實(shí)用航海英語會話正文課件_第1頁
實(shí)用航海英語會話正文課件_第2頁
實(shí)用航海英語會話正文課件_第3頁
實(shí)用航海英語會話正文課件_第4頁
實(shí)用航海英語會話正文課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩100頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGE105-

LessonOneENTERINGPORT入港Part1 CallingforaPilotonVHFChannel16(S—Ship;P—PortControl)要求中轉(zhuǎn)代理通話高頻呼叫報(bào)告船名S: PortControl!PortControl!ThisisChinesemotorshipHaihe要求中轉(zhuǎn)代理通話高頻呼叫報(bào)告船名P: PortControlanswering,pleaserepeatyourmessageandspellyourname.Over.S: PortControl.ThisisChinesemotorship.Spellingtheship’snameHaihe:Hotel-Alfa-India-Hotel-Echo.Readytotakepilot.Over.P: Haihe,thisisPortControl.Channelfourteen,please.Over.電告卸貨抵前手續(xù)電告卸貨抵前手續(xù)Channel14S: PortControl,thisisHaiheonchannelfourteen.MyETAinthevicinityoftheharboristwelvethirtyhourslocaltimetoday.Whatispilotarrangement?Over.預(yù)計(jì)抵港需要引航P: Haihe,thisisPortControl.Yourmessageiswellunderstood.YourshipwillpickupthepilotatNo.9fairwaybuoyofftheentrancebreakwater.Pleaserigtheladderontheleeside.Standbyon預(yù)計(jì)抵港需要引航S: Allright.Thankyou.Weshallkeepalisteningwatchonchannelonsixwhenintheharborarea.Overandout.(S—Ship;W—WestportRadio)呼叫電臺拼出呼號S: WestportRadio,thisisChinesemotorshipHaihe.Mycallsign:Bravo-Mike-Oscar-Romeo.Doyoureceiveme呼叫電臺拼出呼號W: Haihe,thisisWestportRadio.I’msorryIcan’thearyou.Thereisacrosstalk.Cometochanneltwenty-six,please.OverChannel26S: WestportRadio,thisisHaiheonchannel26.Howdoyouhearme?W: Haihe,Ihearyouloudandclear.CanIdoanythingforyou?S: IwouldliketogetatelephonelinkcalltomyagentinWestport.Histelephonenumberisone-five-seven-four-doubleeight.Wouldyouputmethroughtothisnumber?W: Allright.Justamoment.Holdonforafewminutes,please.* * * *(A—Agent;C—Captain)A: Goodmorning,Captain.Jacksonspeaking.C: Goodmorning,Mr.Jackson,Iexpectyou’vereceivedmyradiogramabouttheprospectsofdischarge.Ihopeyou’llmakequickarrangementstoorderfueloilandfreshprovisionsaccordingtomypreviousradiogram.A: Yes.I’lldothat,andI’vefulfilledallthenecessaryformalitiesinconnectionwithyourarrival.C: Iappreciatewhatyou’vedoneformyshipeversomuch.Solong!Channel24(WH—WestportHarbor;S—Ship)WH: Haihe,Haihe.ThisisWestportS: WestportWH: Haihe.ThisisWestportS: WestportHarbor.ThisisHaihe.AgreeVWH: Haihe.ThisisWestportS: WestportWH: Haihe.ThisisWestportHarbor.Information:DredgingoperationsarecompletedinthesouthS: WestportWH: Haihe.ThisisWestportHarborS: WestportWH: Haihe.ThisisWestportI. SummaryoftheDialogue:CallingPortControlthroughVHFCallingPortControlthroughVHFAdvisingofETA&requiringapilotContactingWestportRadioStationRequestingforalinkcalltoAgentCommunicatingbetweenship&shorebyVHFII. NewWordsandExpressions:pilot n. 引航員callfor v. 要求,需要very-high-frequency(VHF) 甚高頻portcontrol n.v. 港口調(diào)度message n. 信息,電文channel n. 頻道m(xù)otorship,M/S n. 內(nèi)燃機(jī)船vicinity n. 附近harbor n. 港口arrangement n. 安排pickup v. 搭乘(中途)fairwaybuoy n. 航道浮筒linkcall n. 電話中轉(zhuǎn)entrance n. 入口breakwater n. 防波堤watch n. 值班,當(dāng)班crosstalk n. 串線putthrough v. 接通prospect n. 前景,日程appreciate v. 感謝fulfil v. 履行holdon v. 握著,不要走開(電話)switch v. 轉(zhuǎn)換dredge v. 疏浚,挖淤over ad. 請講out ad. 通話完畢III. SupplementalSentences:1. Whatisthepositionofthepilotboat? 引航船的位置在什么地方?2. Haveaheavinglinereadyatpilotladder. 在引航員梯旁,把撇纜準(zhǔn)備好。3. Putonlightsatpilotladderposition. 在引航員梯旁,放置照明燈。4. Standbythepilotladder. 在引航員梯旁守侯。5. Stoptheenginesuntilthepilotboatisclear. 直到引航船離開才可開車。6. Keepthepilotboatontheport/starboardside. 引航船保持在左/右舷。7. Pilotladderisriggedontheport/starboardside. 引航員梯放在左/右舷。8. Riggangwaycombinedwithpilotladderonport/starboard. 把舷梯連同引航員梯一起放在左/右舷。9. WherecanItakepilot? 我船在何處上引航員?10. Pilotcanbeavailableatshortnotice. 一旦接到通知,立即就可派出引航員。11. Nopilotisavailableatpresent. 現(xiàn)在無引航員。12. Doyourequireapilot? 你船需要引航員嗎?13. YoucantakepilotaNo.5FairwayBuoy. 你船可在5號航道浮筒上引航員。14. Pilotageisnotcompulsory. 引航是非強(qiáng)制的。15. Theemploymentofapilotisoptional. 雇引航員是任意的。16. Atwhattimewillthepilotbeavailable? 引航員什么時(shí)候可來船?17. Itispreferabletoemployapilot,asheknowsthelocalconditionverywell. 最好雇用引航員,因?yàn)樗煜ぎ?dāng)?shù)厍闆r。18. YoumustrigJacob’sladderonstarboardside. 你船須將繩梯裝在右舷側(cè)。19. WhencanIexpectthepilottocome? 預(yù)計(jì)引航員什么時(shí)候可來我船?IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:ReportingofPosition 報(bào)告船位1. Thisism/vWuxi. Bearing:two-seven-zerodegreestrue.Distance:sixmilesfromWestCape. 我是無錫號。方向:真方位270o。距離:距西角6海里。2. Thisism/sMasson.Position:bearing:three-zero-zerodegreestrue.Distance:six-decimal-fivemilesfromWestCape.OnVHFchannel:one-six.Over.我是馬森號。位置:真方位300o。距離:距西角6.5海里。甚高頻:16頻道。請講。3. Masson.ThisisLouisThree.IsayagainLouisThree.Position:bearing:two-six-eightdegreestrue.Distance:sixmilesfromWestCape.Over.馬森。我是路易3號。再重復(fù)一遍路易3號。位置:真方位268o。距離:距西角6海里。請講。4. ThisisWuxi.Position:NowpassingJebelAlifairwaybuoy,courseEast. 我是無錫號。位置:現(xiàn)正通過杰貝爾阿里航道浮筒,航向正東。5. ThisisGulfDucklingOne.Position:bearing:two-seven-zerodegreestrue.Distance:twomilesfromJebelAlifairwaybuoy.Over.我是小鴨灣一號。位置:真方位270o。距離:距杰貝爾阿里航道浮筒2海里請講。DirectionofMovement 運(yùn)動(dòng)方向6. m/vDali.ThisisIsabella.Intention:Iintendtoaltercourse.Afterperiod:fiveminutes.Newcourse:two-seven-zerodegrees.Over.大理號。我是伊莎貝拉號。意圖:我準(zhǔn)備改變航向。5分鐘后。新航向:270o。請講。Advice 建議7. m/vActon.ThisisWuxi.Advice:PleasedonotleaveyourberthuntilI’mclearofthelockentrance.Over.阿克頓號。我是無錫輪。建議:請不要離開泊位,直到我船讓清閘門入口時(shí)止。請講。8. Masson.Thisism/vDali.Warning:Iintendtooperateasternpropulsion.Over.馬森號。我是大理。警告:我輪打算使用尾部動(dòng)力裝置。請講。Dangers 危險(xiǎn)物9. CrossHarbor.Thisism/vLamar.Warning:adangerousderelictin.Position:bearing:zero-seven-ninedegreestrue.Distance:fivecablesfromchannelentrance.Over.克羅斯港。我是拉碼爾號。警告:真方位:079。距離:距航道進(jìn)口5鏈。請講。Drifting 漂移10. GulfDucklingOne.Thisism/vFulton.Warning:JebelAlifairwaybuoyisnotinthecorrectposition.Over.小鴨灣一號。我是富爾頓號。警告:杰貝爾阿里航道浮筒的位置不準(zhǔn)確。請講。Recommendation 推薦11. Sylvia.ThisisChannelNavigationInformationService.Instruction:Steercourse:two-three-zerodegreestrue.Reason:tocomplywiththetrafficseparationscheme.Over.西爾維亞號。這里是航道信息服務(wù)處。指令:采取真航向:230o。原因:遵守通航分隔制。請講。AdjustingofCourse 調(diào)整航向12. Synge.ThisisMapleHarbor.Instruction:Altercoursetostarboardandkeepclearofthecontrolledfairway.Reason:atankerwillleavetheharborsoon.Over.辛格號。這里是波爾港。指令:請向右轉(zhuǎn)向,讓開可控航道。原因:一油輪即將離港。請講。Pilot’sNotice 引航通知13. Olivia.ThisisPilotThomson.Instruction:stopenginesandwaitfortheshipaheadofyoutoenterharbor.Over.奧麗維亞號。我是引航員湯普森。指令:停車等候你前方的船進(jìn)港。請講。NoticeofH.W.L. 潮位通知14. AllshipsinRiverDole.ThisisDoleRiverRadio.Navigationalinformation:Heightsoftide.Informationone:Position:BlackRock,heightoftide:one-decimal-fivemeters,time:now.Informationtwo:Position:RoundIslet,heightoftide:one-decimal-fourmeters,time:now.Out.多爾河上所有船只。這里是多爾電臺。航行信息:潮高。信息1:位置:黑巖。潮高:1.5米。時(shí)間:現(xiàn)在。信息2:位置:圓島。潮高:1.4米。時(shí)間:現(xiàn)在。通話完畢。DepthinChannel 航道深度15. RobesonHarbor.ThisisCaptainJohnson.Question:What’sthedepthinthemainchannel?Over.羅伯遜港。我是船長約翰遜。問題:主航道深度是多少?請講。PossibleReply 可能性答復(fù)16. CaptainJohnson.ThisisRobesonHarbor.Answer:Thedepthinthemainchannelis:two-zerometersfromseawarduntilposition:buoynumber:threeandthedepth:one-zerometersbetween:buoynumber:threeandposition:drydockentrance.Over.約翰遜船長。這里是羅伯遜港?;卮穑褐骱降郎疃龋?0米從朝海一側(cè)起直到位置:3號浮筒止。另一深度:10米,在3號浮筒和位置:干船塢入口止。請講。CharacteristicofLight 燈質(zhì)17. Stella.ThisisNewPortService.Information:West斯泰拉號。這里是新港服務(wù)處。信息:西角燈標(biāo)顯示:閃光:2次。間隔時(shí)間:30秒。射程:18海里。請講。Bearing 方位18. Richard.ThisisEastport.Information:thefairwayentranceinposition:bearing:two-seven-zerodegreestrue.distance:three-decimal-fivemilesfromCapduNord.Over.理查德號。這里是東港。信息:航道入口位置于:真方位:270o,距離:從北角起3.5海里。請講。TransitingofCanal 通過運(yùn)河19. Vista.ThisisTamara.Information:Transitiscommencingnow.Information:KeepwatchonVHFchannelone-three.Over.威士特:我是特瑪拉號。信息:通過運(yùn)河現(xiàn)已開始。信息:請?jiān)赩HF13 頻道守聽。請講。20. Tamara.ThisisVista.Information-received:Transitthroughthecanaliscommencingnow.Instruction-received:KeepwatchonVHFchannelone-three.Positive.Over.特瑪拉號,我是威士特號。信息收到:現(xiàn)在開始通過運(yùn)河。指令收到:在VHF13頻道守聽。同意。請講。21. Tamara.ThisisVista.Question:Whatismyplaceintheconvoy?Over.特瑪拉號,我是威士特。問題:我在船隊(duì)順序號是多少?請講。22. Vista.ThisisTamara.Information:Yourplaceintheconvoyisplacenumber:three,behingmeandRoseMaruwillfollowyou.Over.威士特號。我是特瑪拉。信息:你在船隊(duì)順序號是3號,在我后面,羅斯丸將尾隨你。請講。Underway 在航行23. Wuxi.ThisScott.Instruction:Stopyourengine.Advice:Turntostarboard.Over.無錫號。我是司考特。指令:請停車。建議:請轉(zhuǎn)向右舷。請講。24. Scott.ThisisWuxi.Instruction-received:Stopmyengine.Negative.Reason:thetideistoostrong.Advice-received:Turntostarboard.Negative.Reasons:adangerousshoalonmystarboard.Over.司考特號,我是無錫。指令收到:停車。不同意。原因:潮流太強(qiáng)。建議收到:轉(zhuǎn)向右舷。不同意。原因:有一危險(xiǎn)險(xiǎn)灘在我右舷。V. CampusLifeDialogue(1)AdmissiontoaMarineCollegeA: Goodafternoon,ComradeB!Ihopyouarenotinahurry?B: No,Iamnot.WhatcanIdoforyou?A: Iwanttoaskyouaboutyourcollege.B: Withpleasure!Whatdoyouwanttoknow?A: Firstofall,whereisyourcollegesituated?B: Ourcollegeissituatedatthesea-sideinthesuburbs.A: Isitfarfromdown-town?B: Rather.A: Howmanydepartmentsarethere?B: Therearefive.A: Whatdepartmentdoyoustudyin?B: IamintheNavigationDepartment.A: Whatisyourfuturespeciality?B: Myfuturespecialityistonavigateships.A: Doyoulikeyourspeciality?B: Ilikeitverymuch.A: Whatsubjectsdoyoustudyincollege?B: Westudymanydifferentsubjects:mathematics,seaman-ship,navigation,geography,physicsandpolitics.A: Whatdoyoudoafteryourlectures?B: Wehaveourmeal.Thenwerestalittleanddoourself-study.A: Howmanymealsdoyouhaveaday?B: Wehavethreemeals:breakfast,lunchandsupper.Wehaveourmealsinourdining-room.A: Whendoyoudoyourhomeworkforthenextday?B: Fromthreeo’clockintheafternoontonineintheevening.A: Doyouhavephysicaltraining?B: Yes,wedo.Wetakephysicaltrainingthreetimesaweekinthemorningorintheafternoon.A: Whendoyougotobed?B: Atteno’clock.A: DoyouhaveagoodtimeonSundays?B: Yes,wedo,besides,wehaveagoodrest,too.Part2 WaitingforthePilotatRoadsteads(C—Captain;P—PortOperation)高頻呼叫港口調(diào)度C: NewPortOperation.NewOperation.ThisChineseShipDalicalling.ThisisChineseShipDalicalling.Over,please.高頻呼叫港口調(diào)度P: ThisisNewPortOperationanswering.ThisisNew報(bào)告船名及其呼號C: Myship’報(bào)告船名及其呼號P: DaliinlettersasDelta-Alfa-lima-India.CallsignBOJB:Bravo-Oscar-Juliett-Bravo.Over.C: Yes,thankyou.P: Pleasecomein.What’syourportofregistry?Over.C: Myportofregistryisdalian.P: Yourlastportofcallanddestination?Over.C: MylastportofcallwasHongkonganddestinationwillbeLondon.Over.P: Pleasegiveyourship’sparticularsandyourintentionofcallingatthisport.Over.通知細(xì)節(jié)上油上水通知細(xì)節(jié)上油上水P: Isyourshipunderwaynow?C: Yes,shehasclearedtheWestCapeLighthouse.MyETAattheEasternAnchoragewillbe1530hours.Couldyoupleasesendapilottoboardtheshipthere?Over.申請引水引船入港申請引水引船入港C: O.K.I’lldothat.Thankyou.Out.* * * *(Afteranchoringattheanchorage)C: NewPortOperation.NewPortOperation.Dalicalling,Dalicalling.Over.P: Dali.Dali.NewPortOperation.NewPortOperation.Over.通知船位引航時(shí)間C: I’vedroppedanchorat1415hours,position070degrees,1.5milesfromtheSouthIsland通知船位引航時(shí)間P: Thepilotwillboardyourshipat0800hourstomorrowmorning.PleasestandbyonChannel12.Over.C: I’llstandbyonChannel12.Well,onwhichsideisthepilotladdertoberigged?Over.P: Itisallrighttorigthepilotladderonleesideandstandbythere.C: Thankyou.Good-bye!I. SummaryoftheDialogue:CallingthePortOperationthroughVHFcommunicationCallingthePortOperationthroughVHFcommunicationReportingtheship’snameandhercallsignGivingtheship’sparticularsandgettingreadyforreplenishmentoffueloilandfreshwaterRequiringapilottoboardtheshipReportingtheship’sanchoringpositionandaskingthepilot’sboardingtimeII. NewWordsandExpressions:1. call v. 呼叫2 .pilotage n 引航業(yè)務(wù)3. portoperation 港口調(diào)度4. communication. 通訊,通信5. registry n. 登記6. portofregistry 船籍港7. portofcall 沿途??扛?. particulars n.pl. 細(xì)節(jié)9. advise v. 勸告;通知10. clear v. 離開;清爽11. intention n. 意圖,打算12. destination n. 目的地;目的13. portofdestination 目的港14. maximum a. 最大的15. draught n. 吃水16. replenishment n. 補(bǔ)充,添加17. fuel n. 燃料18. fueloil 燃料油19. underway adv. 在航行中,在航20. lighthouse n. 燈塔21. ETA=estimated(expected)timeofarrival 預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間22. anchorage n. 錨地23. pilot n. 引航員,引水24. grosstonnage 總噸位25. available a. 可獲得的26. anchor v. 拋錨27. anchoringposition 錨位28. await v. 等待29. notice n. 通知30. dropanchor 拋錨31. mile n. 海里;英里32. expect n. 預(yù)料;等待33. standby 做好準(zhǔn)備,待命34. ladder n. 梯35. leeside n. 下風(fēng)舷36. rig v. 安裝,配置III. RadiotelephonySpellingAlphabet:A[Alpha] B[Bravo] C[Charlie] D[Delta]E[Echo] F[Foxtrot] G[Golf] H[Hotel]I[India] J[Juliette] K[Kilo] L[Lima]M[Mike] N[November] O[Oscar] P[Papa]Q[Quebec] R[Romeo] S[Sierra] T[Tango]U[Uniform] V[Victor] W[Whiskey] X[X-ray]Y[Yankee] Z[Zulu]IV. VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:Berthing 系泊1. Oscar.ThisisNorthport奧斯卡號。這里是北港。信息:你的泊位號:西碼頭15號。請講。2. Tamaraforecastle.ThisisTamara特瑪拉號船首樓。我是特瑪拉號駕駛臺。指令1:送出前倒纜。指令2:收緊纜繩,讓其他船只通過。請講。3. Gammon.ThisisNorthportharbor.Instruction:Makefastonthelocktailnow,andenterthelockattime:onefivezerozerolocal.Over加門號。這里是北港。指令:請?jiān)诖l尾部拴牢。開進(jìn)船閘時(shí)間:1500地方時(shí)。請講。4. Dali.ThisisNorthportHarbor.Warning:Donotturnyourcargogearoutboardbeforeberthing,reason:shorecranesarenear大理號。我是北港。警告:在系泊前,不要把你輪的貨載裝置伸向舷外,原因:岸吊在碼頭邊緣。請講。Detailsofdeparture 離港細(xì)節(jié)5. WestportTraffic.ThisisGammon.Information:Iamatberthnumber:two-five.Intention:Iintendtoleavevia:SouthIslandlighthouseandtheNarrowChannel.Information:MyETAatposition:theNarrowChannelistime:one-five-zero-zerolocal.Request:Pleasepermitmetoproceed.Over.西港調(diào)度。我是加門號。信息:我船在25號泊位。意圖:我船打算離港路經(jīng)南島燈塔和窄航道。信息:我船預(yù)計(jì)抵達(dá)窄航道時(shí)間:1500地方時(shí)。要求:請?jiān)试S我航行通過。請講。Portregulations 港章6. QueenOlivia.ThisisSouthportHarborOffice.Warning:Youarenotpermittedtorunyourmainenginewhenyouareattheberth.Over.奧莉維亞皇后號。這里是南港港務(wù)局。警告:你輪停在泊位時(shí),不許開動(dòng)主機(jī)。請講。7. m/wMander.ThisisSouthportHarbor.Information:RatguardsaremandatoryatSouthport.Instruction:Makeready曼德號。這里是南港港務(wù)局。信息:在南港設(shè)置擋鼠板是強(qiáng)制的。指令:在系泊前,請給所有纜繩準(zhǔn)備擋鼠板。請講。8. Southport南港港務(wù)局。我是大理號。請求:請?jiān)试S我船同旁邊泊位的船交換物料。請講。Telephone/telegramlinkcalls 電話/電報(bào)聯(lián)絡(luò)9. Isabella.ThisisNewportRadio.Advice:StandbyonVHFchanneltwenty-three.Information:Yourturnnumberis:four.Over.伊莎貝拉號。這里是新港電臺。通知:在23甚高頻道守聽。信息:你的排號為4號。請講。10. Isabella.ThisisNewportRadio.Question:Whatisyouraccountingcode?Over.伊莎貝拉號。這里是新港電臺。問題:你船的帳戶電碼是多少?請講。11. NewportRadio.ThisisIsabella.Question:Whatisthechargeformycall?Over.新港電臺。我是伊莎貝拉號。問題:我的電話費(fèi)是多少?請講。Relaying 轉(zhuǎn)發(fā)12. BrentHarbor.ThisisOlivia.RelaymessageformDalitoBrent布倫特港。我是奧莉維亞號。轉(zhuǎn)發(fā)大理號的電報(bào)給布倫特港。信息:大理號預(yù)計(jì)抵達(dá)布倫特港的時(shí)間:2300世界時(shí)。請講。13. Olivia.ThisisBrentHarbor.RelaymessageformBrent奧莉維亞號。這里是布倫特港。轉(zhuǎn)發(fā)布倫特港給大理號的電報(bào)。信息收到:大理號預(yù)計(jì)抵達(dá)布倫特港時(shí)間:2300世界時(shí)。請講。14. Dali.ThisOlivia.RelaymessagefromBrentHarbortoDali.Information:大理號。我是奧莉維亞號。轉(zhuǎn)發(fā)倫特港給大理號的電報(bào)。信息:倫特港收到你輪的電報(bào)。請講。Cargo&cargooperations 貨物與貨物作業(yè)15. SouthportCoastguard.ThisisWagner.Information:Mycargoistype:Arabiancrudeoil,quantity:two-fourthousandmetrictons.Over.南港海岸警衛(wèi)隊(duì)。我是瓦格納號。信息:我船貨物種類:阿拉伯原油,數(shù)量:2400公噸。請講。16. Wuxi.ThisisSouthport.Advice:Makereadyyourdeckcontainersfordischarging.Over.無錫號。這里是南港。建議:請準(zhǔn)備卸下你船的甲板集裝箱。請講。17. NewSouth新南港。我是大理。信息:要卸的貨是在3艙和4艙。請講。18. Olivia.ThisisBulkportOperations.Information:Wehaveacargoforyou:type:phosphate,quantity:one-four-thousandmetrictons.Over奧莉維亞。這里是巴爾克港調(diào)度。信息:我們有貨給你:品種:磷酸鹽,數(shù)量:14000公噸,請講。Anchoroperations 錨泊作業(yè)19. Alecpilotboat.ThisisNathan.Information:Myanchorisup.Over.亞歷克引航船。我是內(nèi)森號。信息:我船錨已出水了。請講。20. Margaret.ThisisPortdeQuest.Question:Isyouranchordragging?Over.瑪格麗特號。這里是西港。問題:你船在走錨嗎?請講。21. Dali.ThisisFreetownPilot.Instruction:Weighyouranchor.Over.大理號。這里是費(fèi)瑞敦引航站。指令:起錨。請講。22. RoseMaru.ThisisEastTerminal.Instruction:Anchorinthearea:Alfa,thereisenoughwatertoenter.Over.羅斯丸。這里是東碼頭。指令:拋錨區(qū)域在阿爾法,現(xiàn)水深足以入港。請講。V. CampusLifeDialogue(2)AskingabouttheShip’sNewsA: Areyouastudent?B: Yes.Iam.Istudyatamarinecollege.A: Doyouwanttogotosea.B: Yes,Ido,Iwanttogotosea.A: Iamaseaman.Isailonboardaship.IamtheThirdMate.B: Doesyourshipoftengoaboard?A: Yes,shedoes.SheoftengoestoSingapore,too.B: Whatcargodoesyourshipcarry?A: Shecarriesdifferentcargoes.B: Wheredoyouloadcargohere?A: WealwaysloadcargoatwharfNo.5.B: Whereisyourshipanchorednow?A: Sheisnowinthedockyardforsixmonthsbeingrepaired.B: Soyou’llstayabitlonginport.Don’tyouthinkit’sagoodopportunityforyourcrewtorecuperateashore?A: Yes,Ido,Particularlyafterthelonghardvoyage,ourcrewbadlyneedrelaxationontheshore.Part3 PlanningaTransitthroughtheCanal(C—Captain;P—PilotStation)C: CanalPilotStation.Thisis(ChineseShip)Jinshacalling.Over.P: Jinsha,Jinasha.ThisisCanalPilotStationspeaking.Pleasechangeovertofrequencychannel11.Over.C: O.K.P: Jinsha,Jinsha.Over.加入船隊(duì)引水接船C: ThisisChineseShipJinsha.I’加入船隊(duì)引水接船P: Whatareyourportofdepartureandportofdestination?Over.船舶發(fā)港船舶發(fā)港與目的港C: Myportofdeparture.,Hamburg.Destination,shanghai.Over.P: Giveyourship’sparticulars.Over.C: 135meterslong,28.5meterswide;grosstonnage12,500;drafts7metersforwardand7.6metersaft.Over.P: whatkindofshipareyou?Over.C: I’macargoshipandIhave8,000tonsofsteel.Thereisnooiltanker,soI’mthelargestcargoshiponthecoastquay.Over.P: Willyoudischargeorloadanycargoatthisport?Over.C: No,I’masouthboundship.IwanttotransittheCanal.Over.P: Howisyourrudderindicator?Over.C: Myrudderindicatorisingoodworkingorder.Over.P: Doyouhaveanycanalprojectoronboard?C: Yes,I’vegotoneonboard.Over.安排過河錨地待命安排過河錨地待命C: I’llstandbyonChannel6.Thankyou.Out.* * * *P: Jinsha.Jinsha.CanalPilotStationcalling.Over.C: PilotStation.ThisisJinshaanswering.Over.通知船號引航地點(diǎn)通知船號引航地點(diǎn)C: O.K.Mystationinconvoyisnumber8;pilotwillmeetusatBuoyNo.4;gangwaystarboardside.Isthatallcorrect?Over.P: Yes.That’sallcorrect.Good-bye.Over.C: Thankyou.Good-bye.Out.I:SummaryoftheDialogue:1.Intendingtojointheconvoyandrequiringapilot1.Intendingtojointheconvoyandrequiringapilot2.Reportingtheship’sportofdepartureandportofdestination3.Applyingfortransit4.InformingtheshipofherconvoynumberandpilotboardinggroundII.NewwordsandExpressions:CanalPilot n. 運(yùn)河引航站2. frequency n. 頻率3. proceed v. 進(jìn)行;續(xù)航4. quarantine n. 檢疫5. convoy n. 船隊(duì);護(hù)航隊(duì)6. arrange v. 安排7. departure n. 離開,駛離8. discharge v. 卸貨9. load v. 裝貨10. southbound a. 南行的11.. transit v. 通過,穿過stationinconvoy 編隊(duì)序號Hamburg 漢堡(德國港口)getonboardaship 上船gangway n. 舷梯starboard n. 右舷rudder n. 舵indicator n. 指示器projector n. 探照燈buoy n. 浮標(biāo);浮筒entrance n. 入口directly adv. 直接地III.SupplementalSentences:Sendyourmessage,please.請講吧。Sayitagain,please.請重復(fù)一遍。Wilco.收悉照辦。Roger.信息明了。Repeat.再講一遍。Readback,please.請復(fù)述。Correction.要訂正。Speakslower. 請說慢點(diǎn)。Wordstwice.我要將每詞、每句話講兩遍。Negative.不是;不對;不行;不同意。Affirmative.是;可以。Pleaseconfirm.請證實(shí)。Pleaseverify.請審核;請檢查。Readingyouloudandclear.聲音宏亮;清晰。Ican’treadyou.我收不到你的信息。PassyourmessagethroughvesselXX.請通過某船轉(zhuǎn)你的信息。Idon’thavechannelXX.PleasechangetoXX.我沒有XX頻道。請換到XX頻道。Callmeonyourarrival.抵達(dá)時(shí)再叫我。Howdoyoureadme?你收聽得清楚嗎?Whichchanneldoyousuggestthatweuse?你建議我們用什么頻道?Isuggestthatweswitchtochannel…我建議我們轉(zhuǎn)換……頻道。AgreeVHFchannel…同意轉(zhuǎn)換……頻道。Ireadyoubad(1withsignal).我收聽很不好。Poor(2withsignal).我收聽不太好。Fair(3withsignal).我收聽還好。Good(4withsignal).我收聽較好。Excellent(5withsignal).我收聽很好。IV. VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:Arrivaldetails 抵港細(xì)節(jié)1. Grandport.ThisisSimon.Information:MyETAistime:one-seven-zero-zeroGMT,destination:areaportterminal,approachdirection:North,tonnage:one-fivethousandgrossmetrictons,draught:eightmeters.Over.格蘭特港。我是西蒙號。信息:我輪預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間:1700世界時(shí),目的港:港區(qū)碼頭,駛近方向:正北,總噸位:15000公噸,吃水:8米。請講。2. Petiport.ThisisSimon.Informationone:Myapproachdirectionis:North,mydestinationis:areaportterminal.Informationtwo:MyETAistime:one-seven-zero-zeroGMT.Over.佩蒂港。我是西蒙號。信息(一):我輪駛近方向:正北,目的地:港區(qū)碼頭。信息(二):我輪預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間:1700世界時(shí)。請講。Pilotarrangements 引航安排3. NorthHarbor.Thisis北港:我是海神號。問題:引航船的位置在什么地方?請講。4. NorthportPilot.ThisisNeptune.Question:Whichsidedoyouwantthepilotladder?Over.北港引航站。我是海神號。你要求引航梯放在哪一側(cè)?請講。5. Neptune.ThisisNorthportPilot.Answer:Iwantthepilotladderonthestarboardside.Height:onemeterabovewater.Over.海神號。這里是北港引航站?;卮穑何艺疽笠教莘旁谟蚁稀8叨龋核嬉陨?米。請講。6. Neptune.ThisisNorthportPilot.Advice:Altercoursetoportthrough:four-fivedegreesandslowdowntoyourminimumsafespeed.Over.海神號。這里是北港引航站。建議:向左轉(zhuǎn)向:45o,減慢到最低安全航速。請講。7. Allships.ThisisNorthportPilot.Information:Northportpilotserviceissuspended,reason:gales.Isayagain,Northportpilotserviceissuspended,reason:gales.Out.一切船只。這里是北港引航站。信息:北港引航業(yè)務(wù)暫停,原因:大風(fēng)。再重復(fù)一遍,北港引航業(yè)務(wù)暫停,原因:大風(fēng)。通話完畢。Tugs&towage 拖輪與拖帶8. Northport北港。我是弗洛拉號。問題:我需要幾條拖輪?請講。9. Northport北港港務(wù)局。我是弗洛拉號。問題:拖輪將在什么地點(diǎn)接我船?請講。10. No.threetug.ThisisFlora.Instruction:Pushonmystarboardbow.Over.3號拖輪。我是弗洛拉號。指令:請?jiān)谖矣蚁洗^頂推。請講。Specialoperation 特殊作業(yè)11. m/vTamara.ThisisDeccaOne.Warning:Iamtowingaseismicsurveygear,length:one-decimal-fivemiles.Instruction:Keepclear.Over.特瑪拉號。我是臺卡1號。警告:我船正拖帶一架地震檢測儀器,長度:1.5海里。指令:讓開。請講。12. m/vEdwin.ThisistugOscartwo.Advice:Pleasekeepclearofme,reason:mytowrestrictsmyabilitytomanoeuvre.Over.埃德溫號。我是拖輪奧斯卡2號。建議:請讓開我船,原因:我的拖帶限制了我操縱能力。請講。13. Dali.ThisisMargaret.Instruction:IamreadyforyoutocomealongsideandIamstoppingnow.Over.大理號。我是瑪格麗特號。指令:我已準(zhǔn)備了要你向我船靠攏,我船正在停車。請講。Medicalinformation 醫(yī)療信息14. East東岸港。我是奧莉維亞號。信息:我船全體人員健康。請求:請發(fā)檢疫合格證。請講。15. Eastport.ThisisRoseMaru.Information:Amanhasminorburns.Request:Pleaseprovidemedicaladvice.Over.東港。我是羅斯丸。信息:有一名船員被輕度燒傷。請求:請?zhí)峁┽t(yī)療咨詢。請講。Bunkeringoperations 裝燃料作業(yè)16. ShellSouthport.ThisisNorma.Request:Pleasesupplybunkers:quantity:twothousandmetrictons.Over.雪爾南港。我是諾瑪號。請求:請?zhí)峁┤剂嫌停簲?shù)量:2000公噸。請講。17. Norma.ThisisShellSouthport.Questionone:WhatistheoiltypeandRedwoodnumber?Questiontwo:Whatisthemaximumrateofdelivery?Over.諾瑪號。這里是雪爾南港。問題1:燃油種類以及雷氏粘度號數(shù)都是什么?問題2:輸油最大速度是多少?請講。18. Bunkerageone.ThisisNorma.Information:Mymainbunkeringconnectionisaft.Distance:fivemetersforwardofsuperstructure.Over.加油站。我是諾瑪號。信息:我船主裝油管接頭在船尾,距離:在甲板上層結(jié)構(gòu)前方5米。請講。19. Norma.ThisisshellSouthport.Information:Yourbunkerswillarrivebyroadtankerattime:one-four-zero-zerolocal.Question:Willyoubeready?Over.諾瑪號。這里是雪爾南港。信息:你們的燃料油將由錨地油船運(yùn)到的時(shí)間:1400地方時(shí)。問題:你們是否準(zhǔn)備好了。請講。Agencybusiness 代理業(yè)務(wù)20. MaritimeService.ThisisNorma.Request:PleasearrangetherenewalofmyDe-ratExemptionCertificate.Over.海運(yùn)處。我是諾瑪號。請求:請安排更換我船免于熏艙證書。請講。21. EastportAgency.ThisisHeywood.Information:ThisshipispreparedaccordingtotheCharterPartytermsandIamreadytoload.Over.東港代理。我是海伍德號。信息:根據(jù)租船合同,本船已準(zhǔn)備就緒,我船立即可以裝貨。請講。22. MaritimeAgency.ThisisSilvia.Information:ThenewchiefengineerwillarriveatNewportcityonflightnumber:XAthree-zero-one.Time:zero-five-zero-zerolocal.Request:Pleasesendacartomeethim.Over.海運(yùn)代理。我是西爾維亞號。信息:新上任的輪機(jī)長將飛抵新港市所乘班機(jī)號:XA301。時(shí)間:0500地方時(shí)。請求:請派一輛小汽車去接他。請講。23. Dali.ThisisEastportAgency.Advice:ProceedtoSouthport,reason:Thereisacargoforyou.Over.大理號。這里是東港代理行。建議:請開往南港,原因:有一批貨給你。請講。Ship’sstores 船舶物料24. MaritimeCenter.ThisisPhillip.There’sship’sstoreslist.Request:Pleasedeliver:quantity:twohundredkilopotatoes,quantity:two-zero-zerolitersdeckpaint,green,quantity:four-fivemetrictonsfreshwater.Over.海運(yùn)中心。我是菲力普號。我有一份船舶物料清單。請求:請供給:數(shù)量:200公斤土豆,數(shù)量:200公升甲板漆,綠色,數(shù)量:45公噸淡水。請講。25. MaritimeCenter.ThisisOven.Request:Pleasedeliveraninjector,manufacturer:BoshinlettersasBravo-Oscar-Sierra-Hotel.Partnumber:Bravo-stroke-seven-nine-stroke-zero-one-two-one-four-hyphen-two,type:one-fiveBravo.Over.海運(yùn)中心。我是歐文號。請求:請供應(yīng)一支噴油器,制造廠家:Bosh,字母拼寫為B,O,S,H。部件號碼:B—79—01214—2,類型:15B。請講。26. MaritimeCenter.ThisTamara.Request:foursetsofgasbottles,reason:immergencyrepair.Information:Wehavethreequalifiedweldersonboard.Over.海運(yùn)中心。我是特瑪拉。請求:4套燃?xì)馄?,原因:搶修。信息:我們船上有三名合格電焊工。請講。Inquiry 查詢27. Olivia.ThisisGammon.Question:IsJohnLawsonChiefEngineerstillonboard.Over.奧麗維亞號。我是加門號。問題:約翰·勞森輪機(jī)長仍在船上嗎?請講。Closing-down 通信停止28. Westport西港。我是羅斯丸。信息:系泊于25號泊位已完成。意圖:我準(zhǔn)備關(guān)機(jī)。請講。29. EastCape東角港。我是查理號。意圖:我準(zhǔn)備現(xiàn)在關(guān)閉甚高頻電臺,停機(jī)時(shí)間:1刻鐘,原因:我臺將進(jìn)行天線修理。請講。30. Allships.ThisisNewportRadio.Information:Weintendtoclosedownallradiofrequenciesnow,reason:gasventing.Over.所有船舶。這里是新港電臺。信息:我臺準(zhǔn)備現(xiàn)在就關(guān)閉全部無線電頻道,原因:有毒氣體排放。請講。V. CampuslifeDialogue(3)DailyActivitiesinCollegeA: Hullo,ComradeB.B: Hullo,ComradeA.Iamgladtoseeyou.A: Wheredoyoustudy?B: IstudyattheMarineA: Whatdoyouwanttobe?B: Iwanttobeaseaman.A: Nowtellmeallaboutyourworkingday.Whendoyougetup?B: Wegetupat6o’clockinthemorning.A: Whatdoyoudoafterthat?B: Wedomorningexercises,washanddress.A: Whendoyouhavebreakfast?B: Wehavebreakfastat7o’clock.A: Whendoyougotoyourclassroom?B: Ataquartertoeight.Ourlecturesbeginattenpasteight.A: Howmanylecturesdoyouhaveaday?B: Twoorthreelectures,andtwiceaweekwehaveconversationclass.A: Whatforeignlanguagedoyoustudy?B: WestudyEnglish.EveryseamanmustknowEnglishwell.A: Whysoandwhatsubjectdoyoulikebestofall?B: BecauseEnglishcanbeusedalmostineveryseaportoftheworld,soIlikeEnglishbestofall.A: DoyouspendmuchtimeonEnglish?B: Weliveatthedormitoryorathome?A: Weliveatthedormitory.B: Haveyougotmanyfriendsatcollege?B:Yes,quitealot.A:Andwhoisyourbestfriend?B: Mybest

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論