中國智慧-文化面面觀 課件 UNIT 9 Chinese Creativity and Craftsmanship_第1頁
中國智慧-文化面面觀 課件 UNIT 9 Chinese Creativity and Craftsmanship_第2頁
中國智慧-文化面面觀 課件 UNIT 9 Chinese Creativity and Craftsmanship_第3頁
中國智慧-文化面面觀 課件 UNIT 9 Chinese Creativity and Craftsmanship_第4頁
中國智慧-文化面面觀 課件 UNIT 9 Chinese Creativity and Craftsmanship_第5頁
已閱讀5頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

UNIT9

ChineseCreativityandCraftsmanshipLearningObjectivesSpeakonChinesepeople’screativityandcraftsmanshipLearnaboutFuzhoubodilesslacquerware1ExploreChinesehistoryofartsandcrafts23Whatartoffersisspace–acertainbreathingroomforthespirit.—JohnUpdikeQualityisneveranaccident;itisalwaystheresultofhighintention,sincereeffort,intelligentdirectionandskillfulexecution;itrepresentsthewisechoiceofmanyalternatives,thecumulativeexperienceofmanymastersofcraftsmanship.Qualityalsomarksthesearchforanidealafternecessityhasbeensatisfiedandmereusefulnessachieved.—JohnRuskinABodilessbutTimelessTreasureLocalartsandcraftsmayreadilycatchone’seyeintheculturallandscapeofaplace.InChina,probablyeverycityhassomethingofartisticcreativitythatthecitizensareespeciallyproudof.AnyonetravelinginFuzhoumaynaturallyfeelobligedtohavealookatandtoknowmoreaboutitsmostacclaimedbodilesslacquerware,whichisrecognizedasoneofthetopthreetreasuresofChina’straditionalartsandcrafts,theothertwobeingcloisonnéofBeijingandporcelainwareofJingdezheng.Inlacquerwaremaking,the“body”referstotheclay,plasterorwoodenmouldthatisusedtogiveittheshape,becauselacqueralonecanhardlymakeathree-dimensionalworkofart.Inthatcase,isn’tthebodynecessary?Howcomeitis“bodiless”?That’sbecausethemould,orbody,willhavetoberemoved,whichiswhatmakesadifferenceinmakingthisadmirabletypeoflacquerware.So,tomakeabodilesslacquerware,abodyofaparticularmodelmustbeprepared,whichisusuallymadeofclayorplaster.Ontoitlacquerisapplied,andthengrasslinenorsilkpastedlayerbylayerwithlacquerinbetweenasthebinder.Next,thewholethingmustbeplacedintheshadetodryuntiltheouterlayersofclothhavehardenedtoformanunbreakableshell.Thenisthetimetoremovethebody,sometimesbyknockingandshatteringthemodelinside.Aftertheremoval,theremainingshapedshellwillbesmoothedwithputty,andpolished,andagaincoatedwithlayersoflacquer.

Finally,elaboratedecorationsareappliedwithsophisticatedlacqueringskillstocreatefascinatingpatternsorimagesthatoftenarouseimaginationoftheviewer;or,asmanyprefer,itmaybeplainlyfinishedwithoutanydecorationsothatthebeautyofsimplicityandpurityishighlighted.Whicheverwayyoulookatit,thewholeprocessdemandsmonthsofmeticulousworkandmayinvolvedozensorevenmorethanahundredsteps.OnemaybequitesurprisedtolearnthatFuzhoubodilesslacquerware,thoughalwaysglinting

exquisitenessanddelicacy,areindeedcapableofdailyuse.Vases,jars,bowls,plates,amongmanyothersthings,thatareproducedbythisparticulartechnique,arewonderfullylight,sturdy,durable,moisture-proof,andevenresistanttoheat,cold,acidandalkali.Thus,eitherforornamentalorpracticalpurposes,Fuzhoubodilesslacquerwareprovetobevaluable.AlthoughChinesepeople’suseoflacquerwaredatesfromtheNeolithicage,today’sFuzhoubodilesslacquerwarewasoriginatedbyalacquerernamedShenShao’anintheQingdynastywhenEmperorQianlongreigned.Atthattime,FuzhouwasalreadythecapitalcityofFujianprovincewherehandicraftindustryhadbeenwelldeveloped.Thoughthelacquerwaretrademightenjoyhigherrespectthanitscounterparts,businesswasnotsogood,becauseworkshopsweremanyandcompetitiontough.Tomakethingsworse,inmanypeople’seyes,thistradehadnotproducedanythingneworinterestingforaconsiderabletime.Formanyartisans,therefore,itwasnotenoughtodependsolelyontheirworkshops;sotheyhadtofindsomepart-timejobsasanextrameansoflivelihood.AndamongthemwasShenShao’an.Oneday,whenhewashelpingrepairadilapidatedtemple,Shensuddenlyfoundtohisamazementthatwhilethewoodenpartofaninscribedboardthatwashungupoverthefrontgatehadlongrottedaway,thelacqueredgrasslinenthathadbeenusedtocoatthebaseboardseemedintact.Thisobservationinspiredaninnovativeideaaboutmakinganewtypeoflacquerware.AndnosoonerhadShengothomethanheexperimentedbymakingamodelwithmud,untowhichhepastedgrasslinenwithlacquer.Hewaitedpatientlyuntilthelacqueredoutershelldriedandhardened,andthenbyfunnelingwaterintothemouldthroughaholehetriedandsuccessfullyremovedthesoftenedmuddymodelinside.Bycountlessexperiments,hefinallysucceededwiththeearliestversionofbodilesslacquerware.Itwasn’tlongbeforethisnewlyinventedtypeoflacquerwarehadwontremendousadmirationfromallwalksoflife.Infact,whatShenexperimentedwithanddevelopedinmakingthebodilesslacquerwarewasessentiallythesameasalong-losttraditionaltechnique–Jiazhu,which,accordingtohistoricalrecords,appearedasearlyastheWarringStatesperiod,andwasfullydevelopedintheJindynastywhenBuddhismwaswidelyembracedinChina.Atthattime,Atemplefairwasaceremoniousoccasion,forwhichpeoplewouldcarryBuddhiststatuesinagrandparade.Unsurprisingly,thestatuesneededtobelight.Therefore,artisanswouldfirstsetupawoodenorbambooframeworkastheskeleton,andthenpasteontoitawetmixtureofstraw,mudandashasthefleshbeforecoatingandpatchingthesurfacewithlacquer.Afterpolishingittoasatisfactorydegree,theartisanwouldapplylacquerandgoldendecorationstothestatuetogetitreadyforconsecration.Whenallwasdone,theinnerframeworkwouldberemovedtoreducetheweight.Inthecourseoftime,thetechniquedevelopedandimproved,andartisanswereabletouseonlygrasslinentomakethefleshpartsothatthewholestatuewouldbeextremelylight.ForalongtimeJiazhuhadbeenanimportanttechniqueformakingBuddhiststatues.However,withthepassingoftime,especiallyaftercampaignsofrejectingBuddhismanddestroyingBuddhisttemplesandstatuesinthelateTangdynasty,theJiazhutechniquewasgraduallyforgottenandlostuntilseveralhundredyearslaterbychance,andbyathinkingandcreativemind,itwasresurrectedandevenhighlydevelopedtoenablethecreationofFuzhoubodilesslacquerware.Sincethen,generationsoftheShenfamilyinFuzhouhavebeendevotedtohoningtheskillsandexploringnewtechniquestocreatethefinestpossiblebodilesslacquerware.TwoofShen’sgreat-great-grandsons,ShenZhenghaoandShenZhengxun,madeasignificantcontributioninthisrespectbyblendingpoweredgoldorsilverintolacqueranddevelopingvariousunprecedentedcoatingcolours,includinggold,silver,azure,verdant,bronze,andthuscreatedamultitudeofnewandintriguingpossibilitiesforartisticexpression.Indeed,toasignificantextent,peopleadmireFuzhoubodilesslacquerwarefortheirsurpassinglyvividcoloursandglossylustre,whichmustbeattributedtoarichvarietyoflacqueringtechniques.Traditionallytheseincludedarklustreing,colourlustreing,thinlacquering,goldenrendering,colourpatterning,andvariousfoilorshellinlaidcarvingandlacquering.ThemostdistinctfeatureofFuzhoubodilesslacquerware,however,istheirunbelievablelightness.AstoryistoldaboutthedramaticfirstsightthatgaveEuropeansadistinctimpressionofthisfeature.Onthefirstdayofthe1889WorldExpositioninParis,ashipfromChinasailedalongtheSeine.Atthedock,acranewaswaiting,becausetheFrenchorganizerhadgotnewsthatamongthearrivingChineseexhibitstherewasacolossalwaterbuffalostatue.Whentheexpectedheavyworkofartcameintoview,however,everyonewasastonished,for,massiveandweightyasitlooked,thebuffalowascarriedbyaChinesedelegatesingle-handedly.“WhataHercules!”,somecouldnothelpbutexclaim.Butwhattheydidn’tknowandcouldhardlybelievewasthatthebuffalo,aFuzhoubodilesslacquerwaremasterpiece,wasactuallylessthantenkilograms.StoriesaremanythattelltheremarkablenessofFuzhoubodilesslacquerware.Thoughallthedistinctnessandadmirationthatareattachedtothemmustbetheresultofexceptionalprocesses,itisinarguablythetimesoassiduouslyandcreativelydevotedtoeachandeverypiecethatmakesFuzhoubodilesslacquerwaretrulyunique,andatimelesstreasure.landscapen.

allthevisiblefeaturesofanareaofcountrysideorland,oftenconsideredintermsoftheiraestheticappeal;figurativethedistinctivefeaturesofaparticularsituationorintellectualactivity;oraparticularareaofactivity風景;圖景e.g.Theystoodatthetopofthehillandviewedthebeautifullandscape.lookacrosstheliterarylandscapeofEnglandacclaim

v.

praiseenthusiasticallyandpublicly稱道e.g.Hisworkwasacclaimedbyartcritics.Theywerehighlyacclaimedandimmenselypopular.apply

v.

putorspread(something)onasurface涂抹e.g.We

applied

theointmenttothecut.After

applying

athinlayerofpainttothewallandlettingitdry,

apply

anothercoat.coat

v.

tocover(somethingorsomeone)withathinlayerofsomething給…涂層e.g.Alayerofsnowcoatedthetrees.Next,coatthefishwithbreadcrumbs.sophisticated

adj.

(ofamachine,system,ortechnique)developedtoahighdegreeofcomplexity復(fù)雜的e.g.ahighlysophisticatedweaponssystemHerknittingtechniqueismore

sophisticated

thanmine.meticulous

adj.

showinggreatattentiontodetail;verycarefulandprecise一絲不茍的e.g.Thebookdescribeshisjourneyinmeticulousdetail.Hewasmeticulousinhisuseofwords.glint

v.

giveoutorreflectsmallflashesoflight發(fā)出微光e.g.Thegoldrimsofhisspectaclesglintedinthesun.Sunlightglintedoffthewindowsofatallapartmentbuilding.exquisite

adj.

extremelybeautifuland,typically,delicate精美的e.g.themostexquisitecraftsmanshipHelaboredlonganddevotedlyonthestatueandproducedamostexquisiteworkofart.delicacy

n.

thequalityofbeingdelicate,inparticular,finenessorintricacyoftextureorstructure精致e.g.miniaturepearlsofexquisitedelicacyThatwashowhemadehisliving-sellingpaintingsofgreatdelicacyandserenityandbeauty.sturdy

adj.

strongenoughtowithstandroughworkortreatment結(jié)實的e.g.sturdycomfortableshoesThebikeissturdyenoughtocopewithbumpytracks.ornamental

adj.

usedasdecorationratherthanforapracticalpurpose裝飾的e.g.Thepillarsinthecentrearepurelyornamental.Roseshavestructuralaswellasornamentalvalueinthegarden.originate

v.

tocause(something)toexist;toproduceorcreate(something)起源于e.g.Alotofourmedicinesoriginatefromtropicalplants.TheideaoriginatedwiththeancientGreekphilosophers.trade

n.

askilledjob,typicallyonerequiringmanualskillsandspecialtraining行業(yè)e.g.thefundamentalsoftheconstructiontradeMygrandfatherwasaplumberbytrade.dilapidated

adj.

(ofabuildingorobject)inastateofdisrepairorruinasaresultofageorneglect破舊的e.g.Whensheturnedleftaroundthecornerofthehouse,adilapidatedbuildingcameintoview.Asearchoftheoutsidestorerevealedtwofoldingcanvasgardenchairs,dilapidatedbutuseable.intact

adj.

notdamagedorimpairedinanyway;complete無損的e.g.Hisreputationsurvivedintact.Anditdidsoinawaythatallowedthetraditionalculturetoremainlargelyintact.embrace

v.

acceptorsupport(abelief,theory,orchange)willinglyandenthusiastically接受e.g.Still,insomewaysthismanagerhadyettofullyembracethenotionofbuildingateam.MostWestEuropeancountrieshaveembracedtheconceptofhigh-speedrailnetworkswithenthusiasm.ceremonious

adj.

relatingorappropriatetograndandformaloccasions隆重的e.g.aGreatHallwhereceremoniousandpublicappearancesweremadeheacceptedthegiftswithceremoniousdignity.consecrate

v.

makeordeclaresomethingsacred;dedicateformallytoareligiousordivinepurpose圣化;開光e.g.Theboneswillbereburiedinconsecratedground.Timehasconsecratedthiscustom.resurrect

v.

tobringbackintousesomething,suchasabelief,apractice,etc.,thathaddisappearedorbeenforgotten復(fù)活e.g.anotherfailedattempttoresurrecthiscareerHeistryingto

resurrect

hisactingcareer.unprecedented

adj.

thathasneverhappened,beendoneorbeenknownbefore史無前例的e.g.Hetooktheunprecedentedstepofstatingthattherumourswerefalse.aneventthatisunprecedentedinrecenthistorylustren.agentlesheenorsoftglow,especiallythatofapartlyreflectivesurface;光澤e.g.Hepolishedthesilverwareforhourstryingtorestoreits

luster.v.Toputalustreupon(cloth,pottery,etc.)使有光澤;給……上光e.g.TheirnameshavelustredChineseliterature.assiduous

adj.

showinggreatcareandperseverance堅持不懈的;一絲不茍的e.g.shewas

assiduousin

pointingouteveryfeature.Theprojectrequiredsome

assiduous

planning.I.Readthefollowingstatementsanddecidewhethertheyaretrue(T)orfalse(F).1.Thebodilesslacquerwaresimplymeanslacquerwarewithoutbody.2.TheporcelainwareofDehuaisrecognizedasoneofChina’stopthreetreasuresoftraditionalartsandcrafts.3.Infact,manypeoplepreferbodilesslacquerwarewithoutanydecoration.4.Inmakingthebodilesslacquerware,thebodymustberemovedinonepiece.5.TheuseoflacquerwarebyChinesepeopledatesbackasearlyasmorethan4000yearsago.FFFTT6.ThroughoutChinesehistory,Buddhismhasalwaysbeenwelcomedandbelievedinbythemonarchyandpeoplealike.7.Fuzhoubodilesslacquerwarewasinventedwhencommonlacquerwarepieceswereingreatdemand.8.Europeansbegantoknowaboutthebodilesslacquerwareatthebeginningofthe20thcentury.9.Foralongtime,coloursavailableforlacqueringhadbeenverylimited.10.ThemostdistinctfeatureofFuzhoubodilesslacquerwareisthattheycanbeextremelylight.FFFTTII.Givebriefanswerstothefollowingquestions.1.WhyisitthatFuzhoubodilesslacquerwareprovetobevaluableeitherforornamentalorpracticalpurposes?2.WhyisitthatFuzhoubodilesslacquerwarecanbeextremelylight?3.WhyhadthetraditionalJiazhutechniquebeenlostforseveralhundredyears?I.TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.福州漆藝從傳統(tǒng)走到了現(xiàn)代,不變的是工藝技法,改變的是設(shè)計理念。傳統(tǒng)脫胎漆器多呈現(xiàn)瓶、盤、盒等器具造型,現(xiàn)代漆藝則青睞多元化的表現(xiàn)形式,如各種抽象的漆立體等?,F(xiàn)代漆藝家一直在思考并實踐著創(chuàng)意與傳統(tǒng)的結(jié)合。不拘一格的設(shè)計理念,讓傳統(tǒng)技法在現(xiàn)代漆藝作品中散發(fā)出嶄新的充滿個性的美,也給漆藝家的靈感插上了自由的翅膀。I.TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.福州漆藝從傳統(tǒng)走到了現(xiàn)代,不變的是工藝技法,改變的是設(shè)計理念。傳統(tǒng)脫胎漆器多呈現(xiàn)瓶、盤、盒等器具造型,現(xiàn)代漆藝則青睞多元化的表現(xiàn)形式,如各種抽象的漆立體等。ThetraditionalFuzhoulacquerarthasundergoneatransitiontomodernity.Butitisaprocessofembracingnewdesignphilosophieswhilepreservingtraditionaltechniques.Inthepast,Fuzhoubodilesslacquerwareweremainlyfashionedfromdomesticutensils,suchasbottles,plates,andboxes;nowadays,modernlacquerartprefersdiversewaysofexpression,includingvariousabstractthree-dimensionalworksoflacquerart.TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.現(xiàn)代漆藝家一直在思考并實踐著創(chuàng)意與傳統(tǒng)的結(jié)合。不拘一格的設(shè)計理念,讓傳統(tǒng)技法在現(xiàn)代漆藝作品中散發(fā)出嶄新的充滿個性的美,也給漆藝家的靈感插上了自由的翅膀。Modernlacquerartistshavebeencontemplatingandpracticingthefusionofcreativityandtradition.Nowunlimiteddesignphilosophieshavehelpedtraditionaltechniquestofindtheirwayintothecreationofnewandexceptionalbeautyinmodernlacquerartworks,andinspiredthelacquerartiststofreetheirimaginationaswell.II.Fillintheblankswiththewordsorexpressionsprovided,andchangetheformifnecessaryapplyarchaeologistbeautycharactercutfromindigenousintactlacquerlayernaturaltime-honouredresistantsapsunrisesurfacetapunearthvarnishwriteLacquerreferstothe1.ofthelacquertreeusedto2.woodorothermaterialsandgiveitahardshiny3..Inotherwords,itisa4.substance.Thelacquertreeis5.toChina,whichisalsotheworld’sbiggestrawlacquerproducerandexporter.To6.rawlacquer,i.e.todrawsapfromthelacquertreeby7.intoit,entailshardwork.Summeristhebestseasonforthetapping,andthetapperhastodoitbefore8.whenitisthebesttime,becausethesunmayquicklyreducethemoistureintheairandthusstoptheflowofthesap.sapvarnishsurfaceindigenousnaturaltapcuttingsunriseII.Fillintheblankswiththewordsorexpressionsprovided,andchangetheformifnecessaryapplyarchaeologistbeautycharactercutfromindigenousintactlacquerlayernaturaltime-honouredresistantsapsunrisesurfacetapunearthvarnishwriteIncontactwiththeairlacquerwillquicklyhardeninafewhours,andthusformaverydurable9.ofprotection.Chinesepeoplemusthavefoundthebenefitof10.lacquertothesurfaceofmanythingsofdailyuse;andindeed,Chinahasa11.traditionofusinglacquerware.Accordingto12.,theearliestlacqueredarticlesdiscoveredinChinadate13.morethan7000yearsago.Andsomeofthem,paintedwithpatterns,werealmost14.whenunearthed.layerapplyingtime-honouredarchaeologistsfromintactII.Fillintheblankswiththewordsorexpressionsprovided,andchangetheformifnecessaryapplyarchaeologistbeautycharactercutfromindigenousintactlacquerlayernaturaltime-honouredresistantsapsunrisesurfacetapunearthvarnishwriteA15.surface

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論