![認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/2A/0F/wKhkGWXnuGWAGZY0AAIcxdsBivI748.jpg)
![認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/2A/0F/wKhkGWXnuGWAGZY0AAIcxdsBivI7482.jpg)
![認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/2A/0F/wKhkGWXnuGWAGZY0AAIcxdsBivI7483.jpg)
![認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/2A/0F/wKhkGWXnuGWAGZY0AAIcxdsBivI7484.jpg)
![認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/2A/0F/wKhkGWXnuGWAGZY0AAIcxdsBivI7485.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究一、本文概述本文旨在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下,對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比研究。存在句是語言學(xué)中的一個(gè)重要概念,它描述了事物在空間中的存在狀態(tài)。英漢兩種語言在存在句的表達(dá)方式上存在顯著的差異,這些差異不僅體現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上,還體現(xiàn)在語義和語用功能上。因此,本文試圖揭示這些差異背后的認(rèn)知機(jī)制,以期對(duì)英漢語言的理解和習(xí)得提供新的視角。本文將對(duì)認(rèn)知語言學(xué)的基本理論進(jìn)行簡要介紹,包括認(rèn)知語言學(xué)的定義、特點(diǎn)和發(fā)展歷程等。在此基礎(chǔ)上,我們將重點(diǎn)探討認(rèn)知語言學(xué)對(duì)存在句研究的貢獻(xiàn),包括存在句的認(rèn)知解讀、認(rèn)知操作和認(rèn)知模型等。本文將對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比分析。我們將從句法結(jié)構(gòu)、語義特征和語用功能三個(gè)方面入手,詳細(xì)闡述英漢存在句的異同。在句法結(jié)構(gòu)方面,我們將對(duì)比分析英漢存在句的主語、謂語和賓語等句法成分的差異;在語義特征方面,我們將探討英漢存在句所表達(dá)的存在關(guān)系、存在方式和存在狀態(tài)等方面的差異;在語用功能方面,我們將分析英漢存在句在信息傳遞、情感表達(dá)和篇章組織等方面的差異。本文將對(duì)英漢存在句對(duì)比研究的成果進(jìn)行總結(jié),并指出研究中存在的不足和未來的研究方向。我們希望通過本文的研究,能夠?yàn)橛h語言對(duì)比和認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展提供有益的參考和啟示。二、文獻(xiàn)綜述在語言學(xué)領(lǐng)域,存在句作為一種重要的句型,一直是語言學(xué)家們研究的熱點(diǎn)。特別是在英漢兩種語言中,存在句的使用和表達(dá)方式存在顯著的差異。本文將從認(rèn)知語言學(xué)的理論框架出發(fā),對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比研究,以期更深入地理解兩種語言的句法結(jié)構(gòu)和語義特點(diǎn)。在認(rèn)知語言學(xué)的視角下,語言是人類認(rèn)知世界的一種工具。存在句作為表達(dá)事物存在狀態(tài)的重要句型,其使用受到人們對(duì)世界的認(rèn)知方式的影響。因此,本文將從認(rèn)知的角度對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比分析,探討兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的認(rèn)知差異。前人對(duì)英漢存在句的研究主要集中在句法結(jié)構(gòu)和語義特點(diǎn)兩個(gè)方面。在句法結(jié)構(gòu)方面,英語存在句通常以“therebe”句型為主,而漢語存在句則更加靈活多變,可以是“有”字句、“是”字句等。在語義特點(diǎn)方面,英漢存在句也存在差異。例如,英語存在句強(qiáng)調(diào)事物的存在性,而漢語存在句則更注重對(duì)存在事物的描述和修飾。然而,盡管前人對(duì)英漢存在句的研究已經(jīng)取得了一定的成果,但仍存在一些問題和不足。以往的研究往往只關(guān)注句法結(jié)構(gòu)和語義特點(diǎn)的對(duì)比,而忽略了認(rèn)知因素的作用。對(duì)于英漢存在句在跨文化交際中的實(shí)際應(yīng)用和影響的研究還不夠深入。因此,本文將從認(rèn)知語言學(xué)的理論框架出發(fā),對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比研究。具體而言,本文將首先分析英漢存在句的句法結(jié)構(gòu)和語義特點(diǎn),然后探討兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的認(rèn)知差異。在此基礎(chǔ)上,本文還將進(jìn)一步分析英漢存在句在跨文化交際中的實(shí)際應(yīng)用和影響,以期為英漢語言對(duì)比研究和跨文化交際提供新的視角和啟示。三、理論框架認(rèn)知語言學(xué)作為一門新興的跨學(xué)科語言研究領(lǐng)域,為我們理解和對(duì)比英漢存在句提供了獨(dú)特的視角和理論框架。認(rèn)知語言學(xué)強(qiáng)調(diào)語言與認(rèn)知之間的緊密聯(lián)系,認(rèn)為語言是人類認(rèn)知活動(dòng)的一部分,是人類對(duì)現(xiàn)實(shí)世界進(jìn)行概念化、范疇化和符號(hào)化的結(jié)果。因此,認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究,旨在揭示英漢兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的認(rèn)知機(jī)制和語言特點(diǎn)。在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架中,存在句作為一種基本的語言結(jié)構(gòu),反映了人類對(duì)存在現(xiàn)象的認(rèn)知方式。英漢兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí),由于文化背景、思維方式、語言習(xí)慣等方面的差異,存在句的結(jié)構(gòu)和用法也表現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。因此,本研究將從認(rèn)知語言學(xué)的角度出發(fā),深入探討英漢存在句在語義結(jié)構(gòu)、句法表現(xiàn)、認(rèn)知機(jī)制等方面的異同。具體來說,本研究將借鑒認(rèn)知語言學(xué)中的原型理論、構(gòu)式語法、意象圖式等理論工具,對(duì)英漢存在句進(jìn)行深入的對(duì)比分析。原型理論將幫助我們理解英漢存在句的語義范疇和原型特征,揭示兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的核心意義和典型用法。構(gòu)式語法將關(guān)注英漢存在句的句法結(jié)構(gòu)和構(gòu)式義,探討兩種語言在構(gòu)式選擇和構(gòu)式擴(kuò)展方面的異同。意象圖式則將揭示英漢存在句背后的認(rèn)知機(jī)制和空間概念,解釋兩種語言在表達(dá)存在關(guān)系時(shí)的認(rèn)知路徑和視覺化方式。本研究將在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下,綜合運(yùn)用原型理論、構(gòu)式語法、意象圖式等理論工具,對(duì)英漢存在句進(jìn)行全面的對(duì)比分析,旨在揭示英漢兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的認(rèn)知機(jī)制和語言特點(diǎn),為英漢語言對(duì)比研究和認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。四、英漢存在句對(duì)比分析在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下,英漢存在句對(duì)比研究為我們揭示了兩種語言在處理存在概念時(shí)的共性和差異。存在句作為表達(dá)事物存在狀態(tài)的句式,其結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和語義內(nèi)涵在英漢兩種語言中呈現(xiàn)出不同的面貌。從結(jié)構(gòu)上來看,英語存在句的典型結(jié)構(gòu)是“Therebe+主語+地點(diǎn)狀語”,其中“There”作為引導(dǎo)詞,不承擔(dān)實(shí)質(zhì)性的語義功能,而只是起到語法上的連接作用。相比之下,漢語存在句的結(jié)構(gòu)則更為靈活多樣,既可以采用“有”字句的形式,如“有+名詞+在/于+處所詞”,也可以通過動(dòng)詞的“存在”義來表達(dá),如“存在、位于、在于”等。這種結(jié)構(gòu)上的差異反映了英漢兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的不同語法習(xí)慣。從語義上來看,英漢存在句在表達(dá)存在關(guān)系時(shí)也存在差異。英語存在句強(qiáng)調(diào)事物的客觀存在性,而漢語存在句則更多地關(guān)注存在事物與處所之間的關(guān)聯(lián)。這種語義上的差異與兩種語言的文化背景和思維方式密切相關(guān)。例如,在英語中,人們更傾向于用客觀、中立的語言來描述事物,而在漢語中,人們則更注重表達(dá)事物與特定環(huán)境或背景之間的聯(lián)系。英漢存在句在認(rèn)知處理上也存在差異。英語存在句在認(rèn)知上相對(duì)簡單明了,其結(jié)構(gòu)固定,語義清晰,因此處理起來較為容易。而漢語存在句則由于其結(jié)構(gòu)的靈活性和語義的豐富性,在認(rèn)知處理上需要更多的認(rèn)知資源和策略。這也體現(xiàn)了英漢兩種語言在認(rèn)知處理上的不同特點(diǎn)。英漢存在句在結(jié)構(gòu)、語義和認(rèn)知處理上存在差異。這些差異不僅反映了兩種語言在表達(dá)存在概念時(shí)的不同特點(diǎn),也揭示了兩種語言在文化、思維方式和認(rèn)知機(jī)制方面的差異。因此,在英漢對(duì)比研究中,我們需要充分考慮到這些差異,以便更準(zhǔn)確地理解和運(yùn)用兩種語言。五、實(shí)證研究本研究采用定量和定性相結(jié)合的研究方法,對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比分析。我們建立了一個(gè)包含英漢存在句的語料庫,其中英語語料主要來自英語小說、新聞和學(xué)術(shù)論文,漢語語料則主要來自中文小說、新聞報(bào)道和學(xué)術(shù)論文。通過語料庫的建設(shè),我們保證了研究數(shù)據(jù)的豐富性和多樣性。在定量研究方面,我們利用語料庫統(tǒng)計(jì)了英漢存在句的數(shù)量、結(jié)構(gòu)類型和語義特征。通過對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn)英漢存在句在數(shù)量上存在差異,英語存在句的使用頻率高于漢語。我們還發(fā)現(xiàn)英漢存在句在結(jié)構(gòu)類型上也有所不同,英語存在句更加多樣化,而漢語存在句則更傾向于使用“有”字句。在語義特征方面,英語存在句更加強(qiáng)調(diào)存在主體的特征,而漢語存在句則更加注重存在主體與環(huán)境的聯(lián)系。在定性研究方面,我們深入分析了英漢存在句的句法結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系。我們發(fā)現(xiàn)英語存在句主要采用“therebe”結(jié)構(gòu),而漢語存在句則采用“有”“存在”“在”等不同的表達(dá)方式。我們還發(fā)現(xiàn)英漢存在句在語義上存在差異,英語存在句主要表達(dá)存在、位置和屬性等概念,而漢語存在句則更注重表達(dá)存在主體的屬性、數(shù)量、時(shí)間等信息。通過實(shí)證研究,我們得出英漢存在句在數(shù)量、結(jié)構(gòu)類型和語義特征上存在差異。這些差異不僅反映了英漢兩種語言的不同特點(diǎn),也反映了英漢民族在思維方式、文化傳統(tǒng)等方面的差異。因此,在英漢翻譯和跨文化交際中,我們應(yīng)該充分考慮這些差異,以確保翻譯的準(zhǔn)確性和有效性。本研究的實(shí)證結(jié)果為認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究提供了有力支持。本研究也為英漢翻譯和跨文化交際提供了有益的啟示和建議。未來,我們將繼續(xù)深入研究英漢存在句的句法結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系,以揭示更多語言現(xiàn)象背后的認(rèn)知機(jī)制和文化內(nèi)涵。六、研究結(jié)果與討論本研究在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下,對(duì)英漢存在句進(jìn)行了深入的對(duì)比研究。通過對(duì)兩種語言存在句的句法結(jié)構(gòu)、語義特征和認(rèn)知機(jī)制的詳細(xì)分析,我們發(fā)現(xiàn)了一些有趣且重要的共性和差異。在句法結(jié)構(gòu)方面,英漢存在句都遵循“存在動(dòng)詞+名詞”的基本結(jié)構(gòu),但在具體的表達(dá)方式上存在差異。英語存在句更傾向于使用“therebe”句型,而漢語存在句則更多地依賴于“有”字句。英語存在句在名詞短語的選擇上更加靈活,而漢語存在句則更注重名詞與存在動(dòng)詞的語義匹配。在語義特征方面,英漢存在句都表達(dá)了事物的存在狀態(tài),但各自所強(qiáng)調(diào)的信息點(diǎn)有所不同。英語存在句更多地關(guān)注存在物本身的特點(diǎn)和狀態(tài),而漢語存在句則更注重存在物與參照物的關(guān)系。這種差異在一定程度上反映了兩種語言在認(rèn)知世界時(shí)的不同側(cè)重點(diǎn)。在認(rèn)知機(jī)制方面,英漢存在句都體現(xiàn)了人類對(duì)于事物存在狀態(tài)的基本認(rèn)知方式。然而,由于英漢兩種語言在文化背景、思維方式等方面的差異,它們?cè)诒磉_(dá)存在概念時(shí)采用了不同的認(rèn)知策略。例如,英語存在句傾向于使用客觀、中立的語氣來描述事物的存在狀態(tài),而漢語存在句則更多地融入了主觀情感和態(tài)度。本研究在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下對(duì)英漢存在句進(jìn)行了全面的對(duì)比研究,揭示了兩種語言在句法結(jié)構(gòu)、語義特征和認(rèn)知機(jī)制方面的共性和差異。這些發(fā)現(xiàn)不僅有助于我們更深入地理解英漢兩種語言的本質(zhì)特征,也為跨語言對(duì)比研究提供了新的視角和方法。未來,我們可以進(jìn)一步拓展這一研究領(lǐng)域,探討其他語言的存在句表達(dá)方式及其認(rèn)知機(jī)制,以期更全面地揭示人類語言的多樣性和復(fù)雜性。七、結(jié)論與展望本研究以認(rèn)知語言學(xué)的理論框架為指導(dǎo),對(duì)英漢存在句進(jìn)行了深入的對(duì)比研究。通過大量的語料分析,揭示了英漢存在句在結(jié)構(gòu)、語義和認(rèn)知機(jī)制上的異同點(diǎn)。研究發(fā)現(xiàn),盡管英漢存在句在表現(xiàn)形式上有所差異,但在深層認(rèn)知結(jié)構(gòu)上,兩者卻具有共同的認(rèn)知基礎(chǔ)。這種認(rèn)知共性源于人類共有的空間感知和認(rèn)知方式,同時(shí)也體現(xiàn)了語言的普遍性原則。本研究的主要貢獻(xiàn)在于,不僅深化了對(duì)英漢存在句的理解,而且為英漢對(duì)比語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)提供了新的研究視角。然而,本研究還存在一定的局限性,例如語料庫的規(guī)模還有待擴(kuò)大,研究方法的多樣性也有待增強(qiáng)。未來的研究可以在以下幾個(gè)方面進(jìn)一步深化:可以拓展更多的語言對(duì),以檢驗(yàn)本研究所提出的理論框架的普適性;可以運(yùn)用更多的研究方法,如實(shí)驗(yàn)語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)等,以揭示英漢存在句處理的神經(jīng)機(jī)制;可以進(jìn)一步探索英漢存在句在教學(xué)、翻譯等領(lǐng)域的應(yīng)用價(jià)值。本研究為英漢存在句的對(duì)比研究提供了新的視角和啟示。未來的研究應(yīng)在此基礎(chǔ)上,不斷深化對(duì)英漢存在句的理解,并推動(dòng)相關(guān)領(lǐng)域的理論和應(yīng)用研究。參考資料:認(rèn)知語言學(xué)是一門研究語言與認(rèn)知關(guān)系的學(xué)科,它語言與人類思維、文化、社會(huì)等方面的關(guān)系。在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架下,語言不再被視為獨(dú)立于認(rèn)知系統(tǒng)的符號(hào)系統(tǒng),而是人類認(rèn)知過程的一部分。本文將以英漢存在句為研究對(duì)象,從認(rèn)知語言學(xué)的角度進(jìn)行對(duì)比分析,探討兩種語言在存在句方面的共性和差異,以期為英漢語言對(duì)比研究提供新的思路和方法。認(rèn)知語言學(xué)理論框架包括句法、語義和關(guān)系三個(gè)基本概念。句法是指語言中句子結(jié)構(gòu)的形式和規(guī)律,是語言使用中必須遵循的規(guī)范。語義是指語言中詞匯和句子的意義,是人們進(jìn)行交流的基礎(chǔ)。關(guān)系是指詞匯和句子之間的和互動(dòng),是語言表達(dá)和理解的關(guān)鍵。在英漢存在句的對(duì)比研究中,我們將從這三個(gè)方面入手,深入探討兩種語言在存在句方面的特點(diǎn)和差異。英漢存在句在結(jié)構(gòu)、表現(xiàn)形式及使用頻率上存在一定的共性和差異。英漢存在句的基本結(jié)構(gòu)相似,都由主語和謂語兩部分組成,且主語位置相同。但是,英語存在句中必須使用系動(dòng)詞“be”,而漢語存在句中則不一定使用。英漢存在句的表現(xiàn)形式有所不同。英語存在句通常使用“there+be+主語”的形式,而漢語存在句則可以直接使用“有/存在+主語”的形式。英語存在句的使用頻率較高,可以出現(xiàn)在各種語境中,而漢語存在句則在特定語境中使用較多。在認(rèn)知語言學(xué)理論框架下對(duì)英漢存在句進(jìn)行對(duì)比分析,我們可以發(fā)現(xiàn)兩種語言在存在句方面的共性和差異。這種對(duì)比有助于我們深入了解英漢語言的特點(diǎn)和差異,為英漢語言對(duì)比研究提供新的思路和方法。同時(shí),對(duì)于英語教育和翻譯等應(yīng)用領(lǐng)域來說,了解英漢存在句的差異有助于提高英語教學(xué)的效果和翻譯的準(zhǔn)確性。英漢存在句在語言使用中具有重要作用。存在句是一種基本的語法結(jié)構(gòu),是表達(dá)物體、概念、事件等存在關(guān)系的基本方式。存在句可以傳達(dá)一種動(dòng)態(tài)的視覺效果,使讀者或聽者能夠形象地感知到某種事物的存在或變化。存在句在描述和強(qiáng)調(diào)某一事物時(shí)具有很強(qiáng)的修辭效果,可以引起人們的注意力和興趣。對(duì)于未來的研究方向和應(yīng)用前景,我們提出以下建議:可以進(jìn)一步拓展英漢存在句的對(duì)比研究范圍,從更多的語言現(xiàn)象入手,深入研究英漢語言的共性和差異??梢詮恼J(rèn)知語言學(xué)的角度出發(fā),探究存在句與人類認(rèn)知、思維、文化等方面的關(guān)系,為跨文化交流和語言教育提供更多的理論依據(jù)和實(shí)踐指導(dǎo)。應(yīng)該注重將研究成果應(yīng)用于實(shí)際領(lǐng)域,如翻譯、外語教學(xué)、文學(xué)創(chuàng)作等,以提高應(yīng)用領(lǐng)域的語言使用水平和交流效果。認(rèn)知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對(duì)比研究為我們提供了一個(gè)全新的視角來審視英漢兩種語言的異同之處。通過深入探究英漢存在句的共性和差異,我們可以更好地理解兩種語言的特性和魅力,為未來的語言研究、教學(xué)和應(yīng)用領(lǐng)域提供有益的啟示和幫助。英漢兩種語言在句法結(jié)構(gòu)上存在顯著的差異。其中,雙賓語結(jié)構(gòu)是這兩種語言共有的重要語法現(xiàn)象,但表達(dá)方式卻有所不同。英語中的雙賓語結(jié)構(gòu)通常由動(dòng)詞后帶兩個(gè)賓語構(gòu)成,而漢語則通過詞匯和語序的調(diào)整來表達(dá)相同的意思。本文將從認(rèn)知角度對(duì)英漢雙賓語句進(jìn)行對(duì)比研究,探討兩種語言在這一方面的異同。在英語中,當(dāng)一個(gè)動(dòng)詞后接兩個(gè)賓語時(shí),通常稱為雙賓語結(jié)構(gòu)。這兩個(gè)賓語分別稱為間接賓語和直接賓語。例如:Hegavemeabook.(他給我一本書。)其中,“me”是間接賓語,“abook”是直接賓語。與英語不同,漢語中的雙賓語結(jié)構(gòu)通常通過詞匯和語序的調(diào)整來表達(dá)。例如:他給我一本書。通過使用“給”這個(gè)詞和正確的語序,漢語句子表達(dá)了與英語句子相同的意思。盡管英漢雙賓語句在表達(dá)方式上存在差異,但它們?cè)谡J(rèn)知上具有一定的相似性。兩種語言中的雙賓語結(jié)構(gòu)都反映了動(dòng)作對(duì)兩個(gè)受事對(duì)象的影響或與它們的互動(dòng)關(guān)系。在英語和漢語中,當(dāng)一個(gè)動(dòng)作涉及到兩個(gè)賓語時(shí),這兩個(gè)賓語通常代表不同的受事對(duì)象,而且動(dòng)作對(duì)這些對(duì)象產(chǎn)生的影響或與它們的互動(dòng)關(guān)系是不同的。盡管英漢雙賓語句在認(rèn)知上存在相似性,但它們?cè)诒磉_(dá)方式上的差異仍然很明顯。這種差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)英語雙賓語結(jié)構(gòu)中,間接賓語和直接賓語的語序通常是固定的,即間接賓語在前,直接賓語在后。而在漢語中,雙賓語的語序則更加靈活,可以根據(jù)表達(dá)的需要進(jìn)行調(diào)整。(2)英語雙賓語結(jié)構(gòu)中,間接賓語和直接賓語的類型可以有所不同。例如,間接賓語可以是人稱代詞或名詞短語,而直接賓語可以是名詞短語、動(dòng)詞短語或形容詞短語等。而在漢語中,雙賓語的類型通常比較一致,一般間接賓語和直接賓語的類型相同或相似。(3)英語雙賓語結(jié)構(gòu)中,間接賓語和直接賓語的關(guān)系通常比較明確。在大多數(shù)情況下,間接賓語表示動(dòng)作的對(duì)象或受益者,而直接賓語表示動(dòng)作的受事或結(jié)果。然而在漢語中,由于雙賓語的表達(dá)方式較為靈活,因此其關(guān)系有時(shí)可能不太明確需要借助上下文或其他語境信息來理解。本文從認(rèn)知角度對(duì)英漢雙賓語句進(jìn)行了對(duì)比研究。雖然這兩種語言在表達(dá)方式上存在差異但它們?cè)谡J(rèn)知上具有一定的相似性。這種相似性反映了人類語言共有的特征和認(rèn)知機(jī)制同時(shí)也為跨語言交流和理解提供了有價(jià)值的線索。對(duì)于學(xué)習(xí)者來說理解這些共性和差異可以幫助他們更好地掌握這兩種語言進(jìn)而促進(jìn)跨文化交流。英語和漢語中都有被動(dòng)語態(tài)的使用,但在使用方式和表達(dá)習(xí)慣上存在顯著的差異。本文將從認(rèn)知語言學(xué)的角度,對(duì)英漢被動(dòng)句進(jìn)行對(duì)比研究,以加深對(duì)兩種語言的認(rèn)識(shí)和理解。英語中的被動(dòng)語態(tài)使用范圍較廣,且使用靈活。其主要作用是強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者,而非動(dòng)作的執(zhí)行者。例如:Thebookwaswrittenbyhim.(這本書是他寫的。)在這里,“book”是動(dòng)作“write”(寫)的承受者。同時(shí),英語被動(dòng)句也可用于無法或不便指出動(dòng)作執(zhí)行者的情況,如:Thebridgewasdestroyedbythestorm.(橋被暴風(fēng)雨毀壞了。)值得注意的是,英語被動(dòng)句的認(rèn)知基礎(chǔ)是強(qiáng)調(diào)受事,即動(dòng)作的承受者。這種表達(dá)方式有利于突顯主要信息,將讀者的注意力集中在受事上。例如,在新聞報(bào)道中,我們經(jīng)常見到的是“waskilled”(某人被殺害),而不是“killedsomeone”(某人
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代家居裝飾風(fēng)格與心理健康關(guān)系探討
- 構(gòu)建以服務(wù)功能為導(dǎo)向的綠色生態(tài)環(huán)境教育體系
- 生物醫(yī)藥與健康產(chǎn)業(yè)的投資潛力研究
- 現(xiàn)代化技術(shù)與醫(yī)療中心的高層建筑設(shè)計(jì)思考
- 生態(tài)城市建設(shè)中環(huán)境科學(xué)的應(yīng)用研究
- Unit 5 We're family Period 3 (說課稿)-2024-2025學(xué)年外研版(三起)(2024)英語三年級(jí)上冊(cè)
- 2024-2025學(xué)年高中生物 第四部分 淺嘗現(xiàn)代生物技術(shù)說課稿 浙科版選修1
- 2024-2025學(xué)年高中物理 第四章 電磁感應(yīng) 5 電磁感應(yīng)現(xiàn)象的兩類情況(1)說課稿 新人教版選修3-2
- 9古代科技 耀我中華-獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的古代技術(shù)創(chuàng)造(說課稿)2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治五年級(jí)上冊(cè)
- 26 手術(shù)臺(tái)就是陣地 說課稿-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語文三年級(jí)上冊(cè)001
- 產(chǎn)品報(bào)價(jià)單(5篇)
- 康復(fù)護(hù)理練習(xí)題庫(附答案)
- 不銹鋼欄桿施工工藝
- 陜西演藝集團(tuán)有限公司招聘筆試題庫2023
- 小型餐飲店退股協(xié)議書
- 第九講 全面依法治國PPT習(xí)概論2023優(yōu)化版教學(xué)課件
- 兩淮礦區(qū)地面定向多分支水平井鉆進(jìn)作業(yè)技術(shù)規(guī)程
- vc約起來史上最全180個(gè)知名投資人聯(lián)系方式
- 社會(huì)穩(wěn)定風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估報(bào)告風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估參考
- GB/T 14343-2008化學(xué)纖維長絲線密度試驗(yàn)方法
- 制冷操作證培訓(xùn)教材-制冷與空調(diào)設(shè)備運(yùn)行操作作業(yè)培課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論