《橡林譯穗》之一_第1頁(yè)
《橡林譯穗》之一_第2頁(yè)
《橡林譯穗》之一_第3頁(yè)
《橡林譯穗》之一_第4頁(yè)
《橡林譯穗》之一_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《橡林譯穗》之一念奴嬌赤壁懷古蘇軾(東坡)

大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。亂石崩云,驚濤裂岸,卷起千堆雪;江山如畫,一時(shí)多少豪杰。遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā),羽扇綸巾,談笑間,強(qiáng)虜灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢(mèng),一尊還酹江月。

譯按:東坡此詞,千載以來(lái),釋者紛紜。關(guān)鍵問(wèn)題圍繞“神游者”、”多情“、“笑者”究作何解?大別之,約分三派:第一A派(如鄭騫教授)謂“神游者”東坡自指,“故國(guó)”指“故鄉(xiāng)’(四川眉山),“多情”則實(shí)指東坡亡妻蘇夫人王弗;第二B派謂“神游者”固?hào)|坡自指,但“故國(guó)”則指“公瑾當(dāng)年”、“一時(shí)多少豪杰”之古代三國(guó);第三C派謂“神游者”乃泛指虛指任何客觀精神主體,“多情”則指東坡命運(yùn)坎坷,軾被多情誤一生!。一表東坡伉儷恩愛(ài),意切情真;二嘆生不逢辰,功業(yè)無(wú)就;三示溟同大化,曠達(dá)空靈。譯者對(duì)之,三說(shuō)并陳,不作左右袒,唯讀者自擇。唯“多情”一詞,譯成英文,須視脈絡(luò)語(yǔ)境而定。詩(shī)詞本意如何,有時(shí)雖作者難以明言,如李商隱詩(shī)。譯者所能為者,只是根據(jù)己身之體驗(yàn)、理解,轉(zhuǎn)載對(duì)原作的讀後意象、情的蘊(yùn)發(fā)而已。故對(duì)他人譯品之評(píng)鑒(除顯然大謬者外),宜多予包容。美國(guó)詩(shī)人弗羅斯特(RobertFrost)、葉公超之師,有名言曰:“詩(shī)之妙,翻就掉!”復(fù)次,艾克曼問(wèn)歌德《浮士德》詩(shī)劇對(duì)后人之意義〔實(shí)啟發(fā)〕,歌德答道:“非某夢(mèng)料所及?!惫食祥_(kāi)三說(shuō)之外,尚可有第四、第五說(shuō)等之可能。例如博友@擺渡優(yōu)雅新提,從“笑主”著眼,而謂“笑主“——“多情者”——指“清靜本性”;“所笑”指“應(yīng)境生情”之“報(bào)身”而言。東坡之自笑,是以“作為超我”之東坡,笑“作為凡我”之東坡。“多情者”之本身,即指“宇宙上天等大意識(shí)”。義近現(xiàn)象學(xué)及唯識(shí)佛學(xué)術(shù)語(yǔ),如純我、pureego;凈識(shí)、amala-vijnana等,但不宜入譯。無(wú)以,姑以“richandgenuineaffection”(真情醇厚)應(yīng)工,列為第四說(shuō)備考。下列四種譯本,讀者高見(jiàn)以為哪種錯(cuò)誤較少呢?RemembranceofThingsPastatRedCliff

SuDongpo

(1037-1101)

Trans.

SundharaandSandara

[VersionA]TheGreatRivereastwardseverflows,and

Itsmightywaveshavesweptawayalltheancientgallants.

Westoftheworn-outfortress,thefolkssay,

StillremainsRedCliffofYoungMarshallZhou'sday

IntheeraofThreeKingdoms.

Riotousrockspiercedtheclouds,

awesome

Roaringbillowsassaultedtheshores,

Pilingupsnowdriftsathousandfold.

Howpicturesquethelandscape,behold!

Andhowmanyheroesweresure

Toemergesuddenlyinthistime!

Icanwellenvision,thoughdistantly,

MarshallZhouinhisprime

ToyoungQiaotherarebeautynewly

Wedded,dashinganddebonaire.

Withafeatherfaninhand,asilkkerchieftowear,

InamomentoflivelybanterHehadthestrongenemyfleetsconquered,

Allreducedtoflyingashesandsmolderingsmoke.Nay,spirituallytoreturnhome,Imustbelaughedataffectionatelyformyearlygrey!

Life’sbutadreamindeed.Let'spouroutalibationForthemooninriverreflection![VersionB]TheGreatRivereastwardseverflows,and

Itsmightywaveshavesweptawayalltheancientgallants.Westoftheworn-outfortress,thefolkssay,

StillremainsRedCliffofYoungMarshallZhou'sday

IntheeraofThreeKingdoms.

Riotousrockspiercedtheclouds,

awesome

Roaringbillowsassaultedtheshores,

Pilingupsnowdriftsathousandfold.

Howpicturesquethelandscape,behold!

Andhowmanyheroesweresure

Toemergesuddenlyinthistime!

Icanwellenvision,thoughdistantly,

MarshallZhouinhisprime

ToyoungQiaotherarebeautynewly

Wedded,dashinganddebonaire.

Withafeatherfaninhand,asilkkerchieftowear,

InamomentoflivelybanterHehadthestrongenemyfleetsconquered,

Allreducedtoflyingashesandsmolderingsmoke.Nay,WereIspirituallytovisittheancientworldImustbe

Foundlamentableformyearlygrey!Life’sbutadreamindeed.Let'spouroutalibation

Fortherivermooninreflection!

[VersionC]

TheGreatRivereastwardseverflows,and

Itsmightywaveshavesweptawayalltheancientgallants.

Westoftheworn-outfortress,thefolkssay,

StillremainsRedCliffofYoungMarshallZhou'sday

IntheeraofThreeKingdoms.

Riotousrockspiercedtheclouds,

awesome

Roaringbillowsassaultedtheshores,

Pilingupsnowdriftsathousandfold.

Howpicturesquethelandscape,behold!

Andhowmanyheroesweresure

Toemergesuddenlyinthistime!

Icanwellenvision,thoughdistantly,

MarshallZhouinhisprime

ToyoungQiaotherarebeautynewly

Wedded,dashinganddebonaire.

Withafeatherfaninhand,asilkkerchieftowear,

InamomentoflivelybanterHehadthestrongenemyfleetsconquered,

Allreducedtoflyingashesandsmolderingsmoke.Nay,WereanyheroicspiritstorevisitthisverysiteImustbe

Laughedatgraciouslyformyearlygrey!Life’sbutadreamindeed.Let'spouroutalibation

Fortherivermooninreflection!

[VersionD]

TheGreatRivereastwardseverflows,and

Itsmightywaveshavesweptawayalltheancientgallants.

Westoftheworn-outfortress,thefolkssay,

StillremainsRedCliffofYoungMarshallZhou'sday

IntheeraofThreeKingdoms.

Riotousrockspiercedtheclouds,

awesome

Roaringbillowsassaultedtheshores,

Pilingupsnowdriftsathousandfold.

Howpicturesquethelandscape,behold!

Andhowmanyheroesweresure

Toemergesuddenlyinthistime!

Icanwellenvision,thoughdistantly,

MarshallZhouinhisprime

ToyoungQiaotherarebeautynewly

Wedded,dashinganddebonaire.

Withafeatherfaninhand,asilkkerchieftowear,

InamomentoflivelybanterHehadthestrongenemyfleetsconquered,

Allreducedtoflyin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論