實(shí)踐周翻譯資料_第1頁
實(shí)踐周翻譯資料_第2頁
實(shí)踐周翻譯資料_第3頁
實(shí)踐周翻譯資料_第4頁
實(shí)踐周翻譯資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

A-huge

storm

that

collapsed

part

of

a

cliff

on

Israel’s

central

coast

led

to

the

discovery

of

a

statue

dating

back

to

the

Roman

period,

the

Israel

Antiquities

Authority

said

Tuesday.

The

white

marble

statue

of

a

woman

]is

estimated

to

be

2,000

years

old.

It

stands

1.2

meters

tall,

weighs

about

200

kilograms

and

was

found

with

no

head

or

arms,

according

to

a

news

release

by

the

authority.

A

person

walking

on

the

shore

at

Ashkelon

on

the

west

coast

of

Jerusalem

made

the

discovery,

the

authority

said.

The

statue

fell

into

the

sea

when

the

cliff

collapsed

as

a

result

of

the

storm.

The

collapse

also

ruined

a

bath

house

and

mosaics

that

had

been

in

the

cliff

for

many

hundreds

of

years.

The

storm,

one

of

the

strongest

Israel

has

experienced

in

recent

years,

brought

winds

of

more

than

100

kilometer

per

hour

that

sent

10-meter

waves

crashing

into

Israel’s

coast.

周二,以色列文物局表示,一場暴風(fēng)雨使以色列中部海岸的懸崖坍塌,導(dǎo)致一座羅馬時(shí)代的大理石雕塑落入海中。這個(gè)白色大理石女人雕像估計(jì)有2000年歷史。據(jù)當(dāng)局發(fā)布的消息,這座無頭無手臂的女雕像高約1.2米,重約200公斤。有人在耶路撒冷西海岸的阿什凱龍海岸散步時(shí)發(fā)現(xiàn)了這座雕像。風(fēng)暴使得懸崖坍塌從而導(dǎo)致雕像掉入海中。坍塌同樣也摧毀了懸崖上一座有了數(shù)百年歷史的澡堂和拼花工藝。這場風(fēng)暴是以色列近年來遭受的最強(qiáng)風(fēng)暴之一,它以每小時(shí)超過100公里的風(fēng)速卷起10高的海浪沖擊著以色列海岸。Canadian

police

and

military

teams

were

working

Tuesday

afternoon

to

rescue

about

300

people

stranded

after

what

a

local

official

termed

the

most

brutal

storm

to

hit

the

Ontario

region

in

25

years.

Some

people

had

been

stuck

in

their

vehicles

for

more

than

24

hours

following

blinding

snow

that

piled

up

so

high

it

made

it

almost

impossible

to

open

vehicle

doors.

Ontario

Provincial

Police

initially

reported

about

360

vehicles

and

about

300

people

had

been

stranded

near

Sarnia,

Ontario,

on

Highway402-a

major

thoroughfare

linking

the

U.S.-Canada

border

to

London,

Ontario.

Some

of

those

people

have

since

been

rescued,

but

Sarnia

Mayor

Mike

Bradley

said

it

could

be

another

24

hours

before

everyone

is

taken

to

safety.

周二中午,加拿大警方和軍隊(duì)正在營救被一場安大略地區(qū)25年來最強(qiáng)風(fēng)暴困住的約300名市民。一些人被困在汽車內(nèi)已經(jīng)超過了24個(gè)小時(shí),隨著大雪不斷堆積,高高的積雪使得人們無法打開車門。安大略省警方最初公布約有360輛車和300人被滯留在安大略省薩尼亞附近的402高速公路-一條鏈接美加邊境到倫敦,安大略省的高速公路。目前,已經(jīng)營救出部分人員,但薩尼亞市市長邁克·布拉德利說,救出所有人還需一天時(shí)間。A

tough

anti-smoking

law

has

taken

effect

in

Spain.

The

ban—one

of

the

strictest

in

Europe—

outlaws

smoking

in

all

bars

and

restaurants.

Smokers

will

also

be

prohibited

on

television

broadcasts,

near

hospitals

or

in

school

playgrounds.

The

law

tightens

anti-smoking

restrictions

introduced

in

2006.

The

anti-smoking

rules

introduced

in

2006

outlawed

smoking

only

in

the

workplace,

but

let

bar

and

restaurant

owners

choose

whether

or

not

to

allow

it.

Most

chose

not

to

impose

any

ban.

Only

large

restaurants

and

bars

were

obliged

to

provide

a

smoke-free

area.

Now,

hotel,

restaurant

and

bar

owners

have

said

they

could

face

a

10%

drop

in

trade

with

the

new

rules.

The

industry

has

already

seen

a

sharp

fall

in

sales

due

to

Spain’s

economic

problems.

But

doctors

argue

the

new

legislation

will

help

smokers

give

up.

西班牙開始實(shí)行新的禁煙條令。這條禁令是歐洲最嚴(yán)厲的禁令之一,條例禁止了在所有的酒吧和餐廳吸煙。并且條例也禁止煙民在電視節(jié)目中,醫(yī)院附近及學(xué)校附近的操場上吸煙。2006年,推出了收緊禁煙法律限制。06年出臺(tái)的禁煙令僅僅只規(guī)定了在工作場所里不能吸煙。而酒吧和餐廳經(jīng)營者則自行決定是否實(shí)行禁煙條令。大部分經(jīng)營者選則不禁煙。只有大型餐廳和酒吧自愿提供免費(fèi)吸煙區(qū)。而現(xiàn)在,酒店,餐館和酒吧所有者稱新的戒煙條令會(huì)導(dǎo)致營業(yè)額下降10%。由于西班牙的經(jīng)濟(jì)問題,行業(yè)銷售額急劇下滑。但醫(yī)生表示這一條例有助于人們戒煙。Police

in

India

have

arrested

a

Citibank

employee

accused

of

cheating

clients

out

of

millions

of

dollars.

Shivraj

Puri,

32,

who

is

expected

to

appear

in

court

later,

told

an

Indian

newspaper

he

was

innocent.

The

alleged

fraud

was

discovered

earlier

this

month

in

a

branch

of

the

global

bank

in

Gurgaon,

a

wealthy

suburb

of

Delhi.

The

bank

has

said

investors

were

promised

quick,

high

returns

from

a

bogus

financial

scheme.

It

is

alleged

that

Mr.

Puri

transferred

the

money

into

accounts

controlled

by

three

relatives.

Mr.

Puri

reportedly

handed

himself

in

on

Thursday,

a

day

after

police

t,

uses

art

therapy,

medication

and

classical

forms

of

psychotherapy

in

her

practice,

treating

everything

from

chronic

depression

to

alcohol

abuse

and

schizophrenia.

At

first

the

project

started

as

a

way

to

keep

patients

busy

in

the

afternoon,

rather

than

have

them

sitting

around

smoking.

It

soon

became

clear

that

art

was

creating

a

communication

bridge

between

patient

and

doctor.

More

and

more

now,

she

says,

art

workshops

have

become

essential

therapy

---

so

much

that

she

cannot

imagine

this

psychiatric

unit

without

them.

在達(dá)喀爾,一些患有心理疾病的患者嘗試使用藝術(shù)治療法治療疾病。該療法可以成為彌補(bǔ)傳統(tǒng)心理治療形式的有效技術(shù)。在塞內(nèi)加爾首都主要醫(yī)院的精神科醫(yī)生把它看作是治療過程的重要組成部分。在塞內(nèi)加爾,藝術(shù)心理治療仍然是相對(duì)較新的治療方法。Tabara西拉博士,醫(yī)院的首席精神病專家,用藝術(shù),藥物和傳統(tǒng)形式心理治療相結(jié)合的方法治療從慢性抑郁癥酗酒到精神分裂等疾病。起初,該項(xiàng)目是為了讓病人們忙碌起來,而不是讓他們一下午都坐在角落里抽煙。很快,人們便意識(shí)到,藝術(shù)在病人和醫(yī)生之間搭建起了溝通的橋梁。西拉說,現(xiàn)在,藝術(shù)療法已成為必不可少的治療方法,她無法想象沒有這種療法的話該怎么辦。The

Federal

Aviation

Administration,

or

FAA,

the

government

agency

that

regulates

civil

aviation

in

the

United

States,

announced

new

rules

this

month

to

combat

pilot

fatigue.

The

new

guidelines,

which

will

go

into

effect

in

two

years,

call

for

reducing

the

number

of

pilots'

on-duty

hours

and

giving

them

a

10-hour

rest

period

between

shifts,

so

they

can

get

at

least

8

hours

of

uninterrupted

sleep.

The

new

rules

apply

to

only

pilots

of

passenger

airlines.

FAA

determined

that

including

pilots

who

fly

cargo

planes

---

a

large

segment

of

the

aviation

industry

---

would

add

too

much

to

the

cost

of

implementing

the

changes.

But

the

Independent

Pilots

Association

has

filed

a

lawsuit

asking

the

government

to

set

one

level

of

safety

for

all

pilots.

美國聯(lián)邦航空管理局簡稱FAA,頒布新規(guī)防止飛行員疲勞駕駛。新規(guī)有效期為兩年,要求減少飛行員的工作時(shí)間,將飛行員兩次飛行之間的休息時(shí)長增加到10個(gè)小時(shí),以保證他們能夠有不被打擾的8小時(shí)睡眠,新規(guī)則僅適用于客運(yùn)航空公司的飛行員。美國聯(lián)邦航空局表示,新規(guī)不適用于占航空業(yè)大份的貨運(yùn)機(jī)飛行員,因?yàn)檫@會(huì)增加太多成本。但獨(dú)立飛行員協(xié)會(huì)已經(jīng)提起訴訟,要求政府對(duì)所有飛行員設(shè)立同一級(jí)別的安全標(biāo)準(zhǔn)。The

world

will

need

to

double

food

production

within

the

next

three

decades

in

order

to

feed

a

rapidly

growing

and

increasingly

affluent

population,

which

is

projected

to

grow

from

7

billion

today

to

9

billion.

A

United

Nations

report

says

reaching

that

goal

will

require

major

increases

in

intensive,

high-efficiency

livestock

operations

for

both

meat

and

dairy

production.

The

report

also

says

that

intensive

livestock

operations

can

pose

serious

ecological

risks.

And

that's

why

environmental

critics

are

calling

instead

for

reductions

in

global

livestock

production,

and

urging

people

to

consume

less,

not

more,

meat

in

their

diets.

Feeding

today's

population

is

a

challenge

for

an

already-stressed

environment.

The

challenge

is

how

to

ensure

food

without

increasing

animal

numbers

and

having

an

impact

on

fragile

lands

a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論