71-320(制動)國外汽車行業(yè)標準萊茵技術 汽車行業(yè)標準_第1頁
71-320(制動)國外汽車行業(yè)標準萊茵技術 汽車行業(yè)標準_第2頁
71-320(制動)國外汽車行業(yè)標準萊茵技術 汽車行業(yè)標準_第3頁
71-320(制動)國外汽車行業(yè)標準萊茵技術 汽車行業(yè)標準_第4頁
71-320(制動)國外汽車行業(yè)標準萊茵技術 汽車行業(yè)標準_第5頁
已閱讀5頁,還剩370頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

71/320/EEC關于與某些類別汽車及其掛車制動裝置有關的各成員國的法律協(xié)調(diào)國家汽車質量監(jiān)督檢驗中心編譯萊茵技術(上海)有限公司北京辦事處

EN中文ConsolidatedTEXT統(tǒng)一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版CONSLEG:1971L0320—01/05/2004Numberofpages:362頁數(shù):362頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—1Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?BCOUNCILDIRECTIVEof26July1971ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailers(71/320/EEC)(OJL202,6.9.1971,p.37)Amendedby:OfficialJournalNo pagedate?M1CommissionDirective74/132/EECof11February1974 L74 7 ?M2CommissionDirective75/524/EECof25July1975L?M3CommissionDirective79/489/EECof18April1979 L128 12 ?M4CommissionDirective85/647/EECof23December1985 L380 1 ?M5CommissionDirective88/194/EECof24March1988 L92 ?M6CommissionDirective91/422/EECof15July1991 ?M7CommissionDirective98/12/ECof27January1998 L81 ?M8CommissionDirective2002/78/ECof1October2002 L267 共362頁第1頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—1本文件純屬文件編制工具,有關機構對其內(nèi)容不承擔任何責任。?B 1971年7月26日委員會指令關于與某些類別汽車及其掛車制動裝置有關的各成員國的法律協(xié)調(diào)(71/320/EEC)(OJL202,1971年9月按以下指令修訂:公報編號 頁碼 日期?M11974年2月11日?M21975年7月25日委員會指令75/524/EECL236?M31979年4月18日?M41985年12月23日委員會指令?M51988年3月?M61991年7月15日?M71998年1月27日?M82002年10月1日共362頁第2頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—2Amendedby:?A1 ActofAccessionofDenmark,IrelandandtheUnitedL73 14 27.3.1972KingdomofGreatBritainand?A2 ActconcerningtheconditionsofaccessionofL236 33 23.9.2003theCzechRepublic,theRepublicofEstonia,theRepublicoftheRepublicofLatvia,theRepublicofHungary,theRepublicofMalta,theRepublicofSloveniaandtheSlovakonwhichtheEuropeanUnionisfoundedCorrectedby:?C1 ConsolidatedtextofcorrigendatoinstrumentspublishedinSpecialEditions1952-72,p.96(71/320/EEC)?C2 Corrigendum,OJL247,23.9.1975,p.36(75/524/EEC)?C3 Corrigendum,OJL275,2.10.1991,p.36(91/422/EEC)共362頁第3頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—2按以下法案修訂:?A1 丹麥、愛爾蘭以及大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國的加入法案L73 14 1972?A2有關捷克共和國、愛沙尼亞共和國、塞浦路斯共和國、L23633 2003拉脫維亞共和國、立陶宛共和國、匈牙利共和國、馬耳他共和國、波蘭共和國、斯洛文尼亞共和國及斯洛伐克共和國加入條件的法案以及歐盟創(chuàng)建條約的各項修正條款按以下勘誤表更正:?C1 于1952-72,第96頁(71/320/EEC)專版中公布的儀器勘誤表統(tǒng)一文本?C2 勘誤表,OJL247,1975年9月23日,第36?C3 勘誤表,OJL275,1991年10月2日共362頁第4頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—3▼BCOUNCILDIRECTIVEof26July1971ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailers(71/320/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof;HavingregardtotheproposalfromtheCommission;HavingregardtotheOpinionoftheEuropeanParliament(1);Having regard to the Opinion ofthe Economic and SocialCommittee(2);Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelate,interalia,tothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailers;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinsteadoftheirexistingrules,inorder,inparticular,toallowtheEECtypeapprovalprocedurewhichwasthesubjectoftheCouncilDirectiveof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetypeapprovalofmotorvehiclesandtheirtrailerstobeappliedinrespectofeachtypeofvehicle(3);WhereastheharmonisedrequirementsmustensureroadsafetythroughoutthewholeCommunity;HASADOPTEDTHISDIRECTIVE:共362頁第5頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—3▼B1971年關于與某些類別汽車及其掛車制動裝置有關的各成員國的法律協(xié)調(diào)(71/320/EEC)考慮到歐洲經(jīng)濟共同體成立時的條約,尤其是該條約第100條;考慮到委員會的提議;考慮到歐洲議會的意見(1);考慮到經(jīng)濟和社會委員會的意見(2);鑒于依照本國法律汽車必須滿足有關護輪板的技術要求;鑒于各成員國之間上述要求彼此不同;鑒于各成員國必需在其現(xiàn)有法規(guī)之外另外采用同樣的要求,或者用同樣的要求取代其現(xiàn)有法規(guī),以便達到準許實施歐共體型式認證程序之目的。該型式認證程序指的是1970年2月6日《委員會指令70/156/EEC》(3),關于各成員國汽車鑒于協(xié)調(diào)一致后的要求必須保證在整個共同體范圍內(nèi)的道路安全,歐洲共同體委員會已經(jīng)采用了本指令:共362頁第6頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—4▼M7Article11. ForthepurposesofthisDirective,‘vehicle’meansanyvehicleasdefinedinArticle2ofDirective70/156/EEC.VehiclecategoriesaredefinedinAnnexIIAtoDirective70/156/EEC.▼BArticulatedcategoryMvehiclesmadeupoftwonon-separablebutarticulatedunitsshallbeconsideredtobesinglevehicles.?M73.?InthecaseofcategoryNvehicles,theequipmentandfittingsofcertainspecialvehiclesnotintendedforthecarriageofpassengers(suchascranevehicles,workshopvehicles,publicityvehicles)shallbeconsideredtobegoods.(1)OJNoC160,18.12.1969,p.7.(2)OJNoC100,1.8.1969,p.13.(3)OJNoL42,23.2.1970,p.1.▼M4Article2NoMemberStatemayrefusetograntEECtype-approvalornationaltype-approvalofavehicleongroundsrelatingtoitsbrakingdeviceifthatvehicleisfittedwiththedevicesspecifiedin?M7therelevantAnnexes?andifthesedevicessatisfytherequirementssetouttherein.▼A1Article2aNoMemberStatemayrefuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofavehicleongroundsrelatingtoitsbrakingdevicesifthatvehicleisequippedwiththebrakingdevicesspecifiedin?M7therelevantAnnexes?andifsuchbrakingdevicessatisfytherequirementssetouttherein.共362頁第7頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—4▼M7第一條1.在本指令中,“車輛”指的是《指令70/156/EEC》第二條中定義的車輛。車輛類別為《指令70/156/EEC》附件IIA中定義的車輛類別。▼B2.由兩臺鉸接式非可分裝置組成的鉸接式M類車輛應視為單臺車輛。▼M73.對于N類車輛的情況,非用于載客的某些特種車輛的設備和飾件(如吊車、車間交通車輛、宣傳車)應視為貨物。(1) OJNoC160,1969年12月186日,第7頁。(2) OJNoC100,1969年8月1日,第13頁。(3) OJNoL42,1970年2月23日,第1頁。

▼M4第二條就其制動裝置而言,如果某車輛所裝配的是M7相關附件中指定的制動裝置且其裝置符合該附件的規(guī)定,則任何成員國不得拒絕發(fā)放歐共體型式認證或國家認證。▼A1第二a條就其制動裝置而言,如果某車輛所裝配的是M7相關附件中指定的制動裝置且其裝置符合該附件的規(guī)定,則任何成員國不得拒絕或禁止該車輛的銷售、注冊以及使用的準入。共362頁第8頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—5▼BArticle3TheMemberStatewhichhasgrantedtypeapprovalshalltakethenecessarymeasurestoensurethatitisinformedofanymodificationtoacomponentorcharacteristicmentionedinitem1.1ofAnnexI.ThecompetentauthoritiesofthatStateshalldecidewhetherthemodi-fiedprototypeshouldbesubmittedtofreshtestsandwhetherafreshreportshouldbedrawnupthereon.IfsuchtestsrevealfailuretocomplywiththerequirementsofthisDirective,themodificationshallnotbeauthorised.Article4PendingtheentryintoforceofaseparateDirectiveonthedefinitionofan‘urbanbus’,suchvehiclesshallcontinuetobesubmittedtotheTypeIIAtestdescribedinAnnexIIwheretheirmaximumweightexceeds10metrictons.Article5TheamendmentsnecessaryforadjustingtherequirementsoftheAnnexessoastotakeaccountoftechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13of?M7CouncilDirective70/156/EEC?onthetypeapprovalofmotorvehiclesandtheirtrailers.Article61. MemberStatesshallputintoforcetheprovisionscontainingtherequirementsneededinordertocomplywiththisDirectivewithineighteenmonthsofitsnotificationandshallforthwithinformtheCommissionthereof.2. Witheffectfrom1October1974,theprovisionsofitemofAnnexIshallalsoapplytovehiclesotherthanthoseincategoryM3orcategoryN3.3. MemberStatesshallensurethatthetextsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivearecommunicatedtotheCommission共362頁第9頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—5▼B第三條已發(fā)放型式認證的成員國應采取必要措施以確保就附件I第1.1項中所提及的的部件或性能所作的修改得以告知。該國具有法定資格的權威機構應決定修改后的樣品是否應接受新的測試并就測試出具最新報告。如此類測試表明所作修改不符合指令要求,則此修改不應被授權。第四條在有關“城市公交車”定義的單獨指令尚有待批準時,此類車輛應繼續(xù)接受附件II中所描述的IIA車型測試,其中此類車輛的最大重量超過10公噸。第五條鑒于技術進步對要求作出修改的修正條款應依據(jù)M7委員會指令70/156/EEC關于汽車及其掛車的型式認證的第十三條加以采用。第六條1. 各成員國應在收到通知后十八個月內(nèi)實施包括為符合指令所作要求的規(guī)定并將情況即刻告知委員會。2. 附件I第的規(guī)定自1974年10月1日即為有效,故此也應適用于除M類別或N類別的車輛。3. 各成員國應確保該指令覆蓋范圍內(nèi)的本國相關法律主要規(guī)定的原文傳送給委員會。共362頁第10頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—6▼BArticle7ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.▼M7LISTOFANNEXESAnnexI Definitions,constructionandfittingrequirements,appli-cationforECtype-approval,grantingofECtype-approval,modificationsoftypeandamendmentstoapprovals,conformityofproductionAnnexII BrakingtestsandperformanceofbrakingsystemsAppendix: DistributionofbrakingeffortamongvehicleaxlesAnnexIII Methodofmeasuringthereactiontimeforvehicleswithcompressed-airbrakingsystemsAppendix: ExampleofasimulatorAnnexIV EnergyreservoirsandsourcesofenergyA:Compressed-airbrakingsystemsB:VacuumbrakingsystemsC:HydraulicbrakingsystemswithstoredenergyAnnexV Springbrakes共362頁第11頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—6▼B第七條本指令通過寄送方式寄至各成員國。▼M7附件清單附件I 定義、組成及裝配要求、歐共體型式認證的申請、歐共體型式認證的發(fā)放、車型修改以及認證的修改、生產(chǎn)的一致性附件II 制動測試及制動系統(tǒng)的性能附錄:各車軸間制動力的分布附件III 采用壓縮空氣制動系統(tǒng)的車輛的反應時間的測量方法。附錄:模擬器示例附件IV 儲能裝置及能量來源A:壓縮空氣制動系統(tǒng)B:真空制動系統(tǒng)C:帶儲能的液壓制動系統(tǒng)附件V 彈簧制動器共362頁第12頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—7?M7AnnexVI Parkingbrakingbymechanicallockingofthebrakecylinders(lockactuators)AnnexVII CasesinwhichTypeIand/orIIorIIAorTypeIIItestsdonothavetobecarriedoutonavehiclesubmittedfortype-approvalAppendix1: AlternativeproceduresforTypeIandTypeIIItestsfortrailerbrakesAppendix2: ModelreferenceaxletestreportformAnnexVIII Conditionsgoverningthetestingofvehicleswithinertia(overrun)brakingsystemsAppendix1:ExplanatorydiagramsAppendix2: TestreportonthecontroldeviceAppendix3: TestreportonthebrakeAppendix4: Testreportonthecompatibilityofthecontroldevice,thetransmissionandthebrakesAnnexIX Type-approvaldocumentationAppendix1: Type-approvalcertificateAppendix2: TestreportAppendix3: ListofvehicledataforthepurposeofapprovalspursuanttoAnnexXVAnnexX Testconditionsforvehicleswithanti-lockbrakingsystemsAppendix1: SymbolsanddefinitionsAppendix2: UtilisationofadhesionAppendix3: Performance ondiffering adhesionsurfacesAppendix4: Methodofselectionofthelow-adhesionsurfaceAnnexXI TestconditionsfortrailerswithelectricalbrakingsystemsAppendix: CompatibilitydiagramAnnexXII InertiadynamometertestmethodforbrakeliningsAnnexXIII Brakinganddeviationtestforvehicleswithtemporary-usesparewheels/tyresAnnexXIV Alternativeprocedurefortestingtraileranti-lockbrakingsystemsAppendix1: Traileranti-lockbraking systemapprovalreportAppendix2: Symbolsanddefinitions共362頁第13頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—7?M7附件VI 通過制動器汽缸(鎖定制動器)的機械鎖定而實現(xiàn)的停車制動)附件VII 有待型式認證的車輛無需接受I車型與/或II或IIA或III車型測試的情況附錄1:掛車制動器I車型及II車型測試的代用程序附錄1: 示意圖附錄2: 控制裝置測試報告附錄3: 制動器測試報告T附錄4: 控制裝置、傳動裝置及制動器的兼容性的報告附件IX 型式認證文件附錄1: 型式認證證書附錄2: 測試報告附錄3: 據(jù)附件XV所作認證的車輛數(shù)據(jù)清單附件X 帶有防抱死制動系統(tǒng)的車輛的測試條件附錄1: 符號與定義附錄2: 附著力利用附錄3: 不同附著面上的性能附錄4: 低粘著表面的選擇方法附件XI 帶有電動制動系統(tǒng)的掛車的測試條件附錄: 可兼容性圖附件XII 制動襯片慣性測力測試方法附件XIII 帶有暫用性備用輪胎的車輛的制動及偏差測試附件XIV 測試掛車防抱死制動系統(tǒng)的代用程序附錄1: 掛車防抱死制動系統(tǒng)的認證報告附錄2: 符號及定義共362頁第14頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—8?M7AnnexXV Type-approvalofreplacementbrakeliningassembliesasseparatetechnicalunitsAppendix1: ArrangementsoftheapprovalmarkandapprovaldataAppendix2: Requirementsforreplacementbrakeliningassembliesforvehiclesofcate-gories2M,1MandAppendix3: RequirementsforreplacementbrakeliningassembliesforvehiclesofcategoriesOandOAppendix4: DeterminationoffrictionbehaviourbymachinetestingAnnexXVI ECtype-approvalcertificate(separatetechnicalunits)AnnexXVII InformationdocumentforreplacementbrakeliningassembliesAnnexXVIII InformationdocumentformotorvehiclesAnnexXIX InformationdocumentfortrailersANNEXIDefinitions,constructionandfittingrequirements,applicationforECtype-approval,grantingofECtype-approval,modificationsoftypeandamend-mentstoapprovals,conformityofproduction1. DEFINITIONSForthepurposeofthisDirective:1.1. ‘Typeofvehiclewithrespecttothebrakingequipment’meansvehicleswhichdonotdiffersignificantlyinsuchessentialrespectsas:1.1.1. Inthecaseofmotorvehicles. thevehiclecategory,asdefinedinArticle1ofthisDirective. themaximummass,asdefinedinpoint.3. thedistributionofmassamongtheaxles. themaximumdesignspeed. adifferenttypeofbrakingequipmentwithparticularreferencetothepresenceorotherwiseofequipmentforbrakingatrailer. thenumberandarrangementoftheaxles. theenginetype. thenumberandratiosofgears. ratio(s)ofreardriveaxle(s)0. thetyredimensions共362頁第15頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—8?M7附件XV 作為獨立技術裝置的替代性制動襯片組件的型式認證附錄1: 認證標記記認證數(shù)據(jù)的布局附錄2: M及N類別車型替代性制動襯片組件的要求附錄3: O及O類別車型替代性制動襯片組件要求-附錄4: 機測摩擦行為的確定附件XVI 歐共體型式認證書(獨立技術裝置)附件XVII 替代性制動襯片組件的信息文件附件XVIII 汽車輛的信息文件附件XIX 掛車的信息文件附件I定義、組成及裝配要求、歐共體型式認證的申請、歐共體型式認證的發(fā)放、車型修改以及認證的修改、生產(chǎn)的一致性1. 定義就此指令而言:1.1. ‘與制動設備有關的車型指的是在以下幾個基本方面區(qū)別不甚明顯的車輛:1.1.1. 述及汽車輛時. 本指令第一條中所定義的車輛類別. 第1.14點規(guī)定的最大質量. 車軸間的質量分布. 最大設計速度. 不同型號的制動設備尤其是關于是否帶有掛車制動設備. 車軸的數(shù)量及分布. 發(fā)動機類型. 齒輪數(shù)量及比率. 后驅動軸的比率0. 輪胎尺寸共362頁第16頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—9?M71.1.2. Inthecaseoftrailers. thevehiclecategory,asdefinedinArticle1ofthisDirective. themaximummass,asdefinedinpoint.3. thedistributionofmassamongtheaxles. adifferenttypeofbrakingequipment. thenumberandarrangementoftheaxles. thetyredimensions.1.2. ‘Brakingsystem’meansthecombinationofpartswhosefunctionisprogressivelytoreducethespeedofamovingvehicleortobringittoahalt,ortokeepitstationaryifithasalreadyhalted.Thesefunctionsarespecifiedinpoint2.1.2.Theequipmentshallconsistofthebrakecontrol,thetransmissionandthebrakeproper.1.3. ‘Graduatedbraking’meansbrakingduringwhich,withinthenormalrangeofoperationoftheequipment,duringeithertheapplicationorthereleasingofthebrakes,—thedrivercan,atanytime,increaseorreducethebrakingforcethroughactionofthecontrol,—thebrakingforceactsinthesamedirectionastheactiononthecontrol(monotonicfunction),—itshallbeeasilypossibletomakeasufficientlyfineadjust-menttothebrakingforce.1.4. ‘Control’meansthepartactuateddirectlybythedriver(orinthecaseofsometrailers,byanassistant)tosupplytothetransmissiontheenergyrequiredforbrakingorcontrollingit.Thisenergymaybethemuscularenergyofthedriver,orenergyfromanothersourcecontrolledbythedriver,orinappropriatecasesthekineticenergyofatrailer,oracombinationofthesevariouskindsofenergy.1.5. ‘Transmission’meansthecombinationofcomponentssituatedbetweenthecontrolandthebrakeandconnectingthetwooperationally.Thetransmissionmaybemechanical,hydraulic,pneumatic,electrical,ormixed.Wherethebrakingpowerisderivedfromorassistedbyasourceofenergyindependentofthedriverbutcontrolledbyhim,thereserveofenergyinthedeviceshalllikewiseberegardedaspartofthetransmission.共362頁第17頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—9?M71.1.2. 述及掛車時. 本指令第一條中所定義的車輛類別. 第1.14點規(guī)定的最大質量. 車軸間的質量分布. 不同型號的制動設備. 車軸的數(shù)量及分布. 輪胎尺寸1.2. 制動系統(tǒng)指的是具有使運動車輛逐漸減速或使其停止,或在車輛已經(jīng)停止時使其保持靜止功能的部件的總合。關于這些功能的詳細說明見第2.1.2點。此設備應包括制動控制器、傳動系統(tǒng)及制動器本身。1.3. 階段制動‘指的是在此階段中,在設備正常操作范圍內(nèi),不管使用或松開制動器—駕駛員通過控制器的作用在任何時候均可增加或減少制動力,—制動力作用方向與控制器上的作用力方向一致(單調(diào)函數(shù))—由此制動力應當能得到足夠精細的調(diào)整1.4. ‘控制l’(輔助)一邊向傳動系統(tǒng)提供制動與控制所需的能量。該能量可以是駕駛員的肌肉力量也可以是駕駛員控制的其他能量,或者在條件允許時,也可以是掛車的動能或者上述幾種能的綜合。1.5. ‘變速器’指的是位于控制器與制動器之間并在操作中將此二者連接的部件的總合。變速器可以是機械式、液壓式、氣動式、電動式,也可以是幾種方式的綜合。如果制動力的能量來源或輔助的能量來源與駕駛員無關,那么與之相關的儲能裝置也應被視作變速器的一部分。共362頁第18頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—10?M71.6. ‘Brake’meansthepartinwhichtheforcesopposingthemove-mentofthevehicledevelop.Itmaybeafrictionbrake(whentheforcesaregeneratedbythefrictionbetweentwopartsofthevehiclemovingrelativelytooneanother);anelectricalbrake(whentheforcesaregeneratedbyelectromagneticactionbetweentwopartsofthevehiclemovingrelativelytobutnotincontactwithoneanother);afluidbrake(whentheforcesaregeneratedbytheactionofafluidsituatedbetweentwopartsofthevehiclemovingrelativelytooneanother);oranenginebrake(whentheforcesarederivedfromacontrolledincreaseinthebrakingactionoftheenginetransmittedtothewheels).1.7. ‘Diffenttypesofbrakingequipment’meansequipmentwhichdiffersinsuchessentialrespectsas:1.7.1. componentshavingdifferentcharacteristics1.7.2. acomponentmadeofmaterialshavingdifferentcharacteristicsoracomponentdifferentinshapeorsize1.7.3. adifferentassemblyofthecomponents.1.8. ‘Brakingsystemcomponent’meansoneoftheindividualpartswhich,whenassembled,consti-tutethebrakingequipment.1.9. ‘Continuousbraking’meansthebrakingofcombinationsofvehiclesthroughaninstal-lationhavingthefollowingcharacteristics:1.9.1. asinglecontrolwhichthedriveractuatesprogressively,byasinglemovement,fromhisdrivingseat1.9.2. theenergyusedforbrakingthevehiclesconstitutingthecombina-tionofvehiclesissuppliedfromthesamesource(whichmaybethemuscularenergyofthedriver)1.9.3. thebrakinginstallationensuressimultaneousorsuitablyphasedbrakingofeachoftheconstituentvehiclesofthecombination,whatevertheirrelativepositions.1.10. ‘Semi-continuousbraking’meansthebrakingofcombinationsofvehiclesthroughaninstal-lationhavingthefollowingcharacteristics:1.10.1. asinglecontrolwhichthedrivercanactuateprogressively,byasinglemovement,fromhisdrivingseat1.10.2. theenergyusedforbrakingthevehiclesconstitutingthecombina-tionofvehiclesissuppliedfromtwodifferentsources(oneofwhichmaybethemuscularenergyofthedriver)1.10.3. thebrakinginstallationensuressimultaneousorsuitablyphasedbrakingofeachoftheconstituentvehiclesofthecombination,whatevertheirrelativepositions.共362頁第19頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—10?M71.6. 制動器指的是內(nèi)部可以產(chǎn)生反制車輛運動的力的部件。制動器可以是摩擦式(制動力由車輛的兩個相對運動的部件產(chǎn)生),也可以是電動式(制動力由車輛的兩個相對運動但并不接觸的部件之間的電磁作用產(chǎn)生),或者是液體式(制動力由車輛的兩個相對運動的部件之間的液體作用產(chǎn)生),又抑或是引擎式(制動力源自與車輪連接的引擎的制動作用力的可控式增長)1.7. 不同類型的制動設備‘指的是在以下幾個基本方面互不相同的設備:1.7.1. 特性互異的部件1.7.2. 由特性互異的材料制成的部件或形狀及尺寸不同的部件1.7.3. 部件的不同組件1.8. 制動系統(tǒng)部件指的是組合后構成制動設備的某一單個零件。1.9. 連續(xù)制動指的是通過具有以下特性的裝置對車輛組合的制動:1.9.1. 駕駛員在駕駛位置由單一動作漸進式地實現(xiàn)單一控制1.9.2. 構成車輛組合的車輛制動能量由相同的能量來源提供(可以是駕駛員的肌肉力量)1.10. 半連續(xù)制動指的是通過具有以下特性的裝置對車輛組合的制動:1.10.1. 駕駛員在駕駛位置由單一動作漸進式地實現(xiàn)單一控制1.10.2. 構成車輛組合的車輛制動能量由兩種不同的能量來源提供(其中之一可以是駕駛員的肌肉力量)1.10.3. 制動裝置用于確保共362頁第20頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—11?M71.11. ‘Automaticbraking’meansbrakingofthetrailerortrailersoccurringautomaticallyintheeventofseparationofcomponentsofthecombinationofcoupledvehicles,includingsuchseparationthroughcouplingbreakage,withouttheeffectivenessoftheremainderofthecombinationbeingaffected.1.12. ‘Inertiaor“overrun”braking’Meansbrakingbyutilisingtheforcesgeneratedbythetrailer'smovinguponthetowingvehicle.1.13. ‘Ladenvehicle’means,exceptwhereotherwisestated,avehicleladentoits1.14. ‘Maximummass’meansthemaximummassstatedbythevehiclemanufacturertobetechnicallypermissible(thismassmaybehigherthanthe‘permissiblemaximummass’).1.14.1. ‘Thedistributionofmassamongtheaxlesmeansthedistributionoftheeffectofthegravityonthemassofthevehicleand/oritscontentsamongtheaxles1.14.2. ‘Wheel/axleload’meanstheverticalstaticreaction(force)oftheroadsurfaceinthecontactareaonthewheel/wheelsoftheaxle1.14.3. ‘Maximumstationarywheel/axleload’Meansthestationarywheel/axleloadachievedundertheconditionoftheladenvehicle.1.15. ‘Hydraulicbrakingsystemwithstoredenergy’meansabrakingsystemwhereenergyissuppliedbyahydraulicfluidunderpressure,storedinoneormoreaccumulatorsfedfromoneormorepressurepumpseachfittedwithameansoflimitingthepressuretoamaximumvalue.Thisvalueshallbespecifiedbythemanufacturer.1.16. ‘CategoryOandOtrailertypes’1.16.‘Semi-trailer’meansatowedvehicleinwhichtheaxle(s)is(are)positionedbehindthecentreofgravityofthevehicle(whenuniformlyloaded)andwhichisequippedwithaconnectingdevicepermit-tinghorizontalandverticalforcestobetransmittedtothetowingvehicle.共362頁第21頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—11?M71.11. ‘自動制動’1.12. 慣性或超速制動指的是利用掛車對牽引車的前沖力而實現(xiàn)的制動1.13. 滿載車輛如不另加說明,指的是載荷達到“最大質量”的車輛1.14. 最大質量指的是由車輛生產(chǎn)制造商規(guī)定的技術上可允許的最大質量(該質量可能大于“允許最大質量”)1.14.1. 車軸間的質量分布指的是車輛和/或其所載物的質量的重力作用在車軸間的分布1.14.2. 輪/軸載荷指的是車輪與路面接觸面積內(nèi),路面對車輪/軸輪的垂直靜反作用力1.14.3. 最大靜止輪/軸載荷指的是車輛滿載時的靜止輪/軸載荷1.15. 儲能式液壓制動系統(tǒng)指的是內(nèi)部由受壓的液壓液體提供能量,該能量儲存于一個或多個儲能器中,而該儲能器與可將壓力限定在最大值的一個或多個壓力泵相連接。所提及的最大值應由制造商規(guī)定。1.16. O類別‘CategoryO3andO4trailertypes’1.16. 半掛車指的是車軸位于車輛重心后面(載荷均勻時)且裝配有一個允許水平力及垂直力傳至牽引車的被牽引車輛。共362頁第22頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—12?M71.16.2. ‘Fulltrailer’meansatowedvehiclehavingatleasttwoaxles,andequippedwithatowingdevicewhichcanmovevertically(inrelationtothetrailer)andcontrolsthedirectionofthefrontaxle(s),butwhichtransmitsnosignificantstaticloadtothetowingvehicle.1.16.3. ‘Centre-axletrailer’meansatowedvehicleequippedwithatowingdevicewhichcannotmovevertically(inrelationtothetrailer),andinwhichtheaxle(s)is(are)positionedclosetothecentreofgravityofthevehicle(whenuniformlyloaded)suchthatonlyasmallstaticverticalload,notexceeding10%ofthatcorrespondingtothemaximummassofthetrailerorloadof1000daN(whicheveristhelesser)istransmittedtothetowingvehicle.1.17. ‘Retarder’(1)meansanadditionalbrakingsystemhavingthecapabilitytoprovideandtomaintainabrakingeffectoveralongperiodoftimewithoutasignificantreductioninperformance.Theterm‘retarder’coversthecompletesystemincludingthecontroldevice.1.17.1. ‘Independentretarder’meansaretarderwhosecontroldeviceisseparatefromthatoftheserviceandotherbrakingsystems1.17.2. ‘Integratedretarder’(2)meansaretarderwhosecontroldeviceisintegratedwiththatoftheservicebrakingsysteminsuchawaythatbothretarderandservicebrakingsystemsareappliedsimultaneouslyorsuitablyphasedbyoperationofthecombinedcontroldevice.(1)UntiluniformprocedureshavebeenagreedtocalculatetheeffectsofretardersontheprovisionsintheAppendixtopointofAnnexII,thisdefinitiondoesnotcovervehiclesfittedwithregenerativebrakingsystems.(2)UntiluniformprocedureshavebeenagreedtocalculatetheeffectsofretardersontheprovisionsintheAppendixtopointofAnnexII,vehiclesequippedwithaninte-gratedretardermustalsobeequippedwithananti-locksystem,actingonatleasttheservicebrakesoftheaxlecontrolledbytheretarder,andontheretarder,andcomplyingwiththerequirementsspecifiedinAnnexX.共362頁第23頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—12?M71.16.2. 全掛車指的是至少有兩個車軸且裝配有可垂直運動(相對于掛車)并控制前軸方向的牽引車但不向牽引車傳送實際靜載荷的被牽引車輛。1.16.3. 中軸掛車指的是配有一個無法垂直運動(相對于掛車)且其車軸緊靠車輛重心,以至于只有一個不超過掛車質量10%或1000daN(任一更小值)傳至牽引車的少量靜垂直載荷的牽引裝置的被牽引車輛。1.17. 減速器指的是能夠提供并在性能無明顯下降的情況下長期保持制動效果的常用制動系統(tǒng)。減速器一詞涵蓋了包括控制裝置在內(nèi)的整個系統(tǒng)。1.17.1. 獨立減速器指的是控制裝置與常用制動系統(tǒng)及其他制動系統(tǒng)分離的減速器。1.17.2. 集成減速器指的是控制裝置與常用制動系統(tǒng)集成,從而使減速器與常用制動系統(tǒng)可同時作用或通過操作組合控制裝置將其適當分段的減速器。(1)在達成一致的程序來計算附件II第點附錄中的減速器的效果之前,該定義不涵蓋裝配有再生制動系統(tǒng)的車輛。(2)在達成一致的程序來計算附件II第點附錄中的減速器的效果之前,配有集成減速器的車輛也必須裝配防抱死系統(tǒng),至少對減速器控制的車軸的常用制動器以及減速器本身起作用,并符合附件X的要求。共362頁第24頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—13?M71.17.3. ‘Combinedretarder’meansanintegratedretarderwhichinadditionhasacut-outdevice,whichallowsthecombinedcontroltoapplytheservicebrakingsystemalone.1.18. ‘Inter-urbanmotor-coach’meansavehicledesignedandequippedforinter-urbantransport,havingnospacesspecificallyintendedforstandingpassengers,butabletocarryforshortdistancespassengersstandinginthegangway.1.19. ‘Long-distancetouringmotor-coach’meansavehicledesignedandequippedforlong-distancejour-neys,arrangedtoensurethecomfortofitsseatedpassengersandwhichdoesnotcarrystandingpassengers.1.20. ‘Anti-locksystem’SeeAnnexX,point2.1.2. CONSTRUCTIONANDFITTINGREQUIREMENTS2.1. General2.1.1. Brakingequipment. Thebrakingequipmentshallbesodesigned,constructedandfittedastoenablethevehicleinnormaluse,despitethevibrationtowhichitmaybesubjected,tocomplywiththeundermentionedrequirements.. Inparticular,thebrakingequipmentshallbesodesigned,constructedandfittedastobeabletoresistthecorrosionandageingphenomenatowhichitisexposed.. Brakeliningsshallnotcontainasbestos2.1.2. FunctionsofthebrakingequipmentThebrakingequipmentdefinedinpoint1.2shallfulfilthefollowingfunctions:. ServicebrakingsystemTheservicebrakingsystemshallenablethedrivertocontrolthemovementofthevehicleandtohaltitsafely,speedilyandeffec-tively,whateveritsspeedandload,onanyupordowngradient.Itshallbepossibletograduatethisbrakingaction.Thedrivershallbeabletoachievethisbrakingactionfromhisdrivingseatwithoutremovinghishandsfromthesteeringcontrol.共362頁第25頁1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—13?M71.17.3. 組合減速器‘Combinedretarder“指的是附帶一個安全開關的集成減速器,所附安全開關可使組合控制只使用常用制動系統(tǒng)。1.18. 市際公交車指的是設計與裝配均以城市間交通為目的的車輛。這種車輛不專門提供供站立乘客站立的空間,但其過道也可供短途站客站立。1.19. 長途旅游公交車指的是設計與裝配均以長途旅行為目的,安排上確保乘客舒適,不搭載站客。1.20. 防抱死系統(tǒng)見附件X第2.1點。2. 組成及裝配要求2.1. 概要2.1.1. 制動設備. 即便受到振動,制動設備的設計、構造以及裝配也應保證車輛的正常使用,以符合以下要求。. 制動設備的設計、構造以及裝配尤其應該保證其能夠抗腐蝕,抗老化。. 制動襯片應含有石棉2.1.2. 制動設備的功能第1.2點中描述的制動設備應實現(xiàn)以下功能:. 常用制動系統(tǒng)常用制動系統(tǒng)應保證駕駛員能夠控制車輛的運動,不管車速與載荷如何,也不管是上坡還是下坡,通過控制,駕駛員都能安全、快速、有效的實現(xiàn)駐車。該系統(tǒng)應能實現(xiàn)漸進式制動。駕駛員應當在座椅上,手不離開方向盤即可實現(xiàn)制動。共362頁第26頁1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—14?M. SecondarybrakingsystemThesecondarybraking

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論