版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
電力專業(yè)英語(22)PowerQualityandItsImprovement參考教材:朱永強(qiáng).電力專業(yè)英語閱讀與翻譯.機(jī)械工業(yè)出版社,2024-06PowerQualityandItsImprovement1.Notethatpowerqualityhasnothingtodowithdeviationsoftheproductofvoltageandcurrent(thepower)fromanyidealshape.嘗試翻譯1.Notethatpowerqualityhasnothingtodowithdeviationsoftheproductofvoltageandcurrent(thepower)fromanyidealshape.翻譯注意,電能質(zhì)量和電壓、電流乘積(功率)與任何理想形態(tài)的偏差無關(guān)。生詞n.
電能質(zhì)量powerqualityn.差異,偏差deviationPowerQualityandItsImprovement說明hasnothingtodowith表示“與……無關(guān)”。product意思是“乘積”,在此不能譯為“產(chǎn)生”。deviationfromidealshape表示“與理想形態(tài)的偏差”。PowerQualityandItsImprovement2.Thebranchcurrentiscontrolledbyphaseanglecontrolofthefiringpulsestothethyristors,thatis,thevoltageacrossthereactorsisthefullsystemvoltageat90degreesfiringangleandzeroat180degrees.嘗試翻譯2.Thebranchcurrentiscontrolledbyphaseanglecontrolofthefiring
pulsestothethyristors,thatis,thevoltageacrossthereactorsisthefullsystemvoltageat90degreesfiringangleandzeroat180degrees.生詞n.
點火脈沖firing
pulsen.半導(dǎo)體閘流管thyristor翻譯通過對晶閘管點火脈沖的相角控制來控制支路電流,即,電抗器上的壓降在點火角為90度時為全部系統(tǒng)電壓,在180度時為零。PowerQualityandItsImprovement說明thatis表示“即,換句話說,就是說”。thatis后面的句子有詞語省略,補(bǔ)全應(yīng)為:…thevoltageacrossthereactorsisthefullsystemvoltageat90degreesfiringangleandiszeroat180degreesfiringangle.PowerQualityandItsImprovement3.Thecapacitorswitching(connecting)takesplaceatthatspecificinstantinacycleatwhichtheconditionsforminimumtransientsaresatisfied,thatis,whenthevoltageacrossthethyristorvalveiszeroorminimum.嘗試翻譯3.Thecapacitorswitching(connecting)takesplaceatthatspecificinstantinacycleatwhichtheconditionsforminimumtransientsaresatisfied,thatis,whenthevoltageacrossthethyristorvalveiszeroorminimum.生詞adj.轉(zhuǎn)瞬即逝的
n.瞬變transient
翻譯電容投切(連接)發(fā)生在一個周期中的特定時刻,此時的最小暫態(tài)現(xiàn)象令人滿意,即,晶閘管閥上的壓降為零或最小的時候。PowerQualityandItsImprovement說明atwhich引導(dǎo)的定語從句修飾specificinstant。atthatinstantatwhich與when的含義接近,都表示發(fā)生的時刻,引導(dǎo)時間狀語從句,這兩個狀語從句是并列關(guān)系。PowerQualityandItsImprovement4.TheresponsetimeofSVCsisintherangeof2-3cycleswhichmakesSVCswellsuitedforapplicationsinwhichfastandrepetitivecontrolofreactivepowerisrequired.嘗試翻譯4.TheresponsetimeofSVCsisintherangeof2-3cycleswhichmakesSVCswellsuitedforapplicationsinwhichfastandrepetitivecontrolofreactivepowerisrequired.生詞adj.
重復(fù)的,反復(fù)性的repetitive翻譯SVC的響應(yīng)時間在2-3個周期的范圍內(nèi),使其很適合用在需要無功功率的快速、重復(fù)控制的應(yīng)用中。PowerQualityandItsImprovement說明intherangeof表示“在…范圍內(nèi)”。which和inwhich引導(dǎo)的定語從句,分別修飾therangeof2-3cycles和applications。PowerQualityandItsImprovement5.TheStaticSynchronousCompensator(STATCOM)isaprincipalstate-of-the-artFACTSequipmentandisnowacommerciallyavailableadditionaltoolforusebysystemplannersanddesignersforshuntreactivepowercompensationateitherthetransmissionlevelforvoltageregulationandsystemstabilityimprovementoratthedistributionlevelforvoltageregulation,powerfactorcorrectionand/orimprovementofpowerquality.嘗試翻譯5.TheStaticSynchronousCompensator(STATCOM)isaprincipalstate-of-the-artFACTSequipmentandisnowacommerciallyavailableadditionaltoolforusebysystemplannersanddesignersforshuntreactivepowercompensationateitherthetransmissionlevelforvoltageregulationandsystemstabilityimprovementoratthedistributionlevelforvoltageregulation,powerfactorcorrectionand/orimprovementofpowerquality.生詞adj.
達(dá)到最新技術(shù)發(fā)展水平的state-of-the-art
n.改正,修正correctionPowerQualityandItsImprovement說明這是一個典型的英文長句。翻譯是要注意整個句子的通順流暢。state-of-the-art意思是“達(dá)到最新技術(shù)發(fā)展水平的”。句式表示“要么…,要么…”,或“或者…或者…”。翻譯靜止同步補(bǔ)償器(STATCOM)是重要的、達(dá)到最新發(fā)展水平的FACTS設(shè)備,現(xiàn)在作為可用的額外工具被系統(tǒng)規(guī)劃和設(shè)計人員用于并聯(lián)無功補(bǔ)償,要么在輸電級用于電壓調(diào)整和系統(tǒng)穩(wěn)定性改善,要么在配電級用于電壓調(diào)整、功率因數(shù)校正和/或電能質(zhì)量的改善。PowerQualityandItsImprovement6.AswithallstaticFACTSdevicestheSTATCOMhasthepotentialtobeexceptionallyreliablebutwithaddedcapabilityto…嘗試翻譯6.AswithallstaticFACTSdevicestheSTATCOMhasthepotentialtobeexceptionallyreliablebutwithaddedcapabilityto…生詞adv.極其,非常exce
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度鏟車租賃市場推廣合作合同3篇
- 2025年度食品安全管理體系認(rèn)證合同要求3篇
- 2024版融資租賃合同書模板
- 2025年度廚師職業(yè)保險與福利保障服務(wù)合同3篇
- 二零二五版承臺施工節(jié)能減排合同2篇
- 二零二五版代收款與房地產(chǎn)銷售合同3篇
- 2025版綠化工程設(shè)計變更與施工管理合同4篇
- 二零二五年度網(wǎng)絡(luò)安全培訓(xùn)合同及技能提升方案3篇
- 2025版房地產(chǎn)租賃合同附家具及裝修改造條款3篇
- 二零二五版電商企業(yè)9%股權(quán)轉(zhuǎn)讓及增值服務(wù)合同3篇
- GB/T 9755-2001合成樹脂乳液外墻涂料
- GB/T 10609.3-1989技術(shù)制圖復(fù)制圖的折疊方法
- GB 4053.2-2009固定式鋼梯及平臺安全要求第2部分:鋼斜梯
- 通力電梯培訓(xùn)教材:《LCE控制系統(tǒng)課程》
- 佛山市內(nèi)戶口遷移申請表
- 品管圈PDCA持續(xù)質(zhì)量改進(jìn)提高靜脈血栓栓塞癥規(guī)范預(yù)防率
- 一次函數(shù)單元測試卷(含答案)
- 陜西省榆林市各縣區(qū)鄉(xiāng)鎮(zhèn)行政村村莊村名居民村民委員會明細(xì)
- 天車設(shè)備維護(hù)檢修標(biāo)準(zhǔn)設(shè)備維護(hù)檢修規(guī)程
- 中國智能物聯(lián)網(wǎng)(AIoT)研究報告
- 江蘇新海石化有限公司廢氣治理項目環(huán)境影響報告書
評論
0/150
提交評論