GB∕ T 17693.13-2023 外語地名漢字譯寫導則 第13部分印地語(正式版)_第1頁
GB∕ T 17693.13-2023 外語地名漢字譯寫導則 第13部分印地語(正式版)_第2頁
GB∕ T 17693.13-2023 外語地名漢字譯寫導則 第13部分印地語(正式版)_第3頁
GB∕ T 17693.13-2023 外語地名漢字譯寫導則 第13部分印地語(正式版)_第4頁
GB∕ T 17693.13-2023 外語地名漢字譯寫導則 第13部分印地語(正式版)_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

GB/T17693.13—2023第13部分:印地語fromforeignlanguagesintoChinese—Part13:Hindi國家標準化管理委員會國家市場監(jiān)督管理總局發(fā)布國家標準化管理委員會I前言 Ⅲ 12規(guī)范性引用文件 13術(shù)語和定義 1 2 65.1地名專名的漢字譯寫 65.2地名通名的漢字譯寫 7附錄A(資料性)印地語地名常用人名譯寫表 8附錄B(資料性)印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表 附錄C(規(guī)范性)印地語地名常用通名和常用詞匯譯寫表 ⅢGB/T17693.13—2023本文件按照GB/T1.1—2020《標準化工作導則第1部分:標準化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則》的規(guī)定起草。本文件是GB/T17693《外語地名漢字譯寫導則》的第13部分。GB/T17693已經(jīng)發(fā)布了以下部分: 第12部分:老撾語;請注意本文件的某些內(nèi)容可能涉及專利。本文件的發(fā)布機構(gòu)不承擔識別專利的責任。本文件由中華人民共和國民政部提出。本文件由全國地名標準化技術(shù)委員會(SAC/TC233)歸口。部隊。GB/T17693.13—2023地名是對各個地理實體賦予的專有名稱,與人們的社會活動息息相關(guān)。外語地名漢字譯寫是用漢字書寫其他國家和地區(qū)語言的地名。隨著國家發(fā)展過程中與世界各國交流日益頻繁,外語地名在我國的使世界上的語言文字復雜多樣,根據(jù)聯(lián)合國統(tǒng)計,全世界200多個國家和地區(qū)中,主要語言采用羅馬文字的(包含多語種國家)有100多個,還有一些國家不采用羅馬字母,而采用西里爾字母、阿拉伯字母、在對不同語言文字書寫的地名進行譯寫時,不僅要遵循共同的基本原則,同時也要根據(jù)各個語言的特點進行有針對性的處理。由于不同語言地名的特點各不相同,造成了外語地名漢字譯寫的復雜性。GB/T17693旨在確立適用于外語地名漢字譯寫工作的準則,于1999年首次發(fā)布。GB/T17693按地名譯寫規(guī)則作出詳細規(guī)定,重點考慮了地名專名及通名的譯寫規(guī)定,進一步明確了部分特殊讀音在地名中的譯寫方法,其中一些部分還規(guī)定了非羅馬字母文字的羅馬化方法。通過這些譯寫規(guī)則的實施,使目前,GB/T17693《外語地名漢字譯寫導則》擬由以下20個部分構(gòu)成: ——第16部分:意大利語; 根據(jù)外語地名漢字譯寫工作發(fā)展的需要,2003—2009年對GB/T17693的5個部分進行了第一次修VGB/T17693.1—1999外語地名漢字譯寫導則英語;GB/T17693.3—1999外語地名漢字譯寫導則德語;GB/T17693.4—1999外語地名漢字譯寫導則俄語;GB/T17693.5—1999外語地名漢字譯寫導則西班牙語;1GB/T17693.13—2023外語地名漢字譯寫導則第13部分:印地語1范圍本文件確立了印地語地名漢字譯寫的總則和細則。本文件適用于以漢字譯寫印地語地名。2規(guī)范性引用文件本文件沒有規(guī)范性引用文件。3術(shù)語和定義下列術(shù)語和定義適用于本文件。3.1對各個地理實體賦予的專有名稱。3.2地名中用來區(qū)分各個地理實體的詞。3.3地名中用來區(qū)分地理實體類別的詞。3.4轉(zhuǎn)化為專名組成部分的地名通名。2GB/T17693.13—20233.5用漢字譯寫外語地名。4總則4.1地名專名宜音譯。4.2地名通名宜意譯。4.4地名譯寫宜采用印度官方最新出版的地圖、地4.5譯寫印地語地名使用的漢字見表1。3布勒布勒布拉布里布魯布雷布賴布羅格什格舍格沙格希格舒什勒什勒什拉什里田什shi5.三格耶格耶格亞德勒四德勒德勒德拉德里德魯?shù)吕椎沦嚨铝_4(弗)(弗)冊地那法伊5N料炸一立物擦哈ha難靶赫里賬(亥)油(亥)0點(錫)拍斯里撇b云品士什(莎)什什shi酬燕沙伊職區(qū)蝶犧沃里冊E一四二(莉)買(莉)探探二(麗)(麗)油☆田凝5>由由氯忙占hi后酌緊(娜)景(娜)(妮)訥里煅據(jù)F日要(瑪)印(瑪)米莫里要批K長語要趙普里厚學傳C傳布里拜bai興月二.日.她非墊圖特里帳出h趣趣共德里(黛)(黛)4(黛)博方爐H張臨5·長長腳浮4口長賈伊b立司腳平#進克里晁弱σ60司.4口+口格里位耳6湘溫X印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫漢字由印酬華賬羅馬字母轉(zhuǎn)寫ā/aa80印地而岳怎豐學并評事等剩得輩洋當鞋乾7單UIOuo員X裝申ueM云兵ueu率會器班肝母轉(zhuǎn)影月uieUie豐章并性迎×子崇輩平猿鞋習uo0un上:E·料業(yè)戮業(yè)料量y去晉(牲)料業(yè)圖陽本章[平平平圖UI/u35ut/u5s.三業(yè)票群兵4影兵量NX卷果ueM兵兵ueu卑會器班盱母轉(zhuǎn)影月海UeUeeUeE引業(yè)usus北影y引量員章裝申×淳平翻葚平導留UeUe辱業(yè)導導掌登距影導導主寫真罩前ne博業(yè)H舞博十準葬博量(罪)¥曲留敏是業(yè)韓量學平草舞專X與轉(zhuǎn)母乞盈量肝歸UsIJZ4hSsIiIAnnnnUbp山山巾心山pptdtju品立ygqk與轉(zhuǎn)母專乞盈K上3K上上叫丘上hlp上5上上上S上上上s上b22百h?S2上上互可萬上丘生坐寸印地語出生上上丘上可正丘上5292叫瓦羅馬字母轉(zhuǎn)寫kqgjtdtdpbmnnnnyrr1ShZf印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫漢字格克杰奇德特布普姆恩伊爾爾沃什斯赫茲夫(弗)德勒格耶什勒格什布勒昂岡康江瓊當湯邦龐芒勞恩勞恩旺尚桑杭亞吉亞基亞賈恰迪亞蒂亞比亞皮亞米亞尼亞里亞利亞維亞夏夏希亞濟亞注1:漢字音以普通話讀音為準。注2:漢字書寫以國家語言文字工作委員會公布的簡化漢字為準注3:輔音豎行與元音橫行交叉點上的漢字即為該輔音與元音拼讀的音譯漢字。元音或輔音自成音節(jié)時,用表1中的零行漢字譯寫。注5:“婭”“瑪”“娜”“莉”“麗”“琳”“妮”“珍”“絲”“莎”“黛”等漢字用于以女性人名命名的地名。注6:“弗”用于譯名的詞首;“夫”用于譯名的詞中和詞尾。注7:音譯表中帶有漢語拼音注音的為多音字。注8:羅馬字母拼寫地名時可使用無符字母。注9:h在詞尾不譯。注11:a,ā在無發(fā)音根據(jù)時,均按ā(阿)行譯寫,a在字頭,字尾均按“阿”譯寫。注12:半元音可(y)在詞尾,其前面的輔音由輔音+元音3T構(gòu)成,按文(ai)譯寫。注13:復合輔音中的前一個字母按輔音零行譯,后一個字母按輔音+元音譯。o6GB/T17693.13—20235細則5.1地名專名的漢字譯寫5.1.1專名(含專名化的通名)宜音譯。5.1.2地名中帶有連詞31[aur]、U?[evam]和5.1.3明顯反映地理實體特征的專名宜意譯。5.1.4位于通名前表示所屬關(guān)系的[kā]、市[ke]、時[ki]省譯。5.1.5以人名命名的印地語地名譯寫見附錄A。5.1.6音譯過長且有一定含義的專名可意譯。5.1.7以數(shù)詞、日期或節(jié)日命名的專名可意譯。5.1.8對專名起修飾作用的形容詞(如表示方位、大小、新舊等)意譯。5.1.9由單音節(jié)詞構(gòu)成的地名,漢字譯寫時加相應的通名。5.1.10由兩個詞及以上構(gòu)成的專名,其音譯譯名超過8個字時,第一個詞后加連接符“-”(占一個半角字符)。5.1.11地名專名的漢字譯寫示例見表2。5.1.12印地語中常見構(gòu)詞成分相關(guān)示例見附錄B。表2地名專名譯寫示例表印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫漢字譯名條款號中ciloo加利訥格爾拉尼布爾本迪德杰穆納-瑟勒斯沃迪河3I5H可ug同haRcd4HdAndamānevamNikobārDvipsamūh安達曼-尼科巴群島紅堡蓋拉村開EI同aiuFy大涅槃寺3Tefok?aRTArdhānarishvārāMandir半女世尊廟T?TBRT并可DashaharāMaidān十勝節(jié)廣場杰伯爾布爾九夜節(jié)中心東德里scT可dIyN小納格布爾老德里北方邦ETRuo南印度河東南國道7GB/T17693.13—2023表2地名專名譯寫示例表(續(xù))印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫漢字譯名條款號市可Kon貢鎮(zhèn)開可Mān曼鄉(xiāng)BuchinaiduKhandrig布吉納杜-肯德里格注:表中的“條款號”對應第5章細則的條款號。5.2地名通名的漢字譯寫5.2.1通名宜意譯。5.2.2僅有專名的自然地理實體名稱,漢字譯寫時加相應的通名。5.2.3印地語地名常用通名及常用詞匯的譯寫宜符合附錄C的內(nèi)容。5.2.4地名通名的漢字譯寫示例見表3。表3地名通名譯寫示例表印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫漢字譯名條款號qT2v研RTq&dPashchimīGāroParvat西加羅山脈5.2.1SagarJhīl薩格爾湖MannārkīKhāri門納爾灣31f6ddAmīndīvī阿明迪維群島5.2.2牙dI4dCPratāpgarh布勒達布格特地區(qū)注:表中的“條款號”對應第5章細則的條款號。8GB/T17693.13—2023附錄A(資料性)印地語地名常用人名譯寫表印地語地名常用人名譯寫見表A.1和表A.2。印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫Abhay阿巴伊烏迪普Akhil阿基爾埃克吉德Ajīt阿吉特Eknāth??思{特Anant阿南德??肆諥namol阿納莫爾奧姆Anil阿尼爾Omānand奧馬南德Amar阿馬爾Kamlesh卡姆萊什Amitābh阿米塔布中HTeKamāl卡邁勒Amrit阿姆里特Kāmesh卡梅什Amol阿莫爾Kalū卡盧Akāsh阿卡什可TcGandhālī甘達利Aditya阿迪蒂亞Gartī加爾蒂Alok阿洛克貢杰納Ashīrvād阿希爾瓦德Godāvarī戈達瓦里Ashīsh阿希什查普拉伊扎爾Chamelī查梅利因達爾Chārumtī查魯姆蒂伊什拉德查維伊曼查亞伊什賈甘馬塔伊什瓦爾可d可賈賓伊什瓦爾達德于e位賈爾迪Ujesh烏杰什Jaivantī賈伊萬蒂烏黛引ci杰拉克烏達爾吉爾米爾9GB/T17693.13—2023表A.1印地語地名常用人名譯寫表(以印地文字母為序)(續(xù))印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫塔穆8可Bhānu巴努d迪米Bhāskar巴斯卡爾塔庫爾Bhuvnesh布夫內(nèi)什塔倫Mahendra默亨德拉aR中塔里克Mukesh穆克什Tulsīdas圖爾西達斯Meghrāj梅格拉杰蒂亞格拉杰Yatīn亞廷Dāmodar達莫達爾Yasīn亞辛Dilāvar迪拉瓦爾Yogīrāj約吉拉杰Devakumār德瓦庫馬爾d拉奇德Devadās德瓦達斯拉凱什Devāng德萬格Ramchandra拉姆錢德拉Dharmrāj達爾姆拉杰拉利特Dhīraj迪拉杰Lāl拉爾Naresh納雷什Lilādhar利拉達爾可可2TNagesh納格什Vikās維卡斯可RT2uTNarāyan納拉揚Vijay維賈伊Paramānad帕拉馬納德Visāl維薩爾帕爾特尚卡爾牙chT2TPrakāsh普拉卡什Shantānu尚塔努Pravesh普拉韋什謝卡爾帕特赫HdTQT薩蒂什Phatehlal帕特赫拉爾薩吉德b6可Pharhān帕爾漢Hoa孫達爾皮羅杰可HoHanumān哈努曼可ckRIdBalrām巴爾拉姆6RoRI4UTHarinārāyan哈里納拉揚可HdBasant巴森德引TkoHarūn哈倫Babul巴布爾GB/T17693.13—2023表A.2印地語地名常用人名譯寫表(以羅馬字母為序)羅馬字母轉(zhuǎn)寫印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫印地語Abhay3T9T可阿巴伊Dhīraj迪拉杰Aditya阿迪蒂亞Dilāvar迪拉瓦爾Ajīt阿吉特埃克吉德Akāsh阿卡什埃克林Akhil阿基爾Eknāth??思{特Alok3IT中阿洛克Gandhālī甘達利Amar阿馬爾Gartī加爾蒂Amitābh阿米塔布Godāvarī戈達瓦里Amol阿莫爾貢杰納Amrit阿姆里特Hanumān哈努曼Anamol阿納莫爾Harinarāyan哈里納拉揚Anant阿南德Hārūn引kho哈倫Anil阿尼爾研可伊曼Ashīrvād阿希爾瓦德因達爾Ashīsh阿希什伊什Babul巴布爾伊什拉德Balrām巴爾拉姆伊什瓦爾Basant巴森德伊什瓦爾達德Bhānu8可巴努伊扎爾Bhāskar巴斯卡爾Jabīn賈賓Bhuvnesh布夫內(nèi)什賈甘馬塔Chamelī查梅利Jaivantī賈伊萬蒂查普拉賈爾迪Chārumtī查魯姆蒂引e杰拉克查維令cdσ吉爾米爾查亞Kalū卡盧Damodar達莫達爾Kamāl卡邁勒Devadās德瓦達斯Kāmesh卡梅什Devakumār德瓦庫馬爾Kamlesh卡姆萊什Devāng德萬格拉爾Dharmrāj達爾姆拉杰拉利特GB/T17693.13—2023表A.2印地語地名常用人名譯寫表(以羅馬字母為序)(續(xù))羅馬字母轉(zhuǎn)寫印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫印地語利拉達爾尚卡爾Mahendra默亨德拉Shantānu尚塔努Meghrāj梅格拉杰謝卡爾Mukesh市9T穆克什孫達爾Nāgesh可dQT納格什塔穆Nārāyan納拉揚aR中塔里克Naresh納雷什塔倫奧姆Thākur塔庫爾Omānand奧馬南德億。坩迪米Paramānad帕拉馬納德Tulsīdās圖爾西達斯帕爾特蒂亞格拉杰Pharhān5<6可帕爾漢Udār烏達爾帕特赫烏黛Phatehlal帕特赫拉爾烏迪普g皮羅杰Ujesh烏杰什Prakāsh99hT9T普拉卡什Vijay維賈伊Pravesh普拉韋什Vikās維卡斯拉奇德Visal維薩爾拉凱什Yāsīn亞辛Ramchandra拉姆錢德拉Yatīn亞廷薩吉德Yogīrāj約吉拉杰薩蒂什附錄B(資料性)印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫見表B.1和表B.2。羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫恩德阿維爾恩德爾阿沙耶-antāz恩達茲阿斯阿基爾伊格3可-阿格勒伊加阿迪伊德-atīt阿蒂德伊耶德阿提伊亞阿廷伊斯丹3可-an-恩伊格anu-阿努因阿布烏德爾阿皮烏布阿皮穆克格姆阿爾特格爾阿爾提加爾3T可-av-阿沃加里阿加林阿伊古阿武卡納-3IT市阿格可?T-庫什安科爾阿里格特阿勒耶格德阿沃格姆阿瓦格爾GB/T17693.13—2023表B.1印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表(以印地文字母為序)(續(xù))羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫加爾代赫加赫多格里赫德維蓋爾 特爾克爾塔爾加德可-訥爾杰杜爾訥沃-不杰爾可-nā-納成-吉爾納格式-焦納馬切同-尼金同-尼爾杰訥格尼杰爾可-瑙賈達本杰吉維伯杰登伯爾德姆伯勒姆德亞parā-伯拉德爾伯里達pūrā-布拉迪爾布爾沃不-德爾牙-布勒德爾希g付-布勒迪德什身1-布拉格德斯伯德達達伯希爾丹可-bā-巴達爾bilā-比拉杜寸-貝不-杜爾珀爾GB/T17693.13—2023表B.1印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表(以印地文字母為序)(續(xù))構(gòu)詞成分羅馬字母轉(zhuǎn)寫構(gòu)詞成分羅馬字母轉(zhuǎn)寫bhū-普舍德開可-madhy-默特伊開-森man-門瑟德開6I-mahā-默哈取-瑟爾U-ran-倫瑟爾沃TG-rāj-拉杰瑟赫拉 蘇洛格斯沃付-vi-維赫姆表B.2印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表(以羅馬字母為序)羅馬字母轉(zhuǎn)寫構(gòu)詞成分羅馬字母轉(zhuǎn)寫構(gòu)詞成分阿基爾阿斯阿-āshay阿沙耶阿皮阿迪-abhimukh-318Hg阿皮穆克-atit阿蒂德3T4-阿提阿沃-adhīn-3Te可阿廷阿沃3可-阿格勒阿瓦-3IT中阿格阿維爾-ālay-3TTc4阿勒耶阿武3可-恩阿伊-3T可安bā-可-巴恩德bad- 伯德-antar恩德爾bahir-可E-伯希爾-antāz恩達茲寸-貝阿努bhar-珀爾阿布bhū-普阿里bila-比拉-arth阿爾特-char-不杰爾-arthī阿爾提杰杜爾GB/T17693.13—2023表B.2印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表(以羅馬字母為序)(續(xù))羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫焦-可因切伊斯丹同-吉爾伊德丹伊亞下-德爾伊耶德達爾賈達德爾希杰爾德斯于可-金德什杰訥格達達吉維 代赫加林特爾格姆塔爾格爾多-市加爾杜加里不-杜爾卡納德維科爾加赫可F-庫什 蓋爾古格姆拉格爾洛格加爾開可-默特伊格特mahā-默哈格德開可-門克爾nā-可-納加德-可9納格格里赫納馬赫姆不-訥爾伊格可-瑙-專s伊格訥沃伊加可-尼GB/T17693.13—2023表B.2印地語地名常用構(gòu)詞成分譯寫表(以羅馬字母為序)(續(xù))羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫尼san-開-森同-尼爾瑟爾伯杰sarv-瑟爾沃本杰瑟德伯爾舍德parā-伯拉Su-蘇伯勒姆sva-斯沃q食-伯里-tā達牙-布勒德姆牙中-布拉格登布勒迪 德爾pūrā-布拉德亞 布爾沃迪爾拉杰烏布倫烏德爾瑟赫維GB/T17693.13—2023附錄C(規(guī)范性)印地語地名常用通名及常用詞匯譯寫宜符合表C.1和表C.2的內(nèi)容。表C.1印地語地名常用通名和常用詞匯譯寫表(以印地文字母為序)羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫意譯島嶼,海角井地峽運河,水渠山,山脈角山,山脈山大區(qū)域山壕溝,護城河高地,高原灣城,鎮(zhèn)洼地保留地,居留地礦山,礦井北,北部村北,北部恒河支流市場上,高深海上坑,穴,溝坎機場堡壘山洞小堡壘山洞,峽谷,山谷,谷地深谷法院村墓地花園市o岸教堂黑山,山嶺學院可6I窯洞,山洞湖,水池破裂帶,斷裂帶,海溝城堡圓丘,海穹坑,洼地,水池冰川GB/T17693.13—2023表C.1印地語地名常用通名和常用詞匯譯寫表(以印地文字母為序)(續(xù))羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫意譯印c渡口,山口R傳山麓山口,峽谷,坡地湖,池,水庫山口,峽谷,坡地水塘草地,牧場三角洲山巖,巖礁南,南部市場、廣場南,南部小南,南部小沼澤地,泥塘森林村莊半島堡分水嶺島海峽島海峽群島莊園,(地主的)領(lǐng)地溪流區(qū),地區(qū)城市池塘小城市火山新瀑布,泉水新灌木叢溝,渠湖入口湖群河,溝,渠島可el水渠,陰溝,溝山崗,高地下,低亡中丘,小山國家公園街區(qū)渡口小街區(qū)高原,深海高原三角洲山山山脈岸,壩,堤西,西部低地,洼地,濕地,山麓西,西部GB/T17693.13—2023表C.1印地語地名常用通名和常用詞匯譯寫表(以印地文字母為序)(續(xù))羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫意譯山大山冰架山a紅壩堤,壩,岸市場小城市,城鎮(zhèn)集市,市場舊住宅舊洞穴橋舊深海堤舊東盆地,海盆東房屋,宮,院,廳東地池廟,寺院池開6寺院,修道院港開可中,中部,中央prakāsh-stambha燈塔marutwīp綠洲省,邦,地區(qū)宮殿,大廈瀑布,陡崖大瀑布mahāpath街,路環(huán)礁,環(huán)狀珊瑚島路群礁,珊瑚礁群開aI塔入口(河流等的)出口邦(江河等的)口,半島平原農(nóng)場并可廣場噴泉,泉水沙漠,荒漠荒地墓地,陵墓堤,壩紅的港口森林,林地大(河流的)支流印地語羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫意譯房子河口灣角,峰泉,溪流營車站北塔京8TU保護區(qū)紀念碑,紀念物HHa海,洋機場HHd-at海濱,海岸集市,市場HHg-9ig深海錐冰舌湖冰瀑路池海,湖湖,水庫海溝羅馬字母轉(zhuǎn)寫羅馬字母轉(zhuǎn)寫城,鎮(zhèn)大山,山脈冰架山,山脈大高地,高原住宅山集市,市場機場盆地,海盆地峽房屋,宮,院,廳島嶼,海角地保留地,居留地洞穴大舊市場舊堤,壩山巖,巖礁港口市場,廣場壩小荒地小GB/T17693.13—2023表C.2印地語地名常用通名和常用詞匯譯寫表(以羅馬字母為序)(續(xù))羅馬

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論