投資合同范本有限責(zé)任_第1頁
投資合同范本有限責(zé)任_第2頁
投資合同范本有限責(zé)任_第3頁
投資合同范本有限責(zé)任_第4頁
投資合同范本有限責(zé)任_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

投資合同范本有限責(zé)任第一篇范文:合同編號:[填寫具體的合同編號]parties:1.[填寫甲方全稱](以下簡稱“甲方”)2.[填寫乙方全稱](以下簡稱“乙方”)referredtoasthe"Contract":thisinvestmentcontract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")ismadeandenteredintobyandbetweenthepartieshereto,withthefollowingtermsandconditions:article1:purposeandscopeofinvestment1.1thepurposeofthiscontractistospecifytherights,obligationsandresponsibilitiesofthepartiesinrelationtotheinvestmentmadebythepartyainthebusinessofthepartyb.1.2theinvestmentscopeshallcoverthefollowingareas:[listthespecificareasofinvestment].article2:investmentamountandpayment2.1thepartyashallinvestanaggregateamountof[insertthetotalinvestmentamount](the"investmentamount")inthepartyb.2.2theinvestmentamountshallbepaidbythepartyawithin[insertthetimelimitforpayment]afterthesigningofthiscontract.article3:ownershipanduseofinvestment3.1thepartyashallowntheinvestmentamountpaidtothepartybandshallhavetherighttoenjoytheprofitsandbenefitsderivedfromtheinvestment.3.2thepartybshallusetheinvestmentamountforthedevelopmentandoperationofitsbusinessandshallnotusetheinvestmentamountforanyotherpurposewithoutthepriorwrittenconsentofthepartya.article4:returnoninvestment4.1thepartybshallguaranteeaminimumannualreturnoninvestmentof[inserttheminimumannualreturnrate]fortheinvestmentamount.4.2thepartybshallpaythepartyatheinvestmentamountplustheinterestthereonwithin[insertthetimelimitforpaymentofreturnoninvestment]aftertheexpirationoftheinvestmentperiod.article5:representationandwarranty5.1thepartyarepresentsandwarrantsthatithasthelegalcapacitytoenterintothiscontractandthatitsexecutionandperformancehereundershallnotviolateanylaw,ruleorregulationapplicabletoit.5.2thepartybrepresentsandwarrantsthatithasthelegalcapacitytoenterintothiscontractandthatitsexecutionandperformancehereundershallnotviolateanylaw,ruleorregulationapplicabletoit.article6:confidentiality6.1thepartiesagreetokeepconfidentialallinformationobtainedfromordisclosedbytheotherpartyinconnectionwiththenegotiation,executionorperformanceofthiscontract,exceptforinformationthatisorbecomesgenerallyknowntothepublicthroughnofaultoftheparties.6.2thepartiesagreethattheconfidentialinformationshallnotbeusedbytheotherpartyforanypurposeotherthantheperformanceofthiscontract.article7:disputeresolution7.1anydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallbefirstsettledthroughfriendlynegotiationbetweentheparties.7.2ifthenegotiationfailstosettlethedisputes,eitherpartymaysubmitthedisputestothepeople'scourtof[inserttheplaceofjurisdiction]forresolution.article8:terminationofcontract8.1thiscontractmaybeterminatedbyeitherpartyuponwrittennoticetotheotherpartyiftheotherpartybreachesanymaterialprovisionofthiscontractandfailstocuresuchbreachwithinareasonableperiodoftimeafterreceivingwrittennoticethereoffromtheotherparty.8.2thiscontractmayalsobeterminatedbymutualagreementoftheparties.article9:generalprovisions9.1thiscontractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthepeople'srepublicofchina.9.2anyamendmentorsupplementtothiscontractshallbemadeinwritingandsignedbythepartieshereto.9.3thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,whetherwrittenororal,betweentheparties.INWITNESSWHEREOF,thepartieshavecausedthiscontracttobeexecutedasofthedatefirstabovewrittenbytheirrespectiveauthorizedrepresentatives.[signatureblock]attachments:[listanyattachmentstothecontract,e.g.,schedules,exhibits,etc.]第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)ContractParties:1.[填寫甲方全稱](hereinafterreferredtoas"PartyA")2.[填寫乙方全稱](hereinafterreferredtoas"PartyB")3.[填寫第三方全稱](hereinafterreferredtoas"PartyC")Referredtoasthe"Contract":ThisInvestmentContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")ismadeandenteredintobyandbetweenPartyA,PartyB,andPartyC,withthefollowingtermsandconditions:Article1:InvestmentAmountandPayment1.1PartyAshallinvestanaggregateamountof[insertthetotalinvestmentamount](the"InvestmentAmount")inPartyB.1.2TheInvestmentAmountshallbepaidbyPartyAwithin[insertthetimelimitforpayment]afterthesigningofthisContract.Article2:RoleofPartyC2.1PartyCshallactasafacilitatorandsupervisorintheexecutionofthisContract,ensuringthatPartyBperformsitsobligationsunderthisContract.2.2PartyCshallhavetherighttoauditthebusinessoperationsofPartyBtoensurecompliancewiththetermsofthisContract.Article3:RightsandInterestsofPartyA3.1PartyAshallhavetherighttoreceivedividendsandotherdistributionsfromPartyBinaccordancewiththetermsofthisContract.3.2PartyAshallhavetherighttonominatearepresentativetotheboardofdirectorsofPartyB,whoshallhavetheauthoritytovoteonmattersrequiringapprovalbytheboardofdirectors.3.3PartyAshallhavetherighttopre-emptanynewissuancesofequitysecuritiesbyPartyB,ensuringthatPartyAmaintainsitspercentageownershipinPartyB.Article4:DefaultandRestrictionsonPartyB4.1IfPartyBfailstomeetanyofitsobligationsunderthisContract,PartyCshallhavetherighttotakesuchactionsasarenecessarytoenforcethetermsofthisContractagainstPartyB.4.2PartyBshallbeprohibitedfromsellingortransferringanyofitsassetswithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.Article5:Confidentiality5.1ThePartiesagreetokeepconfidentialallinformationobtainedfromordisclosedbytheotherPartyinconnectionwiththenegotiation,executionorperformanceofthisContract,exceptforinformationthatisorbecomesgenerallyknowntothepublicthroughnofaultoftheParties.5.2ThePartiesagreethattheconfidentialinformationshallnotbeusedbytheotherPartyforanypurposeotherthantheperformanceofthisContract.Article6:DisputeResolution6.1AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbefirstsettledthroughfriendlynegotiationbetweentheParties.6.2Ifthenegotiationfailstosettlethedisputes,eitherPartymaysubmitthedisputestothepeople'scourtof[inserttheplaceofjurisdiction]forresolution.Article7:TerminationofContract7.1ThisContractmaybeterminatedbyeitherPartyuponwrittennoticetotheotherPartyiftheotherPartybreachesanymaterialprovisionofthisContractandfailstocuresuchbreachwithinareasonableperiodoftimeafterreceivingwrittennoticethereoffromtheotherParty.7.2ThisContractmayalsobeterminatedbymutualagreementoftheParties.Article8:GeneralProvisions8.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.8.2AnyamendmentorsupplementtothisContractshallbemadeinwritingandsignedbythePartieshereto.8.3ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,whetherwrittenororal,betweentheParties.INWITNESSWHEREOF,thePartieshavecausedthisContracttobeexecutedasofthedatefirstabovewrittenbytheirrespectiveauthorizedrepresentatives.[SignatureBlock]Attachments:[ListanyattachmentstotheContract,e.g.,schedules,exhibits,etc.]TheinclusionofPartyCasathird-partyentityinthisContractservestoenhancetheprotectionofPartyA'sinterestsandinvestmentsinPartyB.PartyC'sroleasafacilitatorandsupervisorensuresthatPartyBperformsitsobligationsunderthisContractandoperatesitsbusinessinamannerthatisconsistentwithPartyA'sinterests.TheadditionalrightsandinterestsgrantedtoPartyA,suchastherighttonominatearepresentativetotheboardofdirectorsandtherighttopre-emptanynewissuancesofequitysecurities,furtherprioritizePartyA'sinterestsandprotectitsinvestmentinPartyB.Furthermore,therestrictionsand違約條款第三篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)ContractParties:1.[填寫甲方全稱](hereinafterreferredtoas"PartyA")2.[填寫乙方全稱](hereinafterreferredtoas"PartyB")3.[填寫第三方全稱](hereinafterreferredtoas"PartyC")Referredtoasthe"Contract":ThisInvestmentandTechnologyTransferContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")ismadeandenteredintobyandbetweenPartyA,PartyB,andPartyC,withthefollowingtermsandconditions:Article1:InvestmentAmountandPayment1.1PartyAshallinvestanaggregateamountof[insertthetotalinvestmentamount](the"InvestmentAmount")inPartyB.1.2TheInvestmentAmountshallbepaidbyPartyAwithin[insertthetimelimitforpayment]afterthesigningofthisContract.Article2:TechnologyTransferandLicensing2.1PartyAshalltransfertoPartyBallnecessarytechnicalknowledge,patents,andknow-howrelatedtotheproductionof[insertthespecificproductortechnology](the"Technology").2.2PartyBshallbegrantedanon-exclusive,worldwidelicensetousetheTechnologyfortheproductionandsaleoftheproductsderivedfromtheTechnology.Article3:RoleofPartyC3.1PartyCshallactasaneutralthird-partyinspectortoensurethatPartyAfulfillsitsobligationsunderArticle2ofthisContract.3.2PartyCshallhavetherighttoauditPartyA'stechnicaldocumentationandproductionprocessestoconfirmcompliancewiththeContract.Article4:RightsandInterestsofPartyB4.1PartyBshallhavetherighttousetheInvestmentAmountandtheTechnologyforthedevelopmentandexpansionofitsbusiness.4.2PartyBshallhavetherighttorequestPartyAtoprovidetechnicalsupportandtrainingtoitsemployeestoensuretheeffectiveimplementationoftheTechnology.4.3PartyBshallhavetherighttorequestPartyAtoenterintoalong-termsupplyagreementfortherawmaterialsnecessaryfortheproductionoftheproductsderivedfromtheTechnology.Article5:DefaultandRestrictionsonPartyA5.1IfPartyAfailstomeetanyofitsobligationsunderthisContract,PartyCshallhavetherighttotakesuchactionsasarenecessarytoenforcethetermsofthisContractagainstPartyA.5.2PartyAshallbeprohibitedfromtransferringorlicensingtheTechnologytoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofPartyB.Article6:Confidentiality6.1ThePartiesagreetokeepconfidentialallinformationobtainedfromordisclosedbytheotherPartyinconnectionwiththenegotiation,executionorperformanceofthisContract,exceptforinformationthatisorbecomesgenerallyknowntothepublicthroughnofaultoftheParties.6.2ThePartiesagreethattheconfidentialinformationshallnotbeusedbytheotherPartyforanypurposeotherthantheperformanceofthisContract.Article7:DisputeResolution7.1AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbefirstsettledthroughfriendlynegotiationbetweentheParties.7.2Ifthenegotiationfailstosettlethedisputes,eitherPartymaysubmitthedisputestothepeople'scourtof[inserttheplaceofjurisdiction]forresolution.Article8:Terminationof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論