對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題研究的開題報告_第1頁
對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題研究的開題報告_第2頁
對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題研究的開題報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題研究的開題報告開題報告:一、研究背景當(dāng)前,隨著國內(nèi)對外漢語教學(xué)的飛速發(fā)展,尤其是漢語作為外語教學(xué)在海外越來越受到重視,對外漢語教材編寫成為了提高教學(xué)質(zhì)量的重要手段。然而,對外漢語教材中常常存在生詞注釋不準(zhǔn)確、過度依賴中文等問題,造成學(xué)習(xí)效果不佳。因此,本研究旨在探究對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題及其解決辦法,為提高對外漢語教材編寫水平和教學(xué)效果提供參考。二、研究目的本研究旨在:1.分析對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題;2.探究影響對外漢語教材生詞英文注釋效果的因素;3.提出改進對外漢語教材生詞英文注釋的方法和建議。三、研究方法本研究將采用文獻資料法、問卷調(diào)查法和實地調(diào)研法相結(jié)合的方法進行。1.文獻資料法:收集對外漢語教材生詞英文注釋相關(guān)的研究文獻和現(xiàn)有的對外漢語教材,分析其注釋效果及存在的問題。2.問卷調(diào)查法:通過發(fā)放問卷,了解外國學(xué)生對對外漢語教材生詞英文注釋存在的看法和意見,并確定其對學(xué)習(xí)效果的影響。3.實地調(diào)研法:前往海外對外漢語教學(xué)機構(gòu)以及國內(nèi)外漢語教材研發(fā)機構(gòu),了解對外漢語教材生詞英文注釋的編寫及策略。四、研究內(nèi)容及進度安排本研究將分為以下三個方面:1.對外漢語教材生詞英文注釋的問題研究(包括對外漢語教材中常見的生詞注釋問題分析,如翻譯不準(zhǔn)確、語言表述不貼切、過度依賴中文等)。2.影響對外漢語教材生詞英文注釋效果的因素分析(包括外國學(xué)生的語言背景、學(xué)習(xí)目的、教材選用及對外漢語教學(xué)水平等因素的影響)。3.改進對外漢語教材生詞英文注釋的方法和建議(包括以學(xué)生為中心的注釋策略、采用語料庫等現(xiàn)代化手段、加強翻譯人員和教師的培養(yǎng)等方面)。時間安排:2022年1月-3月:文獻資料調(diào)查和分析2022年4月-6月:問卷調(diào)查和數(shù)據(jù)分析2022年7月-9月:實地調(diào)研和案例分析2022年10月-12月:研究報告撰寫和完成五、預(yù)期成果本研究的預(yù)期成果為:1.對外漢語教材生詞英文注釋存在的問題得到深入分析和探討;2.影響對外漢語教材生詞英文注釋效果的因素得到闡明;3.針對存在的問題提出改進對外漢語教材生詞英文注釋的具體建議和策略。六、研究意義本研究的意義在于:1.對于提高對外漢語教材編寫水平和教學(xué)效果具有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論