英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究_第1頁
英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究_第2頁
英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究_第3頁
英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究_第4頁
英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究一、本文概述性別歧視是一個全球性的社會問題,它在各種語言和文化中都有所體現(xiàn)。本文旨在對比研究英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象,以期揭示兩種文化對性別問題的不同看法和處理方式。通過對比英漢語言中的性別歧視現(xiàn)象,我們可以更深入地理解語言、文化和社會性別觀念之間的相互關(guān)系。本文首先將對性別歧視的定義和類型進(jìn)行概述,以便為后續(xù)的對比研究提供理論基礎(chǔ)。接著,我們將從詞匯、語法、語用和修辭等角度,分析英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象,探討它們在不同語言結(jié)構(gòu)中的表現(xiàn)形式。我們還將考察社會文化因素對性別歧視語言的影響,以及語言如何反映和塑造社會性別觀念。通過對比分析,我們期望能夠揭示英漢兩種語言在性別歧視問題上的異同,以及這些差異背后的文化和社會因素。我們也希望本研究能夠引起人們對性別歧視問題的關(guān)注,促進(jìn)性別平等和尊重的社會氛圍的形成。本文旨在通過對比英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象,探討語言、文化和社會性別觀念之間的相互關(guān)系,以期為社會性別平等和尊重的推進(jìn)提供有益的啟示和建議。二、文獻(xiàn)綜述性別歧視作為一種普遍存在的社會現(xiàn)象,不僅影響著個體的認(rèn)知和行為,還深刻反映了社會的文化、價值觀和歷史背景。近年來,隨著跨文化交流的不斷加深,英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象逐漸受到學(xué)者們的關(guān)注。通過對現(xiàn)有文獻(xiàn)的梳理和分析,可以發(fā)現(xiàn)英漢兩種語言在性別歧視表達(dá)方面既有相似之處,也存在顯著差異。在英語中,性別歧視的表現(xiàn)形式多種多樣,包括詞匯選擇、語法結(jié)構(gòu)和語用習(xí)慣等方面。例如,某些職業(yè)或領(lǐng)域的詞匯往往與某一性別相關(guān)聯(lián),從而限制了另一性別在該領(lǐng)域的參與和發(fā)展。英語中還存在一些性別特定的代詞、形容詞和動詞等,這些語言結(jié)構(gòu)也在一定程度上強(qiáng)化了性別歧視的觀念。在語用層面,英語中的一些習(xí)慣用語和表達(dá)方式也反映了性別歧視的現(xiàn)象,如“man'sworld”(男人的世界)、“man-made”(人為的)等。相比之下,漢語中的性別歧視現(xiàn)象則表現(xiàn)出一些獨特的特點。由于漢語缺乏嚴(yán)格的性別特定代詞和形容詞等語言結(jié)構(gòu),因此在詞匯選擇方面相對較少地體現(xiàn)出性別歧視。然而,在語用習(xí)慣和社會習(xí)俗方面,漢語中仍存在一些性別歧視的現(xiàn)象。例如,一些傳統(tǒng)觀念認(rèn)為女性應(yīng)該承擔(dān)家庭責(zé)任,而男性則應(yīng)該在外打拼事業(yè),這種觀念在一定程度上限制了女性的職業(yè)選擇和發(fā)展空間。一些漢語中的習(xí)慣用語和表達(dá)方式也存在性別歧視的問題,如“紅顏禍水”“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”等。英漢兩種語言在性別歧視現(xiàn)象方面既有相似之處,也存在顯著差異。這些差異不僅反映了兩種語言自身的特點,也體現(xiàn)了不同文化和社會背景下人們對性別問題的不同看法和態(tài)度。因此,在未來的研究中,需要更加深入地探討英漢兩種語言中性別歧視現(xiàn)象的形成機(jī)制和發(fā)展趨勢,以期為促進(jìn)性別平等和跨文化交流提供有益的參考和借鑒。三、研究方法本研究將采用定量與定性相結(jié)合的研究方法,以全面、深入地探討英漢語中性別歧視現(xiàn)象的對比。我們將進(jìn)行文獻(xiàn)回顧,梳理和歸納現(xiàn)有的關(guān)于性別歧視和語言關(guān)系的理論及研究,明確本研究的理論框架和研究問題。在定量研究方面,我們將通過語料庫分析的方法,對英漢兩種語言的語料進(jìn)行大規(guī)模的統(tǒng)計和分析。我們將選取包含不同領(lǐng)域、不同文體的大量語料,通過計算機(jī)輔助工具進(jìn)行詞頻統(tǒng)計、語義分析等,以揭示兩種語言中性別歧視現(xiàn)象的分布、特點和趨勢。在定性研究方面,我們將運用訪談、問卷調(diào)查等方法,對英漢雙語者進(jìn)行實證研究。我們將設(shè)計針對性別歧視現(xiàn)象的問卷,收集受訪者的觀點和感受,了解他們對性別歧視現(xiàn)象的認(rèn)知和態(tài)度。同時,我們還將對部分受訪者進(jìn)行深度訪談,深入了解他們的語言使用習(xí)慣和對性別歧視現(xiàn)象的看法。我們還將采用對比分析的方法,對英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行對比分析。我們將比較兩種語言在表達(dá)性別歧視時的語言形式和語義特點,探討其背后的文化、社會和心理因素。我們將運用歸納和演繹的方法,對研究結(jié)果進(jìn)行總結(jié)和解釋。我們將結(jié)合定量和定性研究的結(jié)果,揭示英漢兩種語言中性別歧視現(xiàn)象的共同點和差異,提出相應(yīng)的解釋和建議。我們還將對本研究的局限性進(jìn)行討論,為后續(xù)研究提供參考和借鑒。四、英語與漢語中性別歧視現(xiàn)象的對比分析性別歧視現(xiàn)象在人類社會中普遍存在,而語言作為社會文化的重要載體,往往反映出這種歧視現(xiàn)象。英語和漢語,作為世界上最為廣泛使用的兩種語言,都不可避免地承載著各自的性別歧視痕跡。然而,由于歷史、文化、社會背景的差異,英語和漢語在性別歧視現(xiàn)象的表達(dá)和呈現(xiàn)上也呈現(xiàn)出各自的特點。在英語中,性別歧視的現(xiàn)象主要體現(xiàn)在詞匯的選擇和語法結(jié)構(gòu)上。例如,一些職業(yè)或身份的詞匯在性別上存在明顯的對立或偏向,如“actor”和“actress”,“waiter”和“waitress”等。這些詞匯的使用往往暗示著某種職業(yè)的性別刻板印象,即某些職業(yè)被認(rèn)為是男性的領(lǐng)域,而另一些則是女性的領(lǐng)地。英語中的代詞、冠詞等語法結(jié)構(gòu)也存在性別歧視的問題。例如,第三人稱單數(shù)代詞“he”既可以指代男性也可以指代未知性別的個體,而“she”則僅限于指代女性。這種語法結(jié)構(gòu)的使用在一定程度上強(qiáng)化了男性的主導(dǎo)地位,使得女性在語言中被邊緣化。相比之下,漢語中的性別歧視現(xiàn)象則更多地體現(xiàn)在社會習(xí)俗和語言表達(dá)上。在漢語中,一些詞匯或表達(dá)方式往往帶有明顯的性別偏見或歧視。例如,“紅顏禍水”“女子無才便是德”等說法,都將女性置于一種被動的、貶低的地位。漢語中的一些稱謂也存在性別歧視的問題。例如,“先生”一詞通常用于稱呼男性,而“女士”或“小姐”則用于稱呼女性。這種稱謂方式在一定程度上強(qiáng)化了男尊女卑的社會觀念,使得女性在社交場合中處于劣勢地位。盡管英語和漢語在性別歧視現(xiàn)象的表達(dá)和呈現(xiàn)上存在差異,但兩種語言都承載著社會文化的烙印,都在一定程度上反映了性別歧視的普遍性和嚴(yán)重性。因此,我們需要從語言的角度去審視和反思性別歧視現(xiàn)象,努力消除語言中的歧視痕跡,推動社會性別平等的發(fā)展。五、討論在對比了英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象后,我們發(fā)現(xiàn),盡管這兩種語言屬于不同的語系和文化背景,但在性別歧視的表現(xiàn)上卻存在許多相似之處。這反映出性別歧視作為一種社會現(xiàn)象,其根源可能深植于人類社會的普遍結(jié)構(gòu)中。在稱呼方式上,英漢兩種語言都存在著對女性的貶低和歧視。例如,在英語中,用“Miss”或“Mrs.”來稱呼女性,往往暗示了她們在婚姻或社會地位上的從屬地位。而在漢語中,一些對女性的稱呼如“小姐”“女士”等,也往往帶有一定的貶低意味。這些稱呼方式在一定程度上反映了社會對女性的刻板印象和偏見。在職業(yè)和社會角色方面,英漢兩種語言都存在著對女性的限制和歧視。例如,在英語中,一些職業(yè)如“護(hù)士”“秘書”等往往被視為女性的專屬職業(yè),這在一定程度上限制了女性的職業(yè)選擇和發(fā)展空間。在漢語中,也存在類似的現(xiàn)象,一些職業(yè)如“護(hù)士”“教師”等也往往被視為女性的傳統(tǒng)職業(yè)。這些限制和歧視不僅影響了女性的職業(yè)發(fā)展,也限制了整個社會的性別平等和多樣性。然而,盡管英漢兩種語言在性別歧視現(xiàn)象上存在許多相似之處,但也有一些差異值得注意。例如,在英語中,對男性的稱呼如“Mr.”通常不帶有貶低意味,而在漢語中,對男性的稱呼如“先生”則往往帶有尊重和敬意。在英語中,一些職業(yè)如“律師”“醫(yī)生”等往往被視為男性的專屬職業(yè),而在漢語中,這些職業(yè)對男女的性別限制則相對較少。這些差異可能與兩種語言所在的文化背景和社會結(jié)構(gòu)有關(guān)。英漢兩種語言在性別歧視現(xiàn)象上既有相似之處也有差異。為了推動性別平等和消除性別歧視,我們需要從語言和文化層面進(jìn)行深入研究和探討,以找到更加有效的解決方案。我們也需要在教育、媒體和社會政策等多個領(lǐng)域共同努力,以營造一個更加平等和包容的社會環(huán)境。六、結(jié)論本研究通過對比分析英漢語中的性別歧視現(xiàn)象,揭示了兩種語言在性別表達(dá)上的共性與差異。研究發(fā)現(xiàn),無論是英語還是漢語,都存在一定的性別歧視語言現(xiàn)象。然而,由于歷史、文化、社會等因素的差異,兩種語言在性別歧視的表現(xiàn)形式上又有所不同。在英語中,性別歧視主要表現(xiàn)為對女性的貶低和刻板印象。例如,在英語中,有些職業(yè)詞匯被默認(rèn)為男性專屬,如“doctor”“l(fā)awyer”等,而女性則常常被賦予家庭角色的標(biāo)簽,如“mother”“nurse”等。英語中還存在一些貶損女性的詞匯和表達(dá),如“girl”常被用來形容不成熟或輕浮的女性,“bossy”則常被用來形容過于強(qiáng)勢或?qū)M的女性。這些語言現(xiàn)象都在無形中強(qiáng)化了性別歧視的觀念。相比之下,漢語中的性別歧視現(xiàn)象則更為復(fù)雜。由于中國歷史上長期的封建社會和男尊女卑的思想觀念,漢語中存在大量與女性相關(guān)的貶義詞匯和表達(dá)。例如,“狐貍精”常被用來形容行為不端或心機(jī)深沉的女性,“花瓶”則常被用來形容外表漂亮但缺乏內(nèi)在的女性。在漢語中,女性在家庭和職業(yè)中的角色也常常被刻板化,如“賢妻良母”被視為女性的理想角色,“女強(qiáng)人”則常被用來形容過于強(qiáng)勢或不顧家庭的女性。盡管英漢語在性別歧視現(xiàn)象上存在差異,但兩種語言都在一定程度上反映了各自社會文化中的性別觀念和偏見。因此,我們應(yīng)該加強(qiáng)對性別歧視語言現(xiàn)象的研究和反思,努力消除語言中的性別歧視元素,推動性別平等和社會進(jìn)步。我們也應(yīng)該積極倡導(dǎo)和推廣性別敏感的語言表達(dá),讓語言成為推動性別平等的有力工具。八、附錄中文案例:在中文語境中,我們常會遇到一些性別歧視的表述,如“男人應(yīng)以事業(yè)為重,女人應(yīng)以家庭為重”。這種表述暗示了男性和女性在社會角色和責(zé)任上的固定分工,對女性的職業(yè)發(fā)展構(gòu)成了隱性的限制和歧視。英文案例:在英語環(huán)境中,同樣存在性別歧視的現(xiàn)象。例如,一些職業(yè)被普遍認(rèn)為是男性的領(lǐng)域,如“heisaplumber”(他是水管工),而相同的工作如果是女性,可能會被稱為“sheisaplumberess”(她是女水管工),這種表述無形中強(qiáng)調(diào)了性別的差異,對女性在職場上的地位產(chǎn)生了影響。中國相關(guān)法律法規(guī):中國憲法、勞動法、婦女權(quán)益保障法等均對性別歧視做出了明確的規(guī)定和限制,旨在保障女性的平等權(quán)益。英國相關(guān)法律法規(guī):英國同樣有一系列法律法規(guī)來防止性別歧視,如性別歧視法案(GenderDiscriminationAct)、平等法案(EqualityAct)等,這些法律確保了男女在社會、經(jīng)濟(jì)和政治等各方面的平等權(quán)利。中文文獻(xiàn)推薦:《女性主義理論》《性別與中國現(xiàn)代文學(xué)》《中國女性史研究》等,這些文獻(xiàn)從多個角度探討了性別歧視在中國的影響和表現(xiàn)。英文文獻(xiàn)推薦:《GenderandPowerinSociety》《TheFeminineMystique》《Women,theState,andWelfare》等,這些著作深入研究了性別歧視在全球,特別是在西方國家的社會、文化和政治背景。中文社會調(diào)查數(shù)據(jù):近年來,中國社科院、中國人民大學(xué)等機(jī)構(gòu)發(fā)布了一系列關(guān)于性別歧視的社會調(diào)查報告,詳細(xì)分析了性別歧視在中國社會的現(xiàn)狀和變化趨勢。英文社會調(diào)查數(shù)據(jù):國際組織如聯(lián)合國、世界銀行等,以及各國的研究機(jī)構(gòu),如英國社會科學(xué)院、牛津大學(xué)等,都進(jìn)行了大量關(guān)于性別歧視的全球性或地區(qū)性的社會調(diào)查,提供了豐富的數(shù)據(jù)和分析。本附錄旨在為《英漢語性別歧視現(xiàn)象的對比研究》一文提供更為深入和全面的背景資料,幫助讀者更好地理解和研究這一主題。參考資料:性別歧視是一種普遍存在的社會問題,它在英漢語中都有所體現(xiàn)。本文將探討英漢語性別歧視現(xiàn)象的異同點,分析其表現(xiàn)形式和原因,并提出相應(yīng)的對策。性別歧視是指基于性別而對某人或某群體進(jìn)行不公正對待或偏見。這種歧視可以表現(xiàn)在語言、行為、文化等多個方面。在英漢語中,性別歧視現(xiàn)象均存在,但在表現(xiàn)形式和程度上有所不同。在英語中,性別歧視常常體現(xiàn)在詞匯上。一些英語詞匯具有明顯的性別偏見,如“chairman”和“chairwoman”,前者僅用于男性,而后者用于女性。一些職業(yè)名稱也存在著性別歧視,如“policeman”和“policewoman”,前者通常僅指男性警察,而女性警察則被稱為“policeofficer”。相比之下,漢語中雖然也存在一些具有性別偏見的詞匯,但這種現(xiàn)象并不像英語中那么明顯。在漢語中,許多職業(yè)名稱并不強(qiáng)調(diào)性別,例如“警察”、“教師”、“醫(yī)生”等。在英語中,行為性別歧視比較明顯。例如,在社交場合,男性通常比女性更容易得到和尊重。男性通常被允許在公共場合發(fā)言,而女性則往往被忽視或被認(rèn)為不具備領(lǐng)導(dǎo)能力。英語中還存在著對跨性別者的歧視現(xiàn)象,這主要源于對傳統(tǒng)性別角色的固有偏見。在漢語中,行為性別歧視也存在于一些場合。但與英語不同的是,漢語文化中強(qiáng)調(diào)的是“男女平等”,因此在很多情況下,女性得到的和機(jī)會并不比男性少。例如,在中國的高層領(lǐng)導(dǎo)中,女性比例逐漸上升,這體現(xiàn)了女性在社會中的地位和影響力得到了提高。英漢語性別歧視現(xiàn)象的原因主要包括文化背景和社會觀念的影響。在英語文化中,受到歐洲中心主義的影響,男性被視為社會的主體和主導(dǎo)力量,而女性則被視為次要的或從屬的。這種觀念在英語文化中根深蒂固,因此在很大程度上促成了英語中的性別歧視現(xiàn)象。相比之下,漢語文化中雖然也存在傳統(tǒng)的男尊女卑觀念,但由于受到儒家文化的“男女平等”思想的影響,這種觀念并不像英語中那樣根深蒂固。在當(dāng)代中國社會中,“男女平等”被廣泛接受,這在一定程度上緩解了性別歧視現(xiàn)象的程度。法律對策:制定相關(guān)法律法規(guī),明確規(guī)定性別歧視行為的法律責(zé)任,加強(qiáng)執(zhí)法力度,對違法行為進(jìn)行嚴(yán)厲打擊,從法律層面保障公民的平等權(quán)利。文化對策:加強(qiáng)文化教育,培養(yǎng)公民的平等意識,摒棄傳統(tǒng)的性別偏見觀念,營造男女平等的社會氛圍。同時,鼓勵和表彰那些積極推動性別平等的企業(yè)和個人。社會監(jiān)督:充分發(fā)揮社會輿論的監(jiān)督作用,對那些存在性別歧視現(xiàn)象的言行進(jìn)行批評和譴責(zé),促進(jìn)社會公正和平等。學(xué)術(shù)研究:鼓勵學(xué)術(shù)界深入研究性別歧視現(xiàn)象的根源、影響及解決辦法,為推動性別平等提供理論支持和實踐指導(dǎo)。英漢語性別歧視現(xiàn)象是一個復(fù)雜的社會問題,它嚴(yán)重阻礙了社會的公正與平等。雖然兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象存在一定的差異,但本質(zhì)上都是對男女不平等的默許和縱容。對此,我們需要采取法律、文化等多種對策來予以解決,保障每個人的平等權(quán)利。我們也需要認(rèn)識到性別歧視的危害性,不斷加強(qiáng)宣傳和教育,從根源上消除性別歧視現(xiàn)象的存在。在人類社會中,性別歧視是一個普遍存在的問題。這種現(xiàn)象在語言中也有所體現(xiàn)。本文將對英漢語中的性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行對比性分析,旨在揭示兩種語言在表達(dá)性別歧視方面的異同點。英漢語中都存在性別歧視現(xiàn)象。在英語中,以男性為中心的詞匯和表達(dá)方式較為常見,如“heorshe”代替“they”,“actor”代替“actress”等。漢語中也有類似的現(xiàn)象,如“他”和“她”的混用,“先生”“小姐”“太太”等傳統(tǒng)稱謂在現(xiàn)代社會中的使用等。英漢語在表達(dá)性別歧視時存在一定的差異。在英語中,性別歧視的表現(xiàn)形式較為直接和明顯,常常涉及到對女性的貶低和歧視。例如,“oldmaid”指未結(jié)婚的女性,“spinster”指老處女等。而在漢語中,性別歧視的表現(xiàn)形式則較為隱蔽,往往涉及到對男性的贊美和對女性的輕視。例如,“男尊女卑”“男強(qiáng)女弱”“男主外女主內(nèi)”等傳統(tǒng)觀念的影響仍然存在。英漢語在表達(dá)性別歧視時還存在詞匯選擇上的差異。在英語中,往往使用比較中性的詞匯來代替具有性別歧視的詞匯,如用“humanbeing”代替“man”。而在漢語中,則往往使用比較具體的詞匯來表達(dá)對某一性別的贊美或貶低,如“紳士”“淑女”“英雄”“美女”等。英漢語中都存在性別歧視現(xiàn)象,但表現(xiàn)形式和詞匯選擇上存在一定的差異。這種現(xiàn)象的存在反映了人類社會中性別不平等的現(xiàn)實。為了消除性別歧視,我們需要從語言入手,提倡平等、尊重和包容的價值觀,推動社會的進(jìn)步和發(fā)展。語言,作為社會文化的鏡像,無疑反映了社會中存在的各種觀念和偏見。在這篇文章中,我們將深入探討英漢語言中的性別歧視現(xiàn)象,并從社會歷史文化的角度去理解和解析這種現(xiàn)象。在英漢兩種語言中,性別歧視現(xiàn)象都不同程度地存在。例如,英語中的一些詞匯和表達(dá)方式明顯地體現(xiàn)出對女性的歧視,如“he/she”的對立,“l(fā)ady-in-waiting”對女性的刻板化描述等。而在漢語中,雖然隨著社會的進(jìn)步,一些含有明顯性別歧視的詞匯已經(jīng)逐漸被淘汰,但仍然有一些表達(dá)方式,如“嫁魔”、“剩女”等,對女性有著不公平的偏見。對于這些語言中的性別歧視現(xiàn)象,我們可以從社會歷史文化的角度去理解。在傳統(tǒng)社會文化觀念的影響下,男性和女性在社會中的角色被刻板地定義,這種觀念也深深地反映在了語言中。例如,英語中的“theweakersex”和漢語中的“婦人之見”,都暗示著女性在社會中處于弱勢地位。然而,隨著社會的進(jìn)步和發(fā)展,這種傳統(tǒng)的社會文化觀念正在發(fā)生改變。當(dāng)代社會文化變化對英漢語言性別歧視現(xiàn)象產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。一方面,新的社會文化壓力促使人們反思和抵制語言中的性別歧視現(xiàn)象;另一方面,一些新的表達(dá)方式也反映了社會對于性別平等的追求。例如,英語中開始使用“they/them”來替代傳統(tǒng)的“he/she”,以表示無性別的泛稱;而漢語中,“先生”、“女士”等稱謂的出現(xiàn)也打破了以往只有“先生”的性別偏向。盡管英漢語言中仍然存在性別

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論