外貿(mào)英語函電課后習(xí)題的參考答案_第1頁
外貿(mào)英語函電課后習(xí)題的參考答案_第2頁
外貿(mào)英語函電課后習(xí)題的參考答案_第3頁
外貿(mào)英語函電課后習(xí)題的參考答案_第4頁
外貿(mào)英語函電課后習(xí)題的參考答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

外貿(mào)英語函電課后習(xí)題參考答案

(ForReferenceOnly)

Chapter1BusinessLetter

I.Answerthefollowingquestions.

1.Howmanyprincipalpartsisabusinesslettercomposedof?Whatarethey?

Generallyspeaking,therearesevenprincipalpartsofastandardbusinessletter.Theyarethe

letterhead;thedate;insidenameandaddress;saluation;thebodyofaletter(message);the

complimentarycloseandsignature.

2.Whatarethethreemainformatsofabusinessletterusedtoday?Whichformatdoyou

likebest?

Therearethreemainformatsofabusinessletterinuseatpresent:theconventional

indentedstyle;themodernblockstyleandthemodifiedblockstyle.Ilikethemodernblock

style,sinceitissimpleandwecansavemuchtime.

3.WhatisP.S.?

Itispostscript,referstooneormoreremarksthewritermayaddtothecoreorbodyofthe

letter,usuallyhand-writtensidebysidewithorbelowthesignatureandenclosureparts,where

thereisoftenalargepatchofblankspace.Apostscriptcanbeasentenceorabriefparagraph.

II.Choosethebestanswer

1-5ACABD6-10BDCBA11-15BCCDD16-20DACBB

III.Writealetterwiththegivenparticularsbelow,usingnecessarycapitalsandpunctuation

(inmodernblockstyle)

CZImport&ExportCorp.Ltd

66Minghuang,WujinDiscrict,Changzhou

213164,P.R.China

July3,2007

Mr.JohnMartin

SalesManager

LakeCirclesInc.

56YorkRoad,Chicago

Illinois,USA

DearSir,

Yourssincerely,

IV.Arrangethefollowingbothinablockedformandindentedformastheyshouldbeset

outinaletter,(ommitted)

Chapter2EstablishmentofBusinessRelations

I.Answerthefollowingquestions.

1.Ifyouwanttoopenupamarkettomaintainorexpandbusinessactiitieswhatshouldyou

dofirst?

Ifwewanttoopenupamarkettomaintianorexpandbusinessactivities,whatweshoulddo

firstistoconductamarketresearch,fromwhichweshallknowthoroughlyaboutyour

product(s),yourpresentandpotentialmarket(s).

2.Beforeyouwriteletterswithsomenewestablishedfirmswhathadyoubetterdo?

Wehadbettertrytocollectasmuchinformationaspossibleaboutthenewestablished

firms,especiallyabouttheircreditinformation.

3.Throughwhatchannelscanoneobtainthedesirednamesandaddressesofthecompanies

tobedealtwith?

Wecangetthedesirednamesandaddressesofthecompaniesthroughthefollowingchannels:

Someb2bwebsites,suchas;somegovernmentaloroganizationalwebsites,suchas

;somenewspapersormagazines;someyellowpages;somefriendsoryour

presentcustomers;oryoucangettheimformationbyusingsomeserachenginessuchasgoogleor

yahoo.

4.Howtobeginwiththe"FirstLetter^^orcircularstotheotherparty?

Itshouldbeconsistedofthethreeparts:first,youshouldsaywhereyouhavegotthe

informationofyourpotentialcustomer;secondyoushouldprovidenecessaryinformationabout

yourself;thirdyoushouldexpressyourwishofwritingtheletter.

5.Howcanonecreategoodwillandleaveagoodimpressiononthereaders?

Weshouldconsidertheeight"C"sinwritingabusinessletter:clearness;conciseness;

correctness;concreteness;cheerfulness;courtesy;considerationandcompleteness.

ILmultiplechoices.

1-5DCABA6-10CACBC

III.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.我們愿意在平等互利的基礎(chǔ)上和貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

2.我們寫信給您把作為各種空調(diào)主要出口商的我們介紹給您。

3.為了把我們的產(chǎn)品出口到西歐,我們寫信給您尋求貿(mào)易機(jī)會。

4.我們有各種顏色和規(guī)格來滿足不同的需求。

5.我們已經(jīng)通過航空郵件把我們產(chǎn)品的小冊子郵寄給您。如果您對任何產(chǎn)品感興趣,請告

知我方。

6.通過多年的努力,我們擴(kuò)大了我們的業(yè)務(wù)經(jīng)營范圍,現(xiàn)在我們經(jīng)營100多種產(chǎn)品。

7.我們的主要業(yè)務(wù)涵蓋各種輕工業(yè)產(chǎn)品的進(jìn)出口。

8.如果貴公司并不經(jīng)營上述產(chǎn)品的進(jìn)口,煩請把本信轉(zhuǎn)交給相關(guān)的公司。

9.作為摩托車的出口商,我們愿意和你們就該產(chǎn)品建立貿(mào)易關(guān)系。

10.為了讓您對我們的產(chǎn)品有一個大致的了解,我們向您寄送了一分商品目錄和三本小冊子

供您參考。

IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.HereweintroduceourselvesasanExportCompanyofImitationJewelry,withmany

yearsofexperienceinthisline.

2.Theletteryouwrotetotheheadquarterlastweekhasbeentransferredtous,sincewe

dealintheproducts.

3.Wehaveawiderangeoflightindustrialproductsavailableforexport.

4.Weareverygladtoreceiveyourletterwithillustratedcatalogue.

5.Wearelookingforwardtoyourspecificrequirementsforourproducts.

6.Weareawell-establishedprivatecompany,andwelookforwardtoestablishbusiness

relationswithyou.

7.ThemanagerbrieflyintroducedtheJohnsoncompany,whichismostprobablytobeour

prospectivecustomer.

8.Togiveyouageneralideaaboutourproductsinthechart,hereweencloseacopyof

bookletandthelatestpricelist.

9.Whenthevalueofexportexceedsthatoftheimport,wecallitthefavorablebalanceof

trade.

10.Ourproductsareofhighqualityandfavorableprices.

V.TranslatethefollowingletterintoEnglish.

DearSirs,

Wegotyouareinterestedinthesilkgarmentsfromlastweek'sChinaDaily.Herewe

introduceourselvesasthelargestdealerofgarmentsinthisarea.Wewouldliketoeatablish

businessrelationswithyouonthebasisofequalityandmutualbenefits.

Oursilkgarmentsaremadeofhighstandardsilkandtraditionaltechnique.Wearesending

youacopyofillustratedcatalogueandthelatestpricelistforyourreference.Ifyouare

interestedinanyitemofthem,pleaseletusnow.Oncewereceiveyourenquiry,wewillsend

youthequtationandsamplebyaimail.

Wearelookingforwardtoyourearlyreply.

Yourssincerely,

VI.WriteanEnglishletterinaproperformbasedonthefollowinginformation.(Ommitted)

Chapter3InquiryandReply

I.MultipleChoices.

1-5DAADB6-10BBABB

II.GivetheChineseequivalentstothefollowingterms.

1.擴(kuò)大市場

2.享有盛譽(yù)

3.價目表

4.有插圖的商品目錄

5.不可撤銷的即期信用證

6.名列前茅

7,促銷方案

8.下述提到的商品

9.有潛力的市場

10.給你定期下訂單

III.GivetheEnglishequivalentstothefollowingterms.

1.largescale2.awiderange(variety)of3.irrevocableletterofcredit

4.3%rebate5.illustratedcatalogue6.thebiggestdealer

7.first-ratetechnology8.favorableCIFHongKong9.termsofpayment

10.portableelectricwaterheater

IV.TranslatethefollowingintoEnglish.

1.Weareinthemarketfortheleathershoes,pleasequoteusthemostfavorableprices.

2.Pleasequoteusthelovverestpriceforthecaptionedgoods.Whenquoting,pleasestate

thepackingandtheearliesttimeofshipmentandsendusthebookletoftheproducts.

3.Wewanttoknowwhatdicountyoucanofferforanorderexceeding1000dozen?

4.Wearenowinterestedinthethetableclothandnapkin.Weareveryappriciativeifyou

cansendushecatalouge,sampleandthepricelist.

5.Theenclosedpricelistandillustratedcatalougewillprovideyouwithdetailed

informationonthearticleyouaremostinterestedin.

V.TranslatethefollowingletterintoEnglish.

DearSirs,

Weareinterestedinyourcanvasbagonpage4ofyourDecember'scatalogue,wouldyou

pleasesendusasampleandquoteusthelowerestpriceofCIFHonolulu?

Ifyourproductprovestobesatisfactory,wewillorderatleast2500dozen.

Pleasereplyassoonaspossible.

Yours,

VI.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.我們向您分別郵寄了有插圖的商品目錄和價目表以及我們生產(chǎn)這些產(chǎn)品通常使用的皮

革的樣品。

2.關(guān)于我們的商品和相關(guān)情況,請看目錄的第十頁。我們的產(chǎn)品,尤其是我們的彩電和電

熱水器在貴方市場享有盛譽(yù)。

3.一旦收到您的詢盤,我們會立即寄送商品的樣品和最優(yōu)惠的報價。

4.您大可放心,一旦我們能夠供應(yīng),我們會通過電報和您聯(lián)系。

5.我們對標(biāo)題商品很感興趣,如果你們能夠報給我們CIF利物浦價包含3%的傭金的話,

我們將不勝感激。

6.我們在中國產(chǎn)品網(wǎng)站上看到您們向歐洲市場大量出口墊子。

7.如果您的商品令人滿意、價格有競爭力的話,我們會給你大量的訂單。

8.謝謝您2005年7月14日郵寄過來的向我們咨詢?nèi)斯な痔椎膩硇拧?/p>

9.很高興向您報價如下,以我方的最后確認(rèn)為準(zhǔn):單價:每打60美元CIF美國東海岸

港口

VII.TranslatethefollowingintoChinese.

敬啟者,

我們非常高興收到貴方6月15日的詢盤,并隨函附寄帶有插圖的商品目錄和價格單供

您方了解詳細(xì)信息。我們寄送了一些樣品并確信您一旦查看過后就認(rèn)可我們的商品質(zhì)量一

流價格公道。

對于經(jīng)常性購買單個商品的數(shù)量不少于100打我們會給與2%的折扣。支付方式為不可

撤銷的即其信用證。由于柔軟耐用,我們的面床單和枕套非常受歡迎在看過我們的價格后

您就會對我們的產(chǎn)品供不應(yīng)求絲毫不會感到奇怪了。我們提請您對我們的其它諸如桌布和

餐巾紙的產(chǎn)品加以關(guān)注,有關(guān)于它們的詳細(xì)信息您可以在商品目錄中看到。

我們期待著您的首張訂單。

您最真誠的,

Chapter4OfferandCounter-offer

GivetheEnglishequivalentstothefollowingterms.

1.offer2.under/ontheusualterms3.acceptcounteroffer

4.favorableprice(s)5.on/underoffer6.termsofpayment

7.topromotethetransaction8.firmoffer9.non-firmoffer

10.strengtheningmarket

ILGivetheChineseequivalentstothefollowingterms.

1.成本保險加運(yùn)費(fèi)2.按照,遵照3.原產(chǎn)于美國

4.以賣方樣品銷售5.普通的二手麻袋6.行市上漲

7.無約束力的8.精制大米9.銷售條款

10.標(biāo)題商品

III.Multiplechoices.

1—5ADAAC6-10CBBCB

IV.TranslatethefollowingletterintoEnglish.

1.Asrequested,weofferyouasfollows,subjecttoourfinalconfirmation.

2.Theofferisfirm,tobevalid(effective)tillyourreplyreachesusbeforetheendof

thismonth.

3.Toourregret,thepricegapbetweenyourcounteredoneandoursistoobig.

4.IfsregretthatourbuyerfromShanghaithoughtyourpricewasmuchhigher.

5.Ifyoucannotacceptouroffer,pleasebidusyourmostprobablecounteroffer.

V.TranslatethefollowingletterintoEnglish.

Dearsirs,

HereweconfirmhavingreceivedyourletterofOctober20thconcerningthesampleof

“Grace”brandblousesandthankyouverymuch.

Althoughyourblousesareofhighquality,yourpriceisonthehighside.MeanwhileI

wanttopointoutthatthepricesofthesimilarblousesofEuropeanoriginareabout

15%lowerthanyours.

Suchbeingthecase,wehopeyoucanreduceyourpriceatleastby15%,forthevalueof

ourorderisaboutUSD40,000.Itisworthwhileforyoutomakesomeconcessions.

Welookforwardtoyourearlyreply.

Yourssincerely,

VI.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.本發(fā)盤為實(shí)盤,以在6月15日前收到您方的答復(fù)為有效。

2.您也知道,最近對這些商品的需求非常旺盛,從而導(dǎo)致了價格的上升。

3.我們希望您能夠?qū)Υ肆⒓从枰耘鷾?zhǔn)。

4.我們希望很快收到您的訂單。

5.我們已經(jīng)通過航空郵件分別給您寄去了樣品和價目表。

6.我們得知數(shù)批原產(chǎn)于美國的產(chǎn)品以比您方低20%價格在這里銷售。

7.如果您方愿意降價3%,交易就能夠達(dá)成。

8.由于您方拒絕降價,我們不得不從別處采購。

9.因?yàn)槭袌鎏幱谒ネ酥?,我們建議您立即接受。

10.其他的供應(yīng)商的報價要比您低10%。

11.如果這樣的話,請自主地向我們詢問報價和其他事項(xiàng),我們將對其認(rèn)真辦理。我們

向您保證和您的密切合作。

12.您可能感興趣的是,uidandakai這里的市場,您將有機(jī)會打開海灣這個有利可圖的

市場。

VII.TranslatethefollowingletterintoChinese.

敬啟者,

我們確認(rèn)已經(jīng)收到了貴方8月10日的來信,希望我們對標(biāo)題的個人電腦報FOB

新港價格?,F(xiàn)在我們向您報價如下:

商品名稱:IBM個人電腦

規(guī)格:CPU80586

數(shù)量:200臺

包裝:每臺用塑料袋裝,裝在有塑料泡沫的標(biāo)準(zhǔn)出口紙板箱中。

單價:每臺800美元FOB新港

裝運(yùn):2003年9/10月份

本發(fā)盤以在8月5日前收到您方的答復(fù)為有效。請注意我們已經(jīng)給與您最為優(yōu)惠

的價格,我們確信您將接受上述報價。

期待您的早日回復(fù)。

此致

敬禮

Chapter5AcceptanceandOrder

Answerthefollowingquestions.

1.Whenshouldthebuyerwriteanorder?

Whenboththebuyerandthesellerreachanagreementonthetermsofsales,thenthe

buyercanwriteanorder.

2.Whatshouldhepayattentiontowhenthebuyerwritesanorder?

Heshouldpayattentiontothetermsandconditionsofthesales,especiallyaboutthe

figuresandthedate.

3.Whatshouldbeincludedinanorder?

Itshouldcontainthe“mainconditions(合同要件)orconditionalclausese,,ofacontract,

whichincludesthename(s)ofthecommodity(commodities),thespecification,theprice,the

quantity,thepacking,theshipment,thepaymentandtheinsurance.

4.Sometimesifyoucannotacceptanorderwhatshouldyoudo?Why?

Youshouldwritealettertoyourcustomertoexplainwhyyoucannotaccepttheorder

andshowyourregret,andhopetodobusinesswithhimnexttime.Becauseyoudonotwant

toloseapotentialcustomer.

II.Translatethefollowingtermsandexpressions

A.intoChinese

1.為一掃清障礙2.一筆交易3.友好合作4.草擬合同

5.愉快的工作關(guān)系6.匯票7.草擬8.草擬

9.第一筆交易10.達(dá)成協(xié)議

B.IntoEnglish

1.thefirstavailablesteamership2.putforward3.contractdraft4.wideacceptance

5.confirmanorder6.thefirstorder7.eachmakesahalfconcession

8.supply9.customer(client)10.reach(conclude)anagreement

III.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences.

1-5ACDCA6-10BDAAC

IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.WeconfirmhavingsuppliedyoutenmetrictonsofgreensoybeansatE3000perm/tCFR

Rotterdam,shipmentinSeptember.

2.HereweconfirmyourorderofAugust1on1000dozenfoldingchairs.

3.Weconfirmhavingsoldyou1000setsof"Fuji"branddigitalcamera.

4.Thecaptionedgoodsareoutofstock,wearesorrythatwecannotentertainyourorder.

5.Oncewereceiveyourconfirmation,wewillsendyouthecontractdraftforyourapproval.

6.Thereisaheavydemandforourtoypandas,werecommendyoutoplaceyourorderasearly

aspossible.

7.Wehopetheconclusionofthefirstdealwillbringmore(further)businessinthefuture.

8.Wearegladthatwehaveconcludedthetransactionof10,000“DoubleHappiness”brandbats.

9.Wehopetheconclusionofthefirstdealwillpavethewayforourfreidnlycooperationinthe

future.

10.Wearegladtoinformyouthatourusersareverysatisfiedwithyourfirstlotofgoods.

V.TranslatethefollowingletterintoEnglish.

DearSirs,

WehavereceivedyourorderofAugust1andthanks.

Weconfirmhavingsoldyou1000snookertablesatUSS400CIFLosAngles,deliveryinOctober.

Termsofpaymentarebyconfirmed,irrevocableL/Cpayablebysighdraft.

Wearesurethatyouwillbesatisfiedwiththehighqualityofourproducts.

Ifyouhaveanyfurtherquestions,pleasedonothesitatetoletusknow.

Yoursfaithfully,

VI.WriteanEnglishletterbasedonthefollowinginformation.

DearSirs,

Thankyouverymuchforyourorderof5000women'sbags.

Weassureyouofourtimelyandqulifiedexecutionoftheorder.Wouldyoupleaseopenthe

relatedL/Cwithoutfailtoavoidthedelayoftheshipment.

Besidesthemodelofthecommoditiesyouhaveordered,wearedealinawidevarietiesoffashion

bags,enclosedpleasefindtheillustratedcatalogue.Ifyouareinterestedinanyofthem,pleasedo

nothesitatetoletusknow.

Welookfoi-wardtoyourearlyreply.

Yourssincerely,

Chapter6Contract

I.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.

1.Whatarethebasicclausesofacontract?

Thebasicclausesofacontractincludethecommodity,theprice,thequantity,the

specification,theshipment,thepacking,thepaymentandtheinsurance.

2.Howcanyouunderstandtheimportanceofacontractininternationalbusiness?

Itistheevidenceofthebusiness.Itistheevdienceofexecutingthecontract;itisalso

theevidenceofdisputesandcomplaints.

3.Whataretheconditionalclausesinacontract?

Theconditionalclausesofacontractshouldincludethename(s)ofthe

commodity(commodities),thespecification,theprice,thequantity,thepacking,the

shipment,thepaymentandtheinsurance

4.Whyshouldyoupaygreatattentiontoconditionalclauses?

Becausetheyarethemainclausesofacontract.

5.Whatarethedifferentresultsyouwillhavewhenyourpartnerbreachesdifferentkindsof

clausesofthecontract?

Ifyourpartnerbreachestheconditionalclausesofacontract,youcanaskhimto

compensateyourloss.Ifyourpartnerbreachestheclausesofforcemajeure,youcanaskhimto

delayfulfillmentofthecontract,partialfulfillmentorcancelthecontractwithoutany

compensation.

6.Whatarewarrantyclauseinacontract?

7.Whatwillyoudoifyouwanttobecomeasuccessfulinternationalbusinessman?

Firstyoushouldmasteratleastaforeignlanguage;secondyoushouldhaveagoodcommand

ofinternationalbusiness;thirdyoushouldknowyourproductsandyourcustomerswell;fourth,

youshouldknowthegenenralpracticeandregulationsofinternationaltrade.

II.Translatethefollowingtermsandexpressions

A.IntoChinese

1.銷售合同2.更多的訂單3.一式兩份4.合作

5.供某人存檔6.向某人下訂單7.上述提到的貨物8.供某人存檔

9.規(guī)定(條款)10.盡可能早的

B.IntoEnglish

1.salesconfirmation2.forone^information3.placeanorderwithsb

4.subsequentamendment5.intriplicate6.inquaduplicate

7.inquintuplicate8.beinconfimitywith9.stipulations

10forone'sreference

III.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences.

1-5.CCADC6-10BDAAC

IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.WehaveacceptedyourorderNo.Illfor10000setsofCDplayers.

2.Wewouldliketoplaceanorderwithyoufor1000ChristmastreesforthecomingChristmas.

3.HereweencloseourpurchasecontractNo.Q12induplicate,pleasesignandreturnonecopy

forourfile.

4.Toavoidsubsequentamendment,thestipulationsoftheL/Cshouldbeinexactconformity

withthoseoftheS/C.

5.Itisself-evidentthatyourpackingshouldbefirmandsea-worthy.

6.WehopethepurchasecontractNo.482on1000setsofV998Motorolamobilephoneshas

arrivedyouontime.

7.Whatwewanttopointoutisthatalthoughthequalifyofyourshampooisgood,thepriceis

onthehighside.

8.WearegladtosendyouourpurchasecontractNo.333on500casesofmenskin-care

cosmeticsintriplicate.

9.Youryarncloshisverypopularinourmarketbecauseofitshighqualityandlowprice.Now

weareplacingarepeatorderabout20000pieces.

10.NowwearesendingyoucontractdraftNo.666onjeansbyseparatepostforyourreference.

V.TranslatethefollowingletterintoEnglish.

DearSirs,

Wearegladtoconfirmhavingconcludedwithyouon1000Aucmafreezers.WedrawupS/CNo.

A-12induplicate.Pleasesignandreturnonecopyforourfile.

Sincethestrengthingmarketforfreezersiscoming,ifyouwanttoplacearepeatorder,please

infromusasearlyaspossible.

Wearelookingforwardtohearingfromyousoon.

Yoursfaithfully,

VI.(ommitted)

VII.FillinthecontractformsinEnglishwiththefollowingparticulars.

(1)

SalesContract

ContractNo.:07-336

Sellers:JiangsuNativeProduceandAnimalBY-productsImportandExportCorporation

Buyers:LondonFoodstuffsImportandExportCompany

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythebuyersagreetobuy

andtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

Commodity:GroundnutKernels

Specifications:FAQ2007Crop

Quantity:50M/T

UnitPrice:AtRMB$3550perm/tCIFLondon

TotalValue:RMB$177500(SayRenminbiDollarsOnehundredandSeventy-sevenThousandand

FiveHundredOnly)

Packing:Indoublegunnybags

Insurance:TobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWar

Risk

TimeofShipment:DuringNovember2007

PortofShipment:NantongofChina

PostofDestination:London

ShippingMark:AttheSellers'option

TermsofPayment:ByinevocableL/Cavailablebydraftatsight

DoneandsignedinNanjingofJiangsuonthis31"dayofMay,2007.

(2)

SalesContract

ContractNo.:AV006

Sellers:BeijingLightIndustrialProductsImportandExportCorporation

Buyers:GeneralTradingCompany,NewYork

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythebuyersagreetobuy

andtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

Commodity:"Forever“brandBicycles

Specifications:ModelMB26

Quantity:1000bicycles

UnitPrice:AtUS$70eachCIFNewYork

TotalValue:US$70000(SayU.S.DollarsSeventyThousandOnly)

Packing:Inwoodencases

Insurance:TobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWar

RiskasperCICdated1stJanuary,1981.

TimeofShipment:Tobeeffectednotlaterthan30thJune,2007,allowingpartialshipmentand

transshipment

PortofShipment:ChinaPort

PostofDestination:NewYork

ShippingMark:AttheSellers5option

TermsofPayment:ByirrevocableL/CatsighttoreachtheSellersamonthpriorrothetimeof

shipmentandremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthefinaldateof

shipment.

DoneandsignedinBeijingonthis31sldayofMay,2007.

ContractNo.:AC4789

VIII.FillinthecontractformsinEnglishwiththeparticularsintheordersacceptedbythesellers.

(1)

SalesContract

ContractNo.:AV678Date:June21,20075

Signedat:Beijing

Sellers:ChinaNationalGarmentsImportandExportCorporation

Buyers:J.BSimpson&Co.,Ltd

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythebuyersagreetobuy

andtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

NameofcommodityQuantity(pieces)UnitPriceCIFsydneyTotalAmount

Specificationsnet

BedsheetsLength:1500f2.50perpiecef3750

106cm,colorblue

BedsheetsLength:1500f3.00perpiecef4500

120cm;Color:yellow

PillowcasesColor:3000fl.80perpairf5400

blue

PillowcasesColor:3000fl.80f5400

yellow

TotalValueFl9050

Packing:Tobepakedinbales

ShippingMark:Atthesellersoption

Insurance:TobecoveredbytheSellers

PortofShipment:Sydney

PortDestination:Singapore

TimeofShipment:DuringAugust2007

TermsofPayment:ByirrevocableL/Cpayableatsight

(2)

SalesContract

ContractNo.:07897

Date:May3,2007

Signedat:Qingdao

Sellers:ChinaNationalImportandExportCorporation

Buyers:YokohamaImportandExportCo.,Ltd

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythebuyersagreetobuy

andtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

Commodity:CannedAsparagus

Specifications:500gramspertin

Quantity:300cartons

UnitPrice:AtUS$500percartonFOBQingdao

TotalValue:US$150000(SayUSDollarsOneHundredFiftyThousandOnly)

Packing:Incartonsof50tinseach

ShippingMark:AttheSeller'sOption

Insurance:TobecoveredbytheBuyers

TimeofShipment:InMay2002

PortofShipment:Qingdao

PostofDestination:Yokohama

TermsofPayment:ByirrevocableL/Cpayablebysighdraftandshowingshippingdocuments

IX.FillincontractformsinEnglishwiththeparticularsfromthefollowingmessages.

(1)

SalesContract

ContractNo.:2828

Sellers:BeijingLightIndustrialProductsImportandExportCorporation

Buyers:BostonTradingCo.,Ltd

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythebuyersagreetobuy

andtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

Commodity:FountainPens

Specifications:ModelLC001

Quantity:1000dozen

UnitPrice:AtUSS19perdozenCFRBoston

TotalValue:US$19000(SayU.S.DollarsNineteenThousandOnly)

Packing:Inboxesofonedozeneach,and20boxestoacarton

ShippingMark:AtSellers'option

Insurance:TobecoveredbytheBuyers

TimeofShipment:DuringMarch/April2002

PortofShipment:ChinaPort

PostofDestination:Boston

TermsofPayment:Byconfirmed,irrevocableL/Cavailablebydraftatsight

DoneandsignedinBeijingonthis2nddayofJanuary,2007

(2)

SalesContract

ContractNo.:3265

Sellers:HebeiImp/ExpCorp.

Buyers:VancouverFoodstuffsCompany

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebythebuyersagreetobuy

andtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

Commodity:WalnutMeat

Specifications:FirstGrade

Quantity:60M/T

UnitPrice:AtUS$2000perm/tCIFVancouver

TotalValue:RMB120000(SayUSDollarsOneHundredandTwentyThousandOnly)

Packing:Insacksof100kgseach

Insurance:TobecoveredbytheSellersagainstAllRisksandWarRiskfor110%oftheinvoice

valueasperCICofJanuary1,1981

TimeofShipment:Inthreeshipmentsof20tonseach,commencingfromOctober

PortofShipment:ChinaPort

PostofDestination:Vancouver

ShippingMark:AtSellers5option

TermsofPayment:ByirrevocableL/Catsight

DoneandsignedinShijiazhuangonthis31stdayofMarch,2007

Quiz

(期中測試題)

試題答案及評分標(biāo)準(zhǔn)

(供參考)

PutthefollowingEnglishintoChineseandChineseintoEnglish:1.5分,共

10分)

1.premium6.平安險.

2.quotationsheet7.承擔(dān)交單

3.latestcatalogue8.來樣加工

4.WPA9.中國貿(mào)促會

5.SalesConfirmation10.價格單

二、MultipleChoice:(每小題1分,共25分)

l.c

2.b

3.c

4.b

5.d

6.b

7.a

8.c

9.a

10.b

11.c

12.b

13.c

14.a

15.b

16上

17.b

18.a

19.d

2O.d

21.a

22.b

23.a

24.d

25.a

三、Completethesentenceswiththepatternsgivenbelow:(每小題2?5分,共25分)

1.ourentrustingyouwithexclusiveagency

2.Wetaketheopportunitytointroduce

3.willbeexecutedwithinthismonth

4.toestablish(open,issue)anL/CinourfavorthroughanAmericanbank

5.areverypopularwiththebuyershere.

6.bereadyforshipmentwithinthenexttwoorthreeweeks.

7.areinthemarketfor

8.quoteusbestpricefor

9.insurefor110%oftheinvoicevalue

10.wearewillingtoenterintodirectbusinessrelationswithyou.

四、Supplythemis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論