
Ces
bruits
que
l'on
entend
partout
et
à
toute
heure
énervent
et
rendent
fou.
這些充斥所有的噪音,使我們惱火,甚至瘋掉了。
C'est
un
problème
sur
lequel
se
sont
penchés
des
chercheurs
de
différents
pays.
這是一個(gè)各國(guó)研究員都十分關(guān)心的問題。
Il
s'agit
malheureusement
d'une
recherche
dont
les
résultats
ne
sont
pas
encore
évidents.
不幸地,這項(xiàng)研究的結(jié)果還不是很明了。
Dictée
8
聽寫8
La
situation
socio-professionnelle
des
femmes
女性的社會(huì)職業(yè)狀況
Entre
être
femme
active
et
être
femme
au
foyer,
lequel
est
préférable?
作一名職業(yè)女性或是一個(gè)家庭主婦,哪個(gè)更可取呢?
C'est
une
question
que
se
posent
les
femmes
d'aujourd'hui.
這就是當(dāng)今女性提出的問題。
Si
elles
sont
plus
libres
dans
le
choix
de
leur
mode
de
vie,
elles
ne
savent
souvent
lequel
choisir.
當(dāng)她們可以自由地選擇生活方式時(shí),她們往往就不知道該怎么選了。
C'est
vrai
que
la
parité
entre
les
hommes
et
les
femmes
n'a
cessé
de
progresser.
男女平等一直在向好的方面發(fā)展。
Cependant,
de
nombreux
efforts
restent
à
accomplir
en
vue
d'une
parité
plus
complète.
然而,我們還要付出更多的努力,來(lái)使得男女平等進(jìn)一步發(fā)展。
Ainsi,
malgré
les
réformes,
les
femmes
qui
exercent
une
activité
professionnelle
sont
par
exemple,
aujourd'huiencore,
moins
rémunérées
dans
certains
secteur
que
les
hommes.
因此,盡管我們?cè)诓粩嗟母母?,如今,在職?chǎng)中,女性的薪酬仍是低于男性的。
Si,
par
contre,
elles
choisissent
de
rester
dans
leur
statut
de
femme
au
foyer,
elle
perdront
leur
indépendanceéconomique.
然而,如果她們選擇作一名家庭主婦,則失去了經(jīng)濟(jì)獨(dú)立性。
Elles
se
sentent
donc
facilement
les
subalternes
de
leur
mari
et
il
en
résulte
beaucoup
de
conflits
à
l'intérieurdu
foyer.
她們就會(huì)很自然地覺得附屬于她們的丈夫,很多家庭沖突由此產(chǎn)生。
Unité
3
第3單元
Dictée
1
聽寫1
Tu
tousses
beaucoup
en
ce
moment:
tu
devrais
arrêter
de
fumer.
1.你現(xiàn)在咳嗽很嚴(yán)重:你應(yīng)該停止吸煙。2.
Si
mes
parents
me
voyaient,
ils
seraient
fiers
de
moi.
2.如果我的父母現(xiàn)在能看見我,他們一定以我為傲。
3.
Je
préférerais
un
café.
3.我想來(lái)杯咖啡。
4.
Ils
viendraient
tous
à
la
soirée.
4.他們都會(huì)來(lái)參加舞會(huì)。
5.
Si
j'avais
de
l'argent,
j'achèterais
une
maison
pour
mes
parents.
5.如果我有錢,我會(huì)為父母買套房子。
6.
Elle
vient
ou
pas?
Je
ne
saurais
vous
le
dire.
6.我不應(yīng)該告訴你她來(lái)還是不來(lái)。
7.
Nous
paierions
si
elle
avait
une
grande
charge
familiale.
7.如果她有很大的家庭負(fù)擔(dān),那我們會(huì)付錢。
8.
Il
enverrait
une
lettre
8.他可能寄了一封信。
Dictée
2
聽寫2
Un
rêve
夢(mèng)想
Je
serais
grande
et
belle,
j'aurais
beaucoup
d'argent,
et
je
serais
chanteuse,
une
chanteuse
qui
chanteraitseulement
quand
elle
en
aurait
envie.
我將會(huì)高挑漂亮,我會(huì)很富有,我會(huì)成為一個(gè)歌星,而且我只在想唱歌時(shí)唱歌。
Vous
me
regarderiez
sourire
et
chanter
à
la
télé
et
vous
auriez
mes
photos
dans
tous
les
journaux.
你們會(huì)看到我在電視里唱歌,微笑,你們會(huì)在所有的報(bào)紙上看到我。
Tous
le
monde
voudrait
me
conna?tre
et
me
trouverait
formidable.
所有的人都想認(rèn)識(shí)我,而且覺得我很了不起。
Je
partirais
souvent
en
voyage,
et
les
gens
me
demanderaient
de
signer
mes
photos
ou
mes
disques.
我經(jīng)常去旅行,人們會(huì)讓我在我的相片或唱片上簽名。
J'irais
tous
les
jours
au
restaurant.
.
.
我成天住在酒店里……
Oui,
mais
quand
je
rentrerais
à
la
maison
toute
seule,
est-ce
que
je
serais
heureuse?
但是,當(dāng)我一個(gè)人回到家里時(shí),我會(huì)感到幸福嗎?
Dictée
3
聽寫3
Au
guichet
在售票口
Madeleine
voudrait
aller
à
Paris
en
train.
Elle
va
à
la
gare
pour
se
renseigner
sur
les
prix:
瑪?shù)氯R娜想乘火車去巴黎。她去火車站詢問票價(jià):
Madeleine:Bonjour
Monsieur.
Je
voudrais
aller
à
Paris.
Est-ce
que
vous
pourriez
me
dire
combien
co?te
unaller
simple?
瑪?shù)氯R娜:先生您好。我想去巴黎。請(qǐng)問一張普通單程票多少錢?
Employé:Est-ce
que
vous
avez
moins
de
25
ans?2.
Si
mes
parents
me
voyaient,
ils
seraient
fiers
de
moi.
2.如果我的父母現(xiàn)在能看見我,他們一定以我為傲。
3.
Je
préférerais
un
café.
3.我想來(lái)杯咖啡。
4.
Ils
viendraient
tous
à
la
soirée.
4.他們都會(huì)來(lái)參加舞會(huì)。
5.
Si
j'avais
de
l'argent,
j'achèterais
une
maison
pour
mes
parents.
5.如果我有錢,我會(huì)為父母買套房子。
6.
Elle
vient
ou
pas?
Je
ne
saurais
vous
le
dire.
6.我不應(yīng)該告訴你她來(lái)還是不來(lái)。
7.
Nous
paierions
si
elle
avait
une
grande
charge
familiale.
7.如果她有很大的家庭負(fù)擔(dān),那我們會(huì)付錢。
8.
Il
enverrait
une
lettre
8.他可能寄了一封信。
Dictée
2
聽寫2
Un
rêve
夢(mèng)想
Je
serais
grande
et
belle,
j'aurais
beaucoup
d'argent,
et
je
serais
chanteuse,
une
chanteuse
qui
chanteraitseulement
quand
elle
en
aurait
envie.
我將會(huì)高挑漂亮,我會(huì)很富有,我會(huì)成為一個(gè)歌星,而且我只在想唱歌時(shí)唱歌。
Vous
me
regarderiez
sourire
et
chanter
à
la
télé
et
vous
auriez
mes
photos
dans
tous
les
journaux.
你們會(huì)看到我在電視里唱歌,微笑,你們會(huì)在所有的報(bào)紙上看到我。
Tous
le
monde
voudrait
me
conna?tre
et
me
trouverait
formidable.
所有的人都想認(rèn)識(shí)我,而且覺得我很了不起。
Je
partirais
souvent
en
voyage,
et
les
gens
me
demanderaient
de
signer
mes
photos
ou
mes
disques.
我經(jīng)常去旅行,人們會(huì)讓我在我的相片或唱片上簽名。
J'irais
tous
les
jours
au
restaurant.
.
.
我成天住在酒店里……
Oui,
mais
quand
je
rentrerais
à
la
maison
toute
seule,
est-ce
que
je
serais
heureuse?
但是,當(dāng)我一個(gè)人回到家里時(shí),我會(huì)感到幸福嗎?
Dictée
3
聽寫3
Au
guichet
在售票口
Madeleine
voudrait
aller
à
Paris
en
train.
Elle
va
à
la
gare
pour
se
renseigner
sur
les
prix:
瑪?shù)氯R娜想乘火車去巴黎。她去火車站詢問票價(jià):
Madeleine:Bonjour
Monsieur.
Je
voudrais
aller
à
Paris.
Est-ce
que
vous
pourriez
me
dire
combien
co?te
unaller
simple?
瑪?shù)氯R娜:先生您好。我想去巴黎。請(qǐng)問一張普通單程票多少錢?
Employé:Est-ce
que
vous
avez
moins
de
25
ans?Mais
vous
pouvez
quand
même
bénéficier
d'une
réduction
si
vous
réservez
longtemps
à
l'avance.
但如果您提前預(yù)定,您還是可以享受優(yōu)惠的。
Madeleine:
Merci
du
conseil!
Je
ferais
donc
mieux
d'acheter
mon
billet
tout
de
suite!
瑪?shù)氯R娜:謝謝您的建議!所以我最好立刻買車票了!
Dictée
4
聽寫4
Tanguy
超齡孝子/吾兒唐吉
Tanguy
est
un
film
fran?ais
sorti
le
21
novembre
2001.
超齡孝子是一部2001年11月21日上映的法國(guó)電影。
Si
c'était
un
film
rigolo
qui
fait
rire,
il
traite
sérieusement
le
problème
des
relations
entre
parents
et
enfants.
如果說(shuō)這是一部搞笑的滑稽電影,這部電影也確實(shí)深刻討論了父母和孩子兩代人間的代際關(guān)系問題。
à
28
ans,
Tanguy,
fils
unique
de
la
famille,
ne
semble
pas
pressé
de
quitter
le
doux
nid
familial.
28歲的唐吉,是家中的獨(dú)子,一點(diǎn)也不想離開溫暖舒適的小家。
La
situation
ne
serait
pas
si
grave
si
Tanguy
n'avait
pas
la
mauvaise
habitude
de
vider
le
frigo
familial,
ou
biende
laisser
ses
vêtements
en
tas
dans
la
salle
de
bains
après
la
douche.
.
.
情況還不是很糟糕,如果唐吉沒有清空家里冰箱的壞習(xí)慣,或者是在洗澡后將臟衣服堆在浴室里的壞習(xí)慣……
Ses
parents
ne
le
supportent
plus
et
essaient
par
tous
les
moyens
de
le
chasser
de
la
maison.
他的父母無(wú)法再忍受他,嘗試一切方法以便把他趕出家門。
Tanguy
finira
par
comprendre
qu'il
faut,
pour
le
bien
de
tous.
,
partir
et
commencer
une
nouvelle
vie.
唐吉最終明白了,為了大家好,他要離開家,開始自己的新生活。
Un
an
plus
tard,
parents
et
fils
se
retrouvent
en
Chine
chez
les
parents
de
l'épouse
pékinoise
de
Tanguy,
chezlesquels
le
couple
vit
heureux.
一年之后,父母和唐吉在中國(guó)相遇,在唐吉和他的妻子的父母家里,這對(duì)夫妻幸福地生活著。
Chacun
a
enfin
trouvé
une
vie
à
soi.
最終,每個(gè)人都找到了自己幸福的歸宿。
Dictée
5
聽寫5élysée.
fr
愛麗舍宮.法國(guó)
Grace
au
développement
de
l'informatique,
l'élysée
a
ouvert
un
site
Internet
qui
nous
permet
de
nous
ypromener.
多虧了信息事業(yè)的發(fā)展,現(xiàn)在我們可以在網(wǎng)上瀏覽愛麗舍宮的網(wǎng)站。
Quand
on
arrive
sur
le
site,
on
part
à
la
découverte
du
palais
présidentiel.
當(dāng)我們?yōu)g覽網(wǎng)站時(shí),我們首先看到了總統(tǒng)府。Sivousvousintéressiezàl'architecture,voustrouveriezcettevisiteparfaite.如果你對(duì)建筑感興趣,你會(huì)覺得這是一次絕妙的瀏覽的。Onpeuttoutvoir(oupresque):lasalleduConseildesministres,leSalondesambassadeurs,leparc...我們可以參觀一切:部長(zhǎng)會(huì)議室,大使館,花園……D'ailleurs,onsuitleprésidentpresquepartoutgraceàsonagendaenimages.此外,多虧了主席記事日程上的圖片,我們幾乎可以在所有地方看到他。Ons'imagineraitpresqueàsaplace!我們甚至可以想象坐在他的座位上!Etpourquoipas,puisqu'onnousexpliquecommentdevenirprésident!為什么不呢,因?yàn)樵谶@里我們就像總統(tǒng)一樣!Unefoisprésident,vouscontinueriezlavisitedusitepourapprendrevotretravail:成為了總統(tǒng),你就要繼續(xù)瀏覽網(wǎng)站,來(lái)了解你的工作內(nèi)容:vousdevriezchoisirunPremierministre,vouspourriezdissoudrel'Assembléenationale,etc.你要選一位首相,你可以解散國(guó)民議會(huì)等。VousvoulezfairedescomplimentsàNicolasSarkozy,luidonnerdesconseils,luiposerdesquestionsoulecritiquer?你想對(duì)薩科齊說(shuō)些恭維話,對(duì)他提些意見,提些問題,或是批評(píng)他?Tousestpossible!一切皆有可能!Alors,àvosclaviers!來(lái)使用你的鍵盤吧!Dictée6聽寫6Jeraconte我給你講?afaitunetrentained'annéesquejetravaillecommemetteurenscène.大概30年前,那時(shí)我是一名導(dǎo)演。Pourmoi,cequiestleplusimportantdansmonmétier,c'estdesavoirraconterdeshistoiressurlascène.對(duì)我而言,工作中最重要的事情,就是在屏幕上講故事。S'iln'yavaitpasdescèneenbois,jeraconteraisleshistoiresparterre,suruneplace,dansunerue,dansuncoinderue.如果沒有木質(zhì)的舞臺(tái),我就在地上講故事,在廣場(chǎng),在大街上,在街道的一角。S'iln'yavaitpasd'êtrehumainsprèsdemoi,jelesraconteraisavecdesmorceauxdebois,desboutsd'étoffe,aveccequelemondepeutm'offrir.如果沒有人在我身邊來(lái)聽我講,我就講給一塊木頭,一小塊布,講給這個(gè)世界提供給我的任何小東西。S'iln'yavaitrien,jelesraconteraisàhautevoix.如果什么都沒有,我就只是高聲的講。Sijen'avaispasdevoix,jeparleraisavecmesmains,avecmesdoigts.如果我沒有聲音,我就用我的手,我的手指來(lái)講。Privédemainsetdedoigts,jelesraconteraisaveclerestedemoncorps.要是我沒有手,沒有手指,我就用我余下的身軀來(lái)講。
Je
raconterais
de
toutes
les
fa?ons
possibles,
car
l'important
pour
moi
est
de
raconter
les
choses
aux
autres,
àceux
qui
écoutent.
我以任何可能的方式來(lái)講,因?yàn)閷?duì)我來(lái)說(shuō)重要的是,給別人講述事情,給那些聽的人講述。
D'après
Une
saison
avant
les
murs,
Giorgio
Strehler,
2003.
季節(jié)之后城市之前,吉奧吉?斯特赫,2003
Dictée
7
聽寫7
Le
nouveau
fléau
d'aujourd'hui
今日的新禍患
Quand
on
parle
des
grands
fléaux
dont
souffre
notre
société,
on
cite
la
violence,
le
tabac,
l'alcool
et
lesaccidents
de
la
route.
當(dāng)我們提及我們社會(huì)曾經(jīng)歷的大禍患時(shí),我們值得是暴力,煙草,酒精,以及道路上的車禍。
Les
chiffres
qu'on
donner
seraient
effrayants.
我們給出的數(shù)據(jù)會(huì)讓人大吃一驚。
Mais
en
réalité,
ces
fléaux
ne
concernent
qu'une
minorité
d'entre
nous.
但事實(shí)上,這些禍患只牽涉到我們中的一小部分人。
Or
il
existe
en
France
un
autre
fléau
qui
nous
aurait
touché
tous
et
dont
les
victimes
dépassent
largementcelles
des
autres
fléaux:
在法國(guó),另一種禍患幾乎觸及了我們所有人,它的受害者也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他禍患的受害者。
il
s'agit
du
besoin
qu'éprouvent
les
individus
d'absorber
des
médicaments,
le
plus
souvent
sans
contr?lemédical.
那就是亂服藥的這種個(gè)人行為,而且大部分還是在沒有醫(yī)生控制的前提下的。
En
2001,
la
dépense
nationale
de
santé
représentait
déjà
9,
5%
du
PIB,
ce
qui
pla?ait
la
France
au
quatrièmerang
des
pays
industrialisés
derrière
les
états-Unis,
la
Suisse
et
l'Allemagne.
2001年,國(guó)家健康支出占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的9,5%,這使得法國(guó)位居世界第四,排在美國(guó),瑞士,德國(guó)之后。
Chaque
année,
les
dépenses
de
santé
augmentent
beaucoup
plus
vite
que
les
ressources
du
pays.
每年都是,健康花費(fèi)的增加的速度遠(yuǎn)超過國(guó)家收入的速度。
Où
irait-on
si
un
jour
la
totalité
des
ressources
de
la
nation
était
absorbée
par
les
soins
médicaux?
如果有一天國(guó)家的財(cái)政總收入都被醫(yī)療護(hù)理消耗殆盡怎么辦?
Dictée
8
聽寫8
La
mode
parisienne!
巴黎人的時(shí)尚!
Je
trouve
étonnants
les
caprices
de
la
mode
chez
les
Fran?ais.
我吃驚的發(fā)現(xiàn)法國(guó)人的時(shí)尚真是頻繁變化。
Ils
ont
oublié
comment
ils
étaient
habillés
cet
été;
他們忘記這個(gè)夏天是怎么打扮的了;
ils
ignorent
encore
plus
comment
ils
le
seront
cet
hiver.
他們甚至忽略這個(gè)冬天將怎么打扮。
Mais,
surtout,
on
ne
saurait
croire
combien
il
en
co?te
à
un
mari
pour
mettre
sa
femme
à
la
mode.
但是,我們無(wú)法相信一個(gè)丈夫?yàn)榱俗屪约旱钠拮于s上潮流要花多少錢。
Une
femme
qui
quitte
Paris
pour
aller
passer
six
mois
à
la
campagne
en
revient
aussi
antique
que
si
elle
yavait
disparu
trente
ans.
.
.
如果一個(gè)女人離開巴黎去鄉(xiāng)村度6個(gè)月的假,當(dāng)她回來(lái)時(shí),她會(huì)土得像離開了30年……
Quelquefois
les
coiffures
montent
insensiblement
et
un
brusque
changement
les
fait
descendre
tout
à
coup.
有時(shí)有些發(fā)型變化的很慢,那么,一個(gè)突然的巨變,就會(huì)讓它們消失。
Il
a
été
un
temps
où
leur
hauteur
immense
mettait
le
visage
d'une
femme
au
milieu
d'elle-même.
曾經(jīng)有一個(gè)時(shí)期,發(fā)型的超級(jí)高度,使得一位婦女頭的長(zhǎng)度達(dá)到了她身長(zhǎng)的一半。
Dans
un
autre
temps,
c'étaient
les
pieds
qui
occupaient
cette
place.
另一個(gè)時(shí)期,則是婦女的鞋跟高度達(dá)到了她們身長(zhǎng)的一半。
Qui
pourrait
le
croire?
我們還能怎么想呢?
Les
architectes
ont
souvent
été
obligés
de
hausser,
de
baisser
et
d'élargir
leurs
portes
selon
le
changement
dela
mode.
建筑師因此,不得不根據(jù)時(shí)尚潮流來(lái)將門加長(zhǎng),變矮,變寬。
Unité
4
第4單元
Dictée
1
聽寫1
1.
Elle
se
serait
rendue
en
Italie
toute
seule.
1.她也許將立刻去意大利。
2.
Mes
chères
filles,
si
vous
ne
vous
étiez
pas
précipitées,
vous
auriez
réussi.
2.我親愛的女兒們,要不是你們?nèi)绱藗}(cāng)促,你們會(huì)成功的。
3.
Nous
aurions
voulu
un
peu
plus
de
vacances!
3.我們本想要更長(zhǎng)的假期!
4.
S'ils
étaient
venus,
nous
aurions
pu
terminer
?a
plus
rapidement.
4.要是他來(lái)了,我們本能更快地完成這個(gè)。
5.
Elle
a
ouvert
les
yeux
trop
tard;
si
elle
avait
su,
elle
ne
serait
pas
restée
si
longtemps
avec
lui.
5.她太晚地看清這一切了;要是她早知道,她就不會(huì)和他在一起那么久了。
6.
Vous
auriez
d?
me
le
dire
plus
t?t!
6.你本應(yīng)該早對(duì)我說(shuō)的!
7.
Les
travaux
auraient
été
terminés
il
y
a
quelques
mois.
7.幾個(gè)月前,那些工程就改完工了。
8.
La
maison
aurait
été
construite
il
y
a
dix
ans.
8.房子十年前就該建好了。Dictées
2
聽寫2
Si
je
ne
l'avais
pas
rencontré.
.
如果我有遇見他……
Il
y
a
deux
ans,
Marie
a
rencontré
Philippe,
l'homme
de
sa
vie,
兩年前,瑪麗遇見了菲利普,她今生的男人,
losqu'elle
vendait
des
t-shirts
aux
touristes
étrangers
près
d'un
site
touristique
américain.
那時(shí),她在一個(gè)美國(guó)旅游景點(diǎn)附近向外國(guó)游客賣T恤衫。
Philippe
était
professeur
de
philosophie
et
était
en
voyage
en
Amérique.
菲利普那時(shí)是哲學(xué)教授,他來(lái)美國(guó)旅行。
Ils
sont
tombés
amoureux
et
se
sont
vite
mariés.
他們相愛了,并很快結(jié)婚了。
Maintenant,
Marie
mène
une
vie
heureuse
en
France.
現(xiàn)在,瑪麗在法國(guó)幸福地生活著。
Quand
elle
discute
de
son
ancienne
vie
en
Amérique
avec
ses
amis,
elle
dit
toujours:
當(dāng)她談起從前在美國(guó)的生活時(shí),她總是這么說(shuō):
《Si
je
n'avais
pas
travaillé
comme
vendeuse,
qu'est-ce
qui
serait
arrivé?
《如果我那時(shí)不是售貨員,會(huì)發(fā)生什么呢?
D'un
c?té,
je
serais
restée
aux
Etats-Unis,
bien
s?r.
一方面,我還會(huì)待在美國(guó),這是當(dāng)然的。
Mais,
de
l'autre,
je
n'aurais
pas
connu
Philippe
et
je
ne
serais
pas
devenue
son
épouse.
但是,另一方面,我將不會(huì)遇見菲利普,而且,我也不會(huì)成為他的妻子。
Et
tous
mes
copains
auraient
perdu
l'occasion
de
conna?tre
un
philosophe
distingué!
》
而且我所有的朋友也不會(huì)認(rèn)識(shí)一位杰出的哲學(xué)家!》
Dictée
3
聽寫3
Si
j'avais
su
l'aimer.
.
.
如果我懂愛……
《Je
n'ai
alors
rien
su
comprendre!
Oui,
elle
a
dit
pas
mal
de
mots
désagréables.
《我什么都不懂!是的,她是說(shuō)了一些不好的話。
Mais
j'aurais
d?
la
juger
sur
ses
actes
et
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國(guó)紡機(jī)配件行業(yè)運(yùn)行現(xiàn)狀與發(fā)展前景分析報(bào)告
- 腳手架施工合同協(xié)議
- 2025-2030年中國(guó)電解銅行業(yè)發(fā)展?jié)摿σ?guī)劃研究報(bào)告
- 小學(xué)三年級(jí)數(shù)學(xué)五千以內(nèi)加減法單元考核例題大全附答案
- 電動(dòng)叉車買賣合同
- 果園管理承包合同
- 涉外化工原料采購(gòu)合同
- 2025年船舶維修策劃互惠協(xié)議
- 2025年建筑工程施工人員個(gè)人勞務(wù)合同
- 2025年會(huì)員卡集中采購(gòu)協(xié)議范本
- 床位預(yù)約管理提高患者就診效率減少等待時(shí)間
- 吉利圍墻施工組織設(shè)計(jì)樣本
- 人教版三年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)應(yīng)用題100題及答案
- 第6課《飛向藍(lán)天的恐龍》兩課時(shí)學(xué)習(xí)任務(wù)單部編版四年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)
- 語(yǔ)文新課標(biāo)背景下單元整體教學(xué):六下第4單元大單元設(shè)計(jì)
- 福州地鐵公司招聘考試題目
- 小學(xué)語(yǔ)文期末質(zhì)量分析報(bào)告
- 口腔醫(yī)院客服培訓(xùn)課件
- 駕照體檢表完整版本
- 04G325吊車軌道聯(lián)結(jié)及車擋
- 華為公司員工培訓(xùn)與績(jī)效管理
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論