商務英語合同專業(yè)術語_第1頁
商務英語合同專業(yè)術語_第2頁
商務英語合同專業(yè)術語_第3頁
商務英語合同專業(yè)術語_第4頁
商務英語合同專業(yè)術語_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

商務英語合同專業(yè)術語

在商務英語合同中,有一些專業(yè)術語經(jīng)常被使用。以下是一些常見的

商務英語合同專業(yè)術語:

1.Party/Parties:合同的各方,通常用"Party"或"Parties"表示。

2.Agreement/Contract:合同,表示各方達成的協(xié)議或合約。

3.Term:合同的期限或有效期。

4.EffectiveDate:合同生效日期。

5.Parties'Obligations:合同各方的責任和義務。

6.ScopeofWork:工作范圍,詳細描述合同所涉及的具體工作內(nèi)容。

7.Deliverables:交付物,合同約定的要交付的成果或產(chǎn)品。

8.PaymentTerms:付款條款,包括支付方式、付款時間和付款金額

9.Confidentiality:保密條款,規(guī)定各方在合同期間和終止后需保守合

同內(nèi)容的秘密性。

10.Indemnification:賠償條款,規(guī)定各方在違約或損害對方利益時應

進行賠償。

11.Termination:終止條款,規(guī)定合同可以被提前終止的條件和程序。

12.ForceMajeure:不可抗力條款,規(guī)定當不可抗力事件發(fā)生時,免

除各方責任的條款。

13.GoverningLaw:適用法律,指定適用于合同的法律管轄。

14.Arbitration:仲裁條款,規(guī)定各方在糾紛解決時通過仲裁方式解決。

15.EntireAgreement:整個協(xié)議條款,確認合同中的條款和條件構(gòu)成

整個協(xié)議的完整內(nèi)容。

當然,以下是更多的商務英語合同專業(yè)術語的例子:

16.RepresentationsandWarranties:陳述與保證,合同中各方對事實

或情況的聲明和保證。

17.BreachofContract:違約,指合同一方未履行其責任或違反了合

同條款。

18.Amendment:修訂,對合同進行修改或變更的文件或條款。

19.IntellectualProperty:知識產(chǎn)權,包括專利、商標、版權等的權利

和保護。

20.ConfidentialInformation:保密信息,指在合同中約定需要保密的

敏感或機密信息。

21.Non-DisclosureAgreement(NDA):保密協(xié)議,合同各方之間就保

密信息的保護達成的協(xié)議。

22.Non-CompeteClause:不競爭條款,規(guī)定合同一方在合同期限內(nèi)

或合同終止后不從事競爭性活動。

23.ForceMajeureEvent:不可抗力事件,指無法預見、無法控制且無

法避免的外部事件。

24.Severability:可分割性,指合同中某個條款無效時,其他條款仍然

有效的原則。

25.GoverningJurisdiction:管轄法院,指在發(fā)生糾紛時負責處理合同

糾紛的法院。

26.LiquidatedDamages:約定損失賠償金,合同中約定的一方違約時

應支付給另一方的固定金額。

27.Assignment:轉(zhuǎn)讓,指合同一方將其權益、責任或權力轉(zhuǎn)讓給第三

方。

28.ConfidentialityAgreement:保密協(xié)議,合同各方之間就保密信息

的保護達成的協(xié)議。

29.Non-DisparagementClause:非貶損條款,禁止合同各方對對方

進行貶低或詆毀的條款。

30.GoverningLanguage:適用語言,指合同中約定使用的主要語言。

31.Counterpart:副本,指合同的復制版本,通常用于多方簽署的情

況。

32.EscrowAgreement:第三方代管協(xié)議,將合同的款項或文件交由

第三方進行代管的協(xié)議。

33.GoodFaith:善意,指合同各方在履行合同時以誠實和良好意圖行

事的原則。

34.BreachofConfidentiality:違反保密義務,指泄露保密信息或未能

履行保密承諾的行為。

35.Consideration:對價,指合同各方為達成協(xié)議而交換的價值或利

益。

36.Default:違約,指合同一方未能按照合同約定履行義務。

37

.DisputeResolution:糾紛解決,指合同各方解決糾紛的方式和程序。

38.ExclusiveRights:專有權,指合同中授予某一方獨有使用權或銷售

權的權利。

39.GoverningAuthority:管轄機構(gòu),指負責監(jiān)管合同執(zhí)行和解決糾紛

的組織或機構(gòu)。

".Warranty:保修,指對產(chǎn)品或服務的質(zhì)量、性能或可靠性所作的承

諾。

這些是商務英語合同中的一些常見專業(yè)術語,希望對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論