【《商務(wù)日語中的翻譯理論和實踐》開題報告2100字】_第1頁
【《商務(wù)日語中的翻譯理論和實踐》開題報告2100字】_第2頁
【《商務(wù)日語中的翻譯理論和實踐》開題報告2100字】_第3頁
【《商務(wù)日語中的翻譯理論和實踐》開題報告2100字】_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

論文題目益頻繁,商務(wù)翻譯活動也在急劇增加。商務(wù)日語的基本含義是為了進(jìn)行貿(mào)易交流而產(chǎn)生的。它被用來促進(jìn)中日商人之間的貿(mào)易交流,是順應(yīng)當(dāng)前經(jīng)濟(jì)發(fā)展趨勢的一門支,它是專門用于商務(wù)活動的,集目的性、專業(yè)性和實用性于一體。近年來,中日貿(mào)易的發(fā)展使得商務(wù)日語越來越重要,它可以提高中日貿(mào)易的便捷性和規(guī)范性。因此,了解和掌握商務(wù)日語的語言特點和翻譯技巧就顯得尤為重要。隨著我國與日本的聯(lián)系日益密切,商務(wù)日語翻譯也變得越來越重要。在中日貿(mào)易過程中,商務(wù)翻譯在金融、旅游、投資等方面發(fā)揮著非常重要的作用。因此,商務(wù)日語不僅是社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要結(jié)果,也是日語語言自身發(fā)展的重要結(jié)果。加強商務(wù)日語翻譯研究,有利于促進(jìn)中日事務(wù)的發(fā)展,進(jìn)一步促進(jìn)中國的對外開放。在當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)環(huán)境下,譯者應(yīng)該意識到商務(wù)日語翻譯的重要性。應(yīng)更加重視存在的問題,并在此基礎(chǔ)上有針對性的改進(jìn),提高商務(wù)日語翻譯質(zhì)量,從而保證商務(wù)日語翻譯的可靠性。作為譯者,只有了解了商務(wù)日語翻譯特征,掌握了商務(wù)日語翻譯技巧,才會在商務(wù)日語翻譯活動中做到游刃有余。語的一大特色,在日常交際中使用廣泛,并且已日漸形成體系商務(wù)貿(mào)易日趨頻繁,商務(wù)日語翻譯的重要性日益凸顯。商務(wù)日語的出現(xiàn)在很大程度翻譯技巧,成為中日貿(mào)易有好發(fā)展的重要前提。益激烈的環(huán)境下,國際貿(mào)易很多商務(wù)活動都通過信函形式進(jìn)行溝通與交流,商務(wù)信函已成為國際間經(jīng)貿(mào)往來的橋梁。而在日益頻繁的中日貿(mào)易交往中,商務(wù)交流中的務(wù)交往的順利進(jìn)行。(1)選題研究目標(biāo)(2)研究內(nèi)容(3)擬解決的關(guān)鍵性問題(1)擬采取的研究方法(2)試驗方案(3)其可行性分析(一)譯者主體性內(nèi)涵(一)譯文用詞準(zhǔn)確(三)詞類轉(zhuǎn)譯(六)正視中日文化差異[

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論