版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
分譯法與合譯法中英句子結(jié)構(gòu)上存在著巨大差異,為了表達(dá)通順地道,或加以強(qiáng)調(diào),翻譯有時(shí)候需要把句子中的分句、短語甚至單詞單獨(dú)提取出來,翻譯為短句或獨(dú)立的句子。這樣的翻譯方法稱為分譯法。分譯法常用于英譯中,這是因?yàn)橛⒄Z重形合,句子結(jié)構(gòu)緊密,邏輯關(guān)系明確,包含后置定語及復(fù)合句的長句較多;而中文重意合,句子結(jié)構(gòu)較松散,通過句意表明邏輯關(guān)系,短句較多。分譯法分的成分包括單詞、短語和句子。名詞分譯
1.Atpresentpeoplehaveatendencytochoosethesafetyofthemiddle-groundreply.現(xiàn)在,人們都傾向于采取不偏不倚的態(tài)度來回答問題,因?yàn)檫@很安全,沒什么風(fēng)險(xiǎn)。名詞分譯1.Manybusinessmenpreferonlinepaymentforconvenience.很多商人偏愛網(wǎng)上支付,因?yàn)檫@很方便。2.Wecannotseeitclearlyforthefog.
大霧彌漫,我們看不清楚。動詞分譯
1.Thedemandforpowerisexpectedtodoublewithinadecade.可以預(yù)料,電的需求量將在十年內(nèi)增加一倍。
2.ThediscoveryoftheAmericabyColumbusisknowntoallofus.哥倫布發(fā)現(xiàn)了美洲,這是人所皆知的。形容詞分譯
1.Themotherspokewithunderstandableprideofherchild.這位母親說起她的孩子充滿了自豪,這是可以理解的。2.Icamehomefromthemeetingwithmixedfeelings.開完會回到家里,我心里百感交集。副詞分譯
1.Itriedvainlytoputthepiecestogether.我想把這些碎片拼在一起,可是拼不起來。
2.Thephotographisunfortunatelynotgoodenoughtoreproduce.照片不夠清晰,無法復(fù)制,這太遺憾了。名詞短語分譯
1.Icannotseemygrandfatheragain,aregretfulthing.我再也不能見到我的祖父了。這是多么遺憾的事!
2.Hisrichknowledgeinsciencehelpshimmakegreatachievementsinhiscareer.他的科學(xué)知識很淵博,這讓他在事業(yè)上取得了很大的成就。
3.Hisresidenceinasmalltownlimitedhisknowledgeoftheoutsideworld.他住在一個小鎮(zhèn)里,對外面的世界知之甚少。分詞短語分譯1.Builtin1192,thebridgeisover800yearsold.這座橋建于1192年,已經(jīng)有八百多年的歷史了。2.Notknowingwhattodo,Icalledthepolice.因?yàn)椴恢涝撛趺崔k,我打電話報(bào)了警。介詞短語分譯
1.Withallitsdisadvantagesthisdesignisconsideredoneofthebest.盡管這個設(shè)計(jì)有種種缺點(diǎn),仍被認(rèn)為是最佳設(shè)計(jì)之一。
2.TheyarrivedinShanghaiataripetime.他們到達(dá)上海了,時(shí)機(jī)剛剛好。英語簡單句分譯1.Thatquestionistoohardformetoanswer.那個問題太難了,我回答不了。2.Heisillinbed,soweshouldtakecareofhim.他臥病在床,我們應(yīng)該照顧他。英語復(fù)合句分譯
1.ItoldthenewstoRobert,whotoldittohisfriendLarry,andsoonthenewsspread.我把消息告訴了羅伯特,他又告訴了他的朋友萊利,消息很快傳開了。2.TherearemanywonderfulstoriestotellabouttheplacesIvisitedandthepeopleImet.我去過一些地方,遇到不少人,要說起來,奇妙的事可多著呢。與分譯法相反,合譯法是把幾個簡單句合并為一個句子。合譯法的目的是使句子結(jié)構(gòu)緊湊、句意通順流暢、更符合譯文的表達(dá)習(xí)慣。1.Thedoorwasunlocked.Shewentinsideandsatinasofa.Shewastootiredtomoveherfeet.門沒鎖,她走進(jìn)去坐在沙發(fā)上,累得幾乎無法挪動雙腳。2.Hersuitsweregreyandplain,buttheyfittedherbodynicely.她一身灰色套裝簡單而合身。3.Itis7a.m.now.Thereisnoheavytrafficinthestreet.早上7點(diǎn)街上沒有什么車輛。中文簡單句合譯
1.貨物沒有達(dá)標(biāo)。這個商人損失慘重。
Thebusinessmansufferedaheavyloss,thegoodsnotbeinguptostandard.中文簡單句合譯2.顧客來詢價(jià)。他要求最大的折扣。Thecustomermadeaninquiry,askingforthelargestdiscount.
3.我們應(yīng)該不斷學(xué)習(xí)新知識,不然會跟不上時(shí)代的。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年舞蹈表演藝術(shù)人才培養(yǎng)機(jī)構(gòu)合同模板2篇
- 2024年餐館廚師勞動合同3篇
- 2025年度網(wǎng)絡(luò)安全監(jiān)測合同范本共十七項(xiàng)安全防護(hù)措施3篇
- 2024年限期土地開發(fā)承包協(xié)議
- 1《義務(wù)教育數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》自測卷
- 2024年采購合作合同范本一
- 2024年節(jié)能打印機(jī)銷售及售后服務(wù)合同3篇
- 2025年度住宅防盜門個性化定制合同3篇
- 2024年珠海房產(chǎn)買賣合同3篇
- 2025年度船舶建造項(xiàng)目股權(quán)轉(zhuǎn)讓與工程監(jiān)理合同3篇
- 新生兒聽力篩查技術(shù)規(guī)范衛(wèi)生部2010年版
- 大貓英語分級閱讀 六級1 Arthur's Fantastic Party課件
- SCA自動涂膠系統(tǒng)培訓(xùn)講義
- 食材配送后續(xù)服務(wù)方案
- LEC法取值標(biāo)準(zhǔn)對照表
- 鑄造工廠設(shè)備管理(共21頁)
- 華中數(shù)控車床編程及操作
- 農(nóng)產(chǎn)品收購臺賬(登記經(jīng)營單位及個體經(jīng)營者投售的農(nóng)產(chǎn)品
- 分紅保險(xiǎn)精算規(guī)定
- 名詞性從句引導(dǎo)詞表格
- 3、起重工、焊工、電工安全技術(shù)交底
評論
0/150
提交評論