版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
A-huge
storm
that
collapsed
part
of
a
cliff
on
Israel’s
central
coast
led
to
the
discovery
of
a
statue
dating
back
to
the
Roman
period,
the
Israel
Antiquities
Authority
said
Tuesday.
The
white
marble
statue
of
a
woman
]is
estimated
to
be
2,000
years
old.
It
stands
1.2
meters
tall,
weighs
about
200
kilograms
and
was
found
with
no
head
or
arms,
according
to
a
news
release
by
the
authority.
A
person
walking
on
the
shore
at
Ashkelon
on
the
west
coast
of
Jerusalem
made
the
discovery,
the
authority
said.
The
statue
fell
into
the
sea
when
the
cliff
collapsed
as
a
result
of
the
storm.
The
collapse
also
ruined
a
bath
house
and
mosaics
that
had
been
in
the
cliff
for
many
hundreds
of
years.
The
storm,
one
of
the
strongest
Israel
has
experienced
in
recent
years,
brought
winds
of
more
than
100
kilometer
per
hour
that
sent
10-meter
waves
crashing
into
Israel’s
coast.
周二,以色列文物局表示,一場暴風(fēng)雨使以色列中部海岸的懸崖坍塌,導(dǎo)致一座羅馬時(shí)代的大理石雕塑落入海中。這個(gè)白色大理石女人雕像估計(jì)有2000年歷史。據(jù)當(dāng)局發(fā)布的消息,這座無頭無手臂的女雕像高約1.2米,重約200公斤。有人在耶路撒冷西海岸的阿什凱龍海岸散步時(shí)發(fā)現(xiàn)了這座雕像。風(fēng)暴使得懸崖坍塌從而導(dǎo)致雕像掉入海中。坍塌同樣也摧毀了懸崖上一座有了數(shù)百年歷史的澡堂和拼花工藝。這場風(fēng)暴是以色列近年來遭受的最強(qiáng)風(fēng)暴之一,它以每小時(shí)超過100公里的風(fēng)速卷起10高的海浪沖擊著以色列海岸。Canadian
police
and
military
teams
were
working
Tuesday
afternoon
to
rescue
about
300
people
stranded
after
what
a
local
official
termed
the
most
brutal
storm
to
hit
the
Ontario
region
in
25
years.
Some
people
had
been
stuck
in
their
vehicles
for
more
than
24
hours
following
blinding
snow
that
piled
up
so
high
it
made
it
almost
impossible
to
open
vehicle
doors.
Ontario
Provincial
Police
initially
reported
about
360
vehicles
and
about
300
people
had
been
stranded
near
Sarnia,
Ontario,
on
Highway402-a
major
thoroughfare
linking
the
U.S.-Canada
border
to
London,
Ontario.
Some
of
those
people
have
since
been
rescued,
but
Sarnia
Mayor
Mike
Bradley
said
it
could
be
another
24
hours
before
everyone
is
taken
to
safety.
周二中午,加拿大警方和軍隊(duì)正在營救被一場安大略地區(qū)25年來最強(qiáng)風(fēng)暴困住的約300名市民。一些人被困在汽車內(nèi)已經(jīng)超過了24個(gè)小時(shí),隨著大雪不斷堆積,高高的積雪使得人們無法打開車門。安大略省警方最初公布約有360輛車和300人被滯留在安大略省薩尼亞附近的402高速公路-一條鏈接美加邊境到倫敦,安大略省的高速公路。目前,已經(jīng)營救出部分人員,但薩尼亞市市長邁克·布拉德利說,救出所有人還需一天時(shí)間。A
tough
anti-smoking
law
has
taken
effect
in
Spain.
The
ban—one
of
the
strictest
in
Europe—
outlaws
smoking
in
all
bars
and
restaurants.
Smokers
will
also
be
prohibited
on
television
broadcasts,
near
hospitals
or
in
school
playgrounds.
The
law
tightens
anti-smoking
restrictions
introduced
in
2006.
The
anti-smoking
rules
introduced
in
2006
outlawed
smoking
only
in
the
workplace,
but
let
bar
and
restaurant
owners
choose
whether
or
not
to
allow
it.
Most
chose
not
to
impose
any
ban.
Only
large
restaurants
and
bars
were
obliged
to
provide
a
smoke-free
area.
Now,
hotel,
restaurant
and
bar
owners
have
said
they
could
face
a
10%
drop
in
trade
with
the
new
rules.
The
industry
has
already
seen
a
sharp
fall
in
sales
due
to
Spain’s
economic
problems.
But
doctors
argue
the
new
legislation
will
help
smokers
give
up.
西班牙開始實(shí)行新的禁煙條令。這條禁令是歐洲最嚴(yán)厲的禁令之一,條例禁止了在所有的酒吧和餐廳吸煙。并且條例也禁止煙民在電視節(jié)目中,醫(yī)院附近及學(xué)校附近的操場上吸煙。2006年,推出了收緊禁煙法律限制。06年出臺(tái)的禁煙令僅僅只規(guī)定了在工作場所里不能吸煙。而酒吧和餐廳經(jīng)營者則自行決定是否實(shí)行禁煙條令。大部分經(jīng)營者選則不禁煙。只有大型餐廳和酒吧自愿提供免費(fèi)吸煙區(qū)。而現(xiàn)在,酒店,餐館和酒吧所有者稱新的戒煙條令會(huì)導(dǎo)致營業(yè)額下降10%。由于西班牙的經(jīng)濟(jì)問題,行業(yè)銷售額急劇下滑。但醫(yī)生表示這一條例有助于人們戒煙。Police
in
India
have
arrested
a
Citibank
employee
accused
of
cheating
clients
out
of
millions
of
dollars.
Shivraj
Puri,
32,
who
is
expected
to
appear
in
court
later,
told
an
Indian
newspaper
he
was
innocent.
The
alleged
fraud
was
discovered
earlier
this
month
in
a
branch
of
the
global
bank
in
Gurgaon,
a
wealthy
suburb
of
Delhi.
The
bank
has
said
investors
were
promised
quick,
high
returns
from
a
bogus
financial
scheme.
It
is
alleged
that
Mr.
Puri
transferred
the
money
into
accounts
controlled
by
three
relatives.
Mr.
Puri
reportedly
handed
himself
in
on
Thursday,
a
day
after
police
t,
uses
art
therapy,
medication
and
classical
forms
of
psychotherapy
in
her
practice,
treating
everything
from
chronic
depression
to
alcohol
abuse
and
schizophrenia.
At
first
the
project
started
as
a
way
to
keep
patients
busy
in
the
afternoon,
rather
than
have
them
sitting
around
smoking.
It
soon
became
clear
that
art
was
creating
a
communication
bridge
between
patient
and
doctor.
More
and
more
now,
she
says,
art
workshops
have
become
essential
therapy
---
so
much
that
she
cannot
imagine
this
psychiatric
unit
without
them.
在達(dá)喀爾,一些患有心理疾病的患者嘗試使用藝術(shù)治療法治療疾病。該療法可以成為彌補(bǔ)傳統(tǒng)心理治療形式的有效技術(shù)。在塞內(nèi)加爾首都主要醫(yī)院的精神科醫(yī)生把它看作是治療過程的重要組成部分。在塞內(nèi)加爾,藝術(shù)心理治療仍然是相對(duì)較新的治療方法。Tabara西拉博士,醫(yī)院的首席精神病專家,用藝術(shù),藥物和傳統(tǒng)形式心理治療相結(jié)合的方法治療從慢性抑郁癥酗酒到精神分裂等疾病。起初,該項(xiàng)目是為了讓病人們忙碌起來,而不是讓他們一下午都坐在角落里抽煙。很快,人們便意識(shí)到,藝術(shù)在病人和醫(yī)生之間搭建起了溝通的橋梁。西拉說,現(xiàn)在,藝術(shù)療法已成為必不可少的治療方法,她無法想象沒有這種療法的話該怎么辦。The
Federal
Aviation
Administration,
or
FAA,
the
government
agency
that
regulates
civil
aviation
in
the
United
States,
announced
new
rules
this
month
to
combat
pilot
fatigue.
The
new
guidelines,
which
will
go
into
effect
in
two
years,
call
for
reducing
the
number
of
pilots'
on-duty
hours
and
giving
them
a
10-hour
rest
period
between
shifts,
so
they
can
get
at
least
8
hours
of
uninterrupted
sleep.
The
new
rules
apply
to
only
pilots
of
passenger
airlines.
FAA
determined
that
including
pilots
who
fly
cargo
planes
---
a
large
segment
of
the
aviation
industry
---
would
add
too
much
to
the
cost
of
implementing
the
changes.
But
the
Independent
Pilots
Association
has
filed
a
lawsuit
asking
the
government
to
set
one
level
of
safety
for
all
pilots.
美國聯(lián)邦航空管理局簡稱FAA,頒布新規(guī)防止飛行員疲勞駕駛。新規(guī)有效期為兩年,要求減少飛行員的工作時(shí)間,將飛行員兩次飛行之間的休息時(shí)長增加到10個(gè)小時(shí),以保證他們能夠有不被打擾的8小時(shí)睡眠,新規(guī)則僅適用于客運(yùn)航空公司的飛行員。美國聯(lián)邦航空局表示,新規(guī)不適用于占航空業(yè)大份的貨運(yùn)機(jī)飛行員,因?yàn)檫@會(huì)增加太多成本。但獨(dú)立飛行員協(xié)會(huì)已經(jīng)提起訴訟,要求政府對(duì)所有飛行員設(shè)立同一級(jí)別的安全標(biāo)準(zhǔn)。The
world
will
need
to
double
food
production
within
the
next
three
decades
in
order
to
feed
a
rapidly
growing
and
increasingly
affluent
population,
which
is
projected
to
grow
from
7
billion
today
to
9
billion.
A
United
Nations
report
says
reaching
that
goal
will
require
major
increases
in
intensive,
high-efficiency
livestock
operations
for
both
meat
and
dairy
production.
The
report
also
says
that
intensive
livestock
operations
can
pose
serious
ecological
risks.
And
that's
why
environmental
critics
are
calling
instead
for
reductions
in
global
livestock
production,
and
urging
people
to
consume
less,
not
more,
meat
in
their
diets.
Feeding
today's
population
is
a
challenge
for
an
already-stressed
environment.
The
challenge
is
how
to
ensure
food
without
increasing
animal
numbers
and
having
an
impact
on
fragile
lands
a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年林業(yè)資源抵押貸款合同范本3篇
- 2024年二零二四年度新型環(huán)保紙箱批量采購合同3篇
- 2024年度機(jī)械制造項(xiàng)目承包合同規(guī)范3篇
- 2024年度企業(yè)職工停薪留職服務(wù)合同3篇
- 公司工程總承包合同管理細(xì)則2025年
- 醫(yī)療服務(wù)合同協(xié)議范本2025年
- 光纜熔接外包合同協(xié)議書2025年
- 2024至2030年中國獨(dú)石陶瓷電容器行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 2025年古董買賣合同范本2
- 2024至2030年中國數(shù)字式風(fēng)速計(jì)行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 2025蛇年一年級(jí)寒假作業(yè)創(chuàng)意與寓意齊【高清可打印】
- 遼寧省重點(diǎn)高中沈陽市郊聯(lián)體2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試語文試題(解析版)
- 小學(xué)體育足球課教育課件
- 《世界經(jīng)濟(jì)學(xué)課件》課件
- 設(shè)備的使用和維護(hù)管理制度模版(3篇)
- 安全生產(chǎn)知識(shí)負(fù)責(zé)人復(fù)習(xí)題庫(附參考答案)
- 《玉米種植技術(shù)》課件
- 2023年聊城市人民醫(yī)院招聘備案制工作人員筆試真題
- 收費(fèi)站微笑服務(wù)培訓(xùn)
- HSE(健康、安全與環(huán)境)計(jì)劃書
- 立式熱虹吸再沸器機(jī)械設(shè)計(jì)說明書
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論