第一節(jié)-英漢詞義對(duì)比_第1頁(yè)
第一節(jié)-英漢詞義對(duì)比_第2頁(yè)
第一節(jié)-英漢詞義對(duì)比_第3頁(yè)
第一節(jié)-英漢詞義對(duì)比_第4頁(yè)
第一節(jié)-英漢詞義對(duì)比_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第二章英漢語(yǔ)言對(duì)比主講人:夏美蓮?qiáng)涞茁殬I(yè)技術(shù)學(xué)院LoudiVocationalandTechnicalCollege應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)資源庫(kù)ResourceLibraryofAppliedEnglish

第一節(jié)

英漢詞義對(duì)比婁底職業(yè)技術(shù)學(xué)院LoudiVocationalandTechnicalCollege應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)資源庫(kù)ResourceLibraryofAppliedEnglish1.概述

school=學(xué)校

student=學(xué)生

table=桌子

chair=椅子漢語(yǔ)漢藏語(yǔ)系約6000多年的歷史表意文字約9萬(wàn)個(gè)漢字印歐語(yǔ)系約1500年的歷史表音文字約17萬(wàn)到100萬(wàn)英語(yǔ)2.英漢詞義的對(duì)應(yīng)關(guān)系(1)完全對(duì)等(equivalence)

專有名詞人名地名專門機(jī)構(gòu)名稱專業(yè)科技詞匯、術(shù)語(yǔ)MarxismbiologyradarNewYork馬克思主義生物學(xué)雷達(dá)紐約社會(huì)主義上海二氧化碳socialismShanghaicarbondioxide

(2)部分對(duì)等(partialequivalence)英漢一詞多義現(xiàn)象對(duì)客觀事物的命名和概念劃分方式不盡相同所謂英漢詞匯的對(duì)應(yīng),絕大多數(shù)是部分義項(xiàng)的對(duì)應(yīng)。

1)英>漢:指一個(gè)英語(yǔ)詞語(yǔ)可以對(duì)應(yīng)多個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)。marrythick

thin嫁、娶厚、稠、粗

薄、稀、細(xì)brother

uncle哥哥、弟弟叔、伯、舅、姑父、姨夫cousin表兄、表弟、表姐、表妹、堂兄、堂弟、堂姐、堂妹一片厚面包

濃湯一根粗線薄霧稀湯一根細(xì)金屬絲athick

sliceofbreadthicksoupathicklinethinmistthinsoupathinwire語(yǔ)境2)漢>英:指一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)可對(duì)應(yīng)多個(gè)英語(yǔ)詞語(yǔ)。

mountain,hill high,tall

lend,borrow家

home,family,house

車car,truck,motorcycle,jeep肉

flesh,meat,pork,beef,mutton語(yǔ)境“車來(lái)了!”Herecomesthecar/truck/taxi!“吃飯了沒(méi)有?”Haveyouhadbreakfast/lunch/supper?(3)詞匯空缺/無(wú)對(duì)等詞(lexicalgap)

由于歷史文化、自然環(huán)境、社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、科技等各方面的差異,有些漢語(yǔ)詞匯英語(yǔ)里沒(méi)有,而有些英語(yǔ)詞匯在漢語(yǔ)中難以找到與之對(duì)應(yīng)的詞匯,這就造成了詞匯空缺的現(xiàn)象。

1)漢有英無(wú)

一些中國(guó)文化特有的東西,英語(yǔ)里找不到對(duì)應(yīng)的詞匯,這就是一種漢有英無(wú)的詞匯空缺現(xiàn)象。中國(guó)的農(nóng)歷節(jié)氣、陰陽(yáng)五行、中醫(yī)、武術(shù),以及一些傳統(tǒng)食品等,在英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,這就給翻譯帶來(lái)了一定的挑戰(zhàn)。

陰陽(yáng) 易經(jīng)

武術(shù)yinandyang

thebookofchanges

martialarts

餃子

燒餅jiaozi,dumpling

shaobing,bakedpancake漢語(yǔ)體系中含有量詞,而英語(yǔ)體系里卻只有數(shù)字,沒(méi)有量詞的詞類范疇。如:

一輪明月

一支鉛筆

一架飛機(jī)

一所學(xué)校abrightmoonapencilaplaneaschool2)英有漢無(wú)

一些英語(yǔ)國(guó)家特有的語(yǔ)言文化現(xiàn)象在漢語(yǔ)中也找不到對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,這就造成了英有漢無(wú)的詞匯空缺現(xiàn)象。例如,二十世紀(jì)初,西方的一些先進(jìn)理念剛剛傳入中國(guó),出現(xiàn)了一些新詞,如science,democracy,都是漢語(yǔ)中所沒(méi)有的,最初人們只好音譯為“賽因斯”和“德莫克拉西”,后來(lái)隨著社會(huì)的發(fā)展,它們才逐漸翻譯成“科學(xué)”和“民主”。humor

logic

jeep

romantic

幽默

邏輯 吉普車

浪漫,羅曼蒂克win-win e-mail

雙贏

電子郵件,伊妹兒

英有漢無(wú)的現(xiàn)象還反映在各自的語(yǔ)言體系里。英語(yǔ)中冠詞用來(lái)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論