版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
CET-4CET-4段落翻譯1202312月四級(jí)翻譯試題烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為(nutrition)。所以中餐既味美又安康?!痉g答案】MostpeoplelikeChinesefood.InChina,cookingisconsideredasnotonlyaskillbutalsoanart.Thewell-preparedChinesefoodisbothdeliciousandgood-looking.AlthoughcookingmethodsandfoodingredientvarywildlyindifferentplacesofChina,itiscommonforgoodcuisinetotakecolor,flavor,tasteandnutritionintoaccount.Sincefoodiscrucialtohealth,agoodchefisinsistentlytryingtoseekbalancebetween cereal,meatandvegetable, andaccordinglyChinese foodisdeliciousaswellashealthy.【原文】信息技術(shù)(InformationTechnology),正在飛速進(jìn)展,中國(guó)公民也越來(lái)重視是一件好事。AsChinacitizensattachinggreatimportancetotherapidlydevelopmentofInformationTechnology,somecollegeevensetitasacompulsorycourse.Regardingtothisphenomenon,peopleholdingdifferentviews.Somepeoplethinkitisnotnecessary,forstudentsshouldlearnthetraditionalcurriculum.Anotherpartofpeoplethinkitisaneed,becauseChinashouldkeeppacewiththetimes.Anyway,itisagoodthingthatInformationTechnologyarousedpublicconcern.而中國(guó)人則會(huì)選茶,相傳,中國(guó)的一位帝王于五千年前覺察了茶,并用來(lái)治病,在明清(theqingdynasties)期間,茶館遍布全國(guó),飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到18世紀(jì)才傳到歐美,如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國(guó)的珍寶。也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化的重要組成局部?!痉g答案】“Wouldyouliketeaorcoffee?“That’saquestionpeopleoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternerswillchoosecoffee,whiletheChinesewouldliketochoosetea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineseemperorfivethousandyearsago,andthenwasusedtocuredisease.DuringtheMingandQingdynasties,teahouseswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJapaninthe6thcentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydoesitspreadtoEuropeandAmerica.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeverageintheworld,anditisnotonlythetreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinesetraditionandculture.4【真題原文】中國(guó)結(jié)最初是由手工藝人制造的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)用于裝飾的目的。“結(jié)”在中文里意味著愛情,婚姻和團(tuán)聚,中國(guó)結(jié)常常作為禮物和世界各地越來(lái)越受歡送?!痉g答案】TheChineseknotwasoriginallyinventedbythecraftsmen.Afterhundredsofyearsofcontinuousimprovement,ithasbecomeakindofelegantandcrafts.Intheancienttimes,peopleusedittorecordtheevents,butnowitwasusedmainlyfordecorativepurposes.InChinese,theknotmeanslove,marriageandreunion,andisoftenajewelryusedforgiftexchangeorprayingforgoodluckandwardingoffevilspirits.Thisformofhandicraftspassdownfromgenerationtogeneration,andthenithasbecomeincreasinglypopularinChinaandaroundtheworld.20236月四級(jí)翻譯試題PartIV Translation (30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.1【原文】為了促進(jìn)教育公正,中國(guó)已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加16萬(wàn)上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。留意:此局部試題請(qǐng)?jiān)诖痤}卡2上作答?!緟⒖甲g文】Inordertomakeeducationmoreequitable,Chinahasinvested36billiontoimproveeducationalfacilitiesinruralareasandstrengthentheruralcompulsoryeducationinthecentralandwesternregionsofChina.Thefundhasbeenusedtoimproveteachingfacilitiesandbuyingbooks.160thousandsprimaryandsecondaryschoolshavebenefitedfromit.Thefundhasalsobeenusedtopurchasemusicandpaintingequipments.Sonowadays,childreninruralandmountainousareascanalsohavemusicandpaintinglessonsaschildrenincoastalcities.Thechildrenoncetransferredtocityschoolsinordertoreceivebettereducationnowcomebacktothelocalruralschoolagain?!军c(diǎn)評(píng)】這篇英語(yǔ)四級(jí)翻譯需要大家特別留意的是文中的兩個(gè)數(shù)字,數(shù)字在漢譯英的過2【原文】2023年讀的興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就很難了。留意:此局部試題請(qǐng)?jiān)诖痤}卡2上作答?!緟⒖甲g文】Chineseeducationworkersrealizedthesignificanceofreadingforanationlongtimeago.In2023,someworkerssuggestedthatwehaveanationalreadingday.Theyemphasizedthatpeopleoughttoreadgoodbooksespeciallytheclassicones.Throughreading,peoplecanlearnbetterhowtobegrateful,responsibleandcooperative,andthegoalofeducationistocultivatethesebasicpersonalities.Readingisespeciallyimportantformiddleandprimaryschoolstudents;Therefore,iftheydon”tnurturetheinterestofreadingatthatkeyperiod,itwillbeharderforthemtodevelopahabittoreadinthefuture.【點(diǎn)評(píng)】(早就,應(yīng)當(dāng)是過去式);suggest后的虛擬語(yǔ)的規(guī)律性;第五句話無(wú)難度,要留意和第六句話之間的連接;最終一句話,條件句的主將從現(xiàn)。3【原文】中國(guó)應(yīng)進(jìn)一步進(jìn)展中國(guó)應(yīng)進(jìn)一步進(jìn)展核能2%,該比例在所有核國(guó)家中居第有核國(guó)家中居第30位,幾乎是最低的。核電站,并開展全國(guó)性的核安全檢查。到2023年10月,審批才又慎重地恢復(fù)。隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生核事故的可能性完全可以降低到最低程度。換句話說(shuō),核能是可以完全開發(fā)和利用的?!緟⒖甲g文】Chinashouldfurtherdevelopnuclearenergybecausenuclearpoweraccountsforonly2%ofitstotalgeneratingcapacitycurrently.Suchproportionranksthethirtiethinallthecountriespossessingnuclearpower,whichisalmostthelast.After Japan’s nuclear power accident in March 2023, nuclear powerdevelopmentinChinawassuspended,sowastheapprovalofnewnuclearpowerplants.Also,thenationalsafetycheckforthenuclearpowerwascarriedout.ITwasnotuntilOctober2023thattheapprovalwasprudentlyresumed.Withtheimprovementoftechnologyandsafetymeasures,thereislittlepossibilityfornuclearaccidentstohappen.Inotherwords,therewon’tbeanytroubletodevelopandexploitthenuclearpower.2023年12月英語(yǔ)四級(jí)CET4考試翻譯題答案PartⅣ Translation (30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChinesetoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.1【原文】中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界進(jìn)展最快的。2023年,中國(guó)約有4.2億網(wǎng)民netizensQQ、談天室等。留意:此局部試題請(qǐng)?jiān)?上作答【參考譯文】China”sInternetCommunityisthefastest-growingoneintheworld.ThetotalnumberofChinesenetizensisabout420millionin2023andthenumberisstillgrowingrapidly.TheincreasingpopularityoftheInternethasbroughtsignificantsocialchange.ChinesenetizensareoftendifferentfromthatofAmerican.Motivatedbypracticaldemand,AmericannetizensoftenusetheInternettosendemails,buyandsellgoods,plantripsorpayforthebills.WhileChinesenetizensusetheInternetmoreoutofsocialreason,sotheInternetismorewidelyusedinQQ,chatroomandsoon.【點(diǎn)評(píng)】大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)的翻譯題型在由短句翻譯變成段落翻譯之后,更多的是高分的。2【原文】假日經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)象說(shuō)明:中國(guó)消費(fèi)者的消費(fèi)觀正在發(fā)生巨大變化。依據(jù)滿足人們提高生活質(zhì)量的要求?!緟⒖甲g文】ThephenomenonofholidayeconomyshowsthatChinesepeople’sconsumptionconceptisundertakinggreatchanges.Accordingtostatistics,thedemandsofChineseconsumersareshiftingfromthebasicnecessitiesoflifetoleisure,comfortandpersonaldevelopment.Therefore,thestructureofproductsshouldbeadjustedaccordinglytoadapttosocialdevelopment.Ontheotherhand,servicesshouldbeimprovedtosatisfypeople’sdemandforanimprovedqualityoflife.3【原文】越來(lái)越多的中國(guó)年輕人正對(duì)旅游產(chǎn)生興趣,這是近年來(lái)的趨勢(shì)。年要通過旅行來(lái)體驗(yàn)不同的文化,豐富學(xué)問,拓展視野?!緟⒖甲g文】MoreandmoreyoungpeopleareinterestedinChinesetourism,whichisanewtrendinrecentyears.Increasingnumberofyoungtourists,theycanbeattributedtotherapidincreaseofincomeandtoexploretheworldoutsideofcuriosity,withtravelmuch,youngpeopleinbigcityandfamousscenicspotstospendlesstime.Insteadtheyaremoreattractedtoaremoteplace.Somepeopleevenchooselongbackpackingtrip.Accordingtoarecentsurvey,manyyoungpeoplewhowanttoexperienceadifferentculture,travelthroughtherichknowledge,thedevelopmentfieldofvision.4【原文】大熊貓是一種溫存的動(dòng)物,長(zhǎng)著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,大1961年主要生活在中國(guó)西南部的森林里。目前,世界上大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動(dòng)物正面臨很多威逼。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要?!緟⒖甲g文】Thegiantpandaisadocileanimalwithuniqueblackandwhitefur.Becauseoftheirsmallnumber,giantpandashavebeenlistedasanendangeredspecies.ThegiantpandasareofspecialsignificanceforWWF(WorldWildlifeFund).Sincetheestablishmentin1961,thefundhasbeenusingthegiantpandaasitslogo.Thegiantpandaistherarestmemberofthebearfamily.TheymainlyliveintheforestsofsouthwesternChina.Currently,thereareabout1,000giantpandasintheworld.Thebamboo-eatinganimalsarefacingmanythreats.Therefore,toensurethesurvivalofthegiantpandaismoreimportantthanever.20236月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案1【原文】中國(guó)是世界上最古老的文明之一。構(gòu)成現(xiàn)在世界根底的很多元素都起中國(guó)還啟動(dòng)了雄心勃勃的太空探究打算,其實(shí)包括到2023年建成一個(gè)太空站。在海外投資數(shù)十億美元。2023年,中國(guó)超越日本成為其次大經(jīng)濟(jì)體?!緟⒖甲g文】Chinaisoneoftheoldestculturesintheworld,fromwhichmuchthatconstructsthefoundationofthemodernworldisderived.Chinaiswitnessingthefastestdevelopmentofitseconomyandexperiencinganewindustrialrevolution.Also,Chinahasstartedtheambitiousprogramforexploringtheouter space,includingtocompleteaspacestationby2023.Currently,beingoneofthelargestexportersintheworld,Chinaisattractingmassiveforeigninvestment.Simultaneously,ithasinvestedbillions of dollars overseas. In 2023, China surpassed Japan as the second-largesteconomy.2【原文】那些保持適應(yīng)性心情掌握狀態(tài)的人,把逆境看作是臨時(shí)性的,信任困;他們實(shí)行有效的應(yīng)對(duì)傷性(traumatic)大事時(shí)很少會(huì)有負(fù)面心理問題?!緟⒖甲g文】Thosewhomaintainanadaptivestateofemotionalcontrolregardadversityastemporaryandhavethebeliefthat“Thisshallpass.”Inacrisis,theywelladjustthemselvesandfirmlybelievethatt
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年女職工權(quán)益保護(hù)知識(shí)競(jìng)賽題目及答案(四)
- 2024年內(nèi)科主治醫(yī)師考試試題練習(xí)題及答案
- 2025年農(nóng)業(yè)科技示范項(xiàng)目土地承包種植合同3篇
- 2025版?zhèn)€人土地開發(fā)合作合同
- 2025年度綠色能源創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目合伙人協(xié)議書模板4篇
- 教育培訓(xùn)在創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)下的新局面
- 二零二五年度綠色生態(tài)環(huán)衛(wèi)綠化服務(wù)外包全面實(shí)施合同3篇
- 二零二五年度餐廚垃圾資源化利用承包協(xié)議4篇
- 2025版?zhèn)€人住房貸款保證擔(dān)保與資產(chǎn)證券化合同2篇
- 科技驅(qū)動(dòng)的小學(xué)數(shù)學(xué)自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)策略研究
- 工程建設(shè)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)置保溫現(xiàn)澆混凝土復(fù)合剪力墻技術(shù)規(guī)程
- 北師大版物理九年級(jí)全一冊(cè)課件
- 2024年第三師圖木舒克市市場(chǎng)監(jiān)督管理局招錄2人《行政職業(yè)能力測(cè)驗(yàn)》高頻考點(diǎn)、難點(diǎn)(含詳細(xì)答案)
- RFJ 006-2021 RFP型人防過濾吸收器制造與驗(yàn)收規(guī)范(暫行)
- 盆腔炎教學(xué)查房課件
- 屋面細(xì)石混凝土保護(hù)層施工方案及方法
- 新概念英語(yǔ)課件NCE3-lesson15(共34張)
- GB/T 3683-2023橡膠軟管及軟管組合件油基或水基流體適用的鋼絲編織增強(qiáng)液壓型規(guī)范
- 電視劇《瑯琊榜》特色分析
- 5A+Chapter+1+Changes+at+home+課件(新思維小學(xué)英語(yǔ))
- 安徽省2023年中考數(shù)學(xué)試卷(附答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論