國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文版名詞解釋 附有中文解釋_第1頁(yè)
國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文版名詞解釋 附有中文解釋_第2頁(yè)
國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文版名詞解釋 附有中文解釋_第3頁(yè)
國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)英文版名詞解釋 附有中文解釋_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1Absoluteadvantage:絕對(duì)優(yōu)勢(shì)Thegreaterefficiencythatonenationmayhaveoveranotherintheproductionofacommodity.ThiswasthebasisfortradeforAdamSmith.2Advaloremtariff:從價(jià)稅Atariffexpressedasafixedpercentageofthevalueofatradedcommodity.3Balanceofpayments:收支平衡Asummarystatementofalltheinternationaltransactionsoftheresidentsofanationwiththerestoftheworldduringaparticularperiodoftime,usuallyayear.4Balancedgrowth:均衡增長(zhǎng)Equalratesoffactorgrowthandtechnologicalprogressintheproductionofbothcommodities.5Bufferstocks:緩沖存貨Thetypeofinternationalcommodityagreementthatinvolvesthepurchaseofthecommodity(tobeaddedtothestock)whenthecommoditypricefallsbelowanagreedminimumprice,andthesaleofthecommodityoutofthestockwhenthecommoditypricerisesabovetheestablishedmaximumprice.6Constantopportunitycosts:機(jī)會(huì)成本不變Theconstantamountofacommoditythatmustbegivenuptoproduceeachadditionalunitofanothercommodity.7Communityindifferencecurve:社會(huì)無(wú)差異曲線Thecurvethatshowsthevariouscombinationsoftwocommodityyieldingequalsatisfactiontothecommunityornation.Communityindifferencecurvesarenegativelysloped,convexfromtheorigin,andshouldnotcross.8Compoundtariff:混合關(guān)稅Acombinationofanadvaloremandaspecifictariff.9Customsunion:關(guān)稅同盟Removesallbarriersontradeamongmembersandharmonizestradepoliciestowardtherestoftheworld.ThebestexampleistheEuropeanUnion(EU).10Commonmarket:共同市場(chǎng)Removesallbarriersontradeamongmembers,harmonizestradepoliciestowardtherestoftheworld,andalsoallowsthefreemovementoflaborandcapitalamongmembernations.AnexampleistheEuropeanUnion(EU)sinceJanuary1,1993.11Dumping:傾銷(xiāo)Theexportofacommodityatbelowcostoratalowerpricethansolddomestically.12Directinvestments:直接投資Realinvestmentsinfactories,capitalgoods,land,andinventorieswherebothcapitalandmanagementareinvolvedandtheinvestorretainscontrolovertheuseoftheinvestedcapital.13Freetradearea:自由貿(mào)易區(qū)Removesallbarriersontradeamongmembers,buteachnationrestainsitsownbarriersontradewithnonmembers.ThebestexamplearetheEFTA,NAFTA,andMercosur.14Factor-priceequalization(H-O)theorem:要素稟賦(赫克歇爾—俄林)理論ThepartoftheH-Otheorythatpredicts,underhighlyrestrictiveassumptions,thatinternationaltradewillbringaboutequalizationinrelativeandabsolutereturnstohomogeneousfactorsacrossnations.15Heckscher-Ohlin(H-O)theory:赫克歇爾—俄林理論Thetheorythatpostulatesthat(1)anationexportscommoditiesintensiveinitsrelativelyabundantandcheapfactorand(2)internationaltradebringsaboutequalizationinreturnstohomogeneousfactorsacrosscountries.16Interdependence:相互依賴The(economic)relationshipsamongnation.17Increasingopportunitycosts:機(jī)會(huì)成本遞增Theincreasingamountsofonecommoditythatanationmustgiveuptoreleasejustenoughresourcestoproduceeachadditionalunitofanothercommodity.Thisisreflectedinaproductionfrontierthatisconcavefromtheorigin.18Internationalcartel:國(guó)際卡特爾Anorganizationofsuppliersofacommoditylocatedindifferentnations(oragroupofgovernments)thatagreestorestrictoutputandexportsofthecommoditywiththeaimofmaximizingorincreasingthetotalprofitsoftheorganization.Aninternationalcartelthatbehavesasamonopolistiscalledacentralizedcartel.19Incometermsoftrade:收入貿(mào)易條件Theratioofthepriceindexofthenation’sexportstothepriceindexofitsimportstimestheindexofthenation’svolumeofexports.20Immiserizinggrowth:悲慘性增長(zhǎng)Thesituationwhereanation’stermsoftradedeterioratesomuchasaresultofgrowththatthenationisworseoffaftergrowththanbefore,evenifgrowthwithouttradetendstoimprovethenation’swelfare.21Leontiefparadox:里昂惕夫之謎TheempiricalfindingthatU.SimportsubstitutesweremoreKintensivethanU.Sexports.ThisiscontrarytotheH-Otrademodel,whichpredictsthat,asthemostK-abundantnation,theUnitedStatesshouldimportL-intensiveproductsandexportK-intensiveproducts.22Marginalrateoftransformation(MRT):邊際轉(zhuǎn)換率Theamountofonecommoditythatanationmustgiveuptoproduceeachadditionalunitofanothercommodity.Thisisanothernamefortheopportunitycostofacommodityandisgivenbytheslopeoftheproductionfrontieratthepointofproduction.23Marginalrateofsubstitution(MRS):邊際替代率Theamountofonecommoditythatanationcouldgiveupinexchangeforoneextraunitofsecondcommodityandstillremainonthesameindifferencecurve.Itisgivenbytheslopeofthecommunityindifferencecurveatthepointofconsumptionanddeclinesasthenationconsumesmoreofthesecondcommodity.24Multinationalcorporations(MNCs):跨國(guó)公司Firmsthatown,control,ormanageproductionanddistributionfacilitiesinseveralcountries.25Optimumtariff:適稅Therateoftariffthatmaximizesthebenefitresultingfromimprovementinthenation'stermsoftradeagainstthenegativeeffectresultingfromreductioninthevolumeoftrade.26Patternoftrade:貿(mào)易格局Thecommoditiesexportedandimportedbyeachnation.27Productionpossibilityfrontier:生產(chǎn)可能性曲線Acurveshowingthevariousalternativecombinationsoftwocommoditiesthatanationcanproducebyfullyutilizingallofitsresourceswiththebesttechnologyavailabletoit.28Prohibitivetariff:禁止性關(guān)稅Atariffsufficientlyhightostopallinternationaltradesothatthenationreturnstoautarky.29Persistentdumping:連續(xù)性傾銷(xiāo)Thecontinuoustendencyofadomesticmonopolisttomaximizetotalprofitsbysellingthecommodityatalowerpriceabroadthandomestically;alsocalledinternationalpricediscriminztion.30Predatorydumping:掠奪性傾銷(xiāo)Thetemporarysaleofcommodityatalowerpriceabroadinordertodriveforeignproducersoutofbusiness,afterwhichpricesareraisedtotakeadvantageofthenewlyacquiredmonopolypowerabroad.31Preferentialtradearrangements:優(yōu)惠貿(mào)易安排Theloosestfromofeconomicintegration;provideslowerbarrierstotradeamongparticipatingnationsthanontradewithnonparticipatingnations.AnexampleistheBritishCommonwealthPreferenceScheme.32Purchasecontracts:.購(gòu)貨契約Long-termmultilateralagreementsthatstipulatetheminimumpriceatwhichimportingnationsagreetopurchaseaspecifiedquantityofthecommodityandamaximumpriceatwhichexportingnationsagreetosellspecifiedamountsofthecommodity.33Portfolioinvestments:投資組合Thepurchaseofpurelyfinancialassets,suchasbondsandstocks(ifthestockpurchaserepresentslessthan10percentofthestockofacorporation),usu34Stolper-Samuelsontheorem:施托爾珀-薩繆爾森定理Itpostulatesthatfreeinternationaltradereducestherealincomeofthenation'srelativelyscarcefactorandincreasestherealincomeofthenation'srelativelyabundantfactor.35Specifictariff:從量稅Atariffexpressedasafixedsumperunitofatradedcommodity.36Sporadicdumping:偶爾傾銷(xiāo)Theoccasionalsaleofacommodityatalower

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論