![談內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view8/M01/39/39/wKhkGWbDTASAVlrpAANvZ1Qvyrg773.jpg)
![談內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view8/M01/39/39/wKhkGWbDTASAVlrpAANvZ1Qvyrg7732.jpg)
![談內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view8/M01/39/39/wKhkGWbDTASAVlrpAANvZ1Qvyrg7733.jpg)
![談內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view8/M01/39/39/wKhkGWbDTASAVlrpAANvZ1Qvyrg7734.jpg)
![談內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view8/M01/39/39/wKhkGWbDTASAVlrpAANvZ1Qvyrg7735.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
談內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象摘要:隨著我國政治、經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,香港與內(nèi)地在各個領(lǐng)域的交流都日漸頻繁。在大環(huán)境的影響下,香港粵語詞也開始對普通話產(chǎn)生越來越大的影響,有些甚至成為某一時期的流行語。本文通過對幾個典型的香港粵語詞匯進(jìn)行簡要介紹,從而進(jìn)一步分析香港粵語如何對普通話產(chǎn)生影響。
關(guān)鍵詞 :流行語香港粵語普通話粵語北上內(nèi)地流行語港化現(xiàn)象
語言是反映社會生活的一面鏡子,人類社會的發(fā)展變化會對語言產(chǎn)生根本性的影響。近年來,伴隨著香港與內(nèi)地交流的日益頻繁,香港粵語開始逐漸向普通話滲透,有些甚至成為某一時期的流行語,于是出現(xiàn)了內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象。
一、對
關(guān)鍵詞 的解讀
(一)香港粵語
粵語,即粵方言,又稱廣東話,是兩廣和港澳地區(qū)人民普遍使用的交際語言。隨著我國改革開放和政治、經(jīng)濟(jì)的不斷進(jìn)步與發(fā)展,粵語所通行的部分地區(qū)日漸成為人們關(guān)注的焦點,其中包括我國的沿海開放城市——深圳和珠海,以及經(jīng)濟(jì)較為先行的珠江三角洲地區(qū)。此外,香港和澳門特別行政區(qū)亦將粵語作為其社區(qū)語言,海外僑胞中使用粵語的人數(shù)也占相當(dāng)大的比例。
由于受到不同的社會形態(tài)、文化氛圍、民俗心態(tài)、語言政策、政治變遷、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等因素的影響,香港人所講的粵語與廣州人所講的粵語在語音、詞匯、語法方面都有一定的差異,因此粵語又被分為“香港粵語”和“廣州粵語”。由于詞匯是語言中最活躍的部分,所以香港粵語詞匯成為香港粵語研究的重點,它既區(qū)別于現(xiàn)代漢語詞匯,又區(qū)別于其他粵方言使用區(qū)的詞匯。香港粵語詞匯可以說是一個復(fù)雜的綜合體系,有些音譯自英語、日語,有些吸收了大陸及廣東粵語的詞語,并對其進(jìn)行重譯,有些則創(chuàng)造于香港本土以彌補(bǔ)語言表達(dá)上的空缺。香港詞匯從造詞和運(yùn)用等方面都體現(xiàn)著香港的政治、經(jīng)濟(jì)、文化特色,反映著香港居民的社會文化生活。經(jīng)濟(jì)生活中的香港粵語詞匯有“炒股、套現(xiàn)、炒樓、豪宅、掃貨、震撼價、勁減、熱賣、大出血”等;休閑娛樂生活中的香港粵語詞匯有“首映禮、玉女、狗仔隊、師奶殺手、纖體、網(wǎng)吧”等。
錢冠連曾在《粵方言進(jìn)入普通話》中提到:“借助經(jīng)濟(jì)翅膀煽動的新詞語有進(jìn)入普通話詞匯庫的絕對優(yōu)勢?!盵1]近年來,香港與內(nèi)地的政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活日漸接軌,加之經(jīng)濟(jì)較強(qiáng)這一優(yōu)勢,香港文化日益滲透到內(nèi)地,香港粵語詞開始逐步向內(nèi)地擴(kuò)散。其中,一部分詞匯取代了原有的現(xiàn)代漢語詞匯,一部分詞語增補(bǔ)了原有現(xiàn)代漢語詞匯的含義,還有一部分詞匯填補(bǔ)了現(xiàn)代漢語詞匯的空缺,成為被普通話吸收了的無法替代的港式詞語,于是出現(xiàn)了香港粵語詞匯北上的現(xiàn)象。
(二)流行語
流行語,顧名思義,乃“流行”之“語”,也就是廣泛傳播、盛行的語言。于根元認(rèn)為:“語言生活跟許多人的用語共振,新詞語是新共振的部分,流行語是一時一些人群密集共振的部分?!盵2]由此不難看出,流行語具有時段性和高頻性的特點,即某一時期人們普遍使用的詞語,它帶有明顯的時間性,在盛行過后會被新的流行語所替代,甚至被遺忘。另外,流行語還具有新奇性和任意性的特點。新奇的事物往往會引起人們探索的興趣,因而被口耳相傳,擴(kuò)大影響。受香港電影及媒體等影響,內(nèi)地出現(xiàn)了“給我個理由先”“做人最要緊的是開心”“有沒有搞錯”“我鄙視你”等流行語。這些語言追求個性、標(biāo)新立異,但在傳播過程中,難免會出現(xiàn)違背常規(guī)的使用現(xiàn)象,表現(xiàn)出任意性。如出現(xiàn)“這次的事情很sorry啦”“搞gay”“醬紫”等說法,其實也是一種對新奇感的追求??傊?,流行語是一種語言現(xiàn)象,也是一種社會文化現(xiàn)象,是在某一時段內(nèi)高頻出現(xiàn)的新奇語言。
(三)內(nèi)地流行語的港化現(xiàn)象
隨著港式粵語詞北上,內(nèi)地流行語也開始越來越多地吸收香港粵語中的詞匯及表達(dá)方式,呈現(xiàn)出一種港化的趨勢。受書籍以及電視、網(wǎng)絡(luò)、報刊等媒體的影響,香港粵語開始廣泛地進(jìn)入到普通話日常交際口語以及寫作書面語中。這一現(xiàn)象尤其體現(xiàn)在流行語的使用上。在某一特定時期內(nèi),一些粵語詞和粵語句式開始在日常生活中被大量運(yùn)用,如網(wǎng)絡(luò)社區(qū)、論壇、報刊、雜志中等等,網(wǎng)絡(luò)上甚至出現(xiàn)了“TVB體”,香港TVB電視劇中的常見臺詞開始被網(wǎng)民們戲說和使用。
二、對幾個香港粵語詞的解讀
香港粵語詞匯進(jìn)入內(nèi)地流行語這一現(xiàn)象在不同時期有不同的代表。有些詞語已經(jīng)完全融入進(jìn)普通話中,并被廣泛使用,使得人們往往忽略了它是來自于香港粵語。如“走私、緋聞、賣相、新秀、黑手、古板、惹火、前衛(wèi)、冒牌”等;有些詞語被普通話吸收后又引申出新的含義,如“臥底、曝光、會錯意、無厘頭”等;還有些詞語是在香港特定的社會環(huán)境下產(chǎn)生的,不可被現(xiàn)代漢語中的詞匯所替代,如“網(wǎng)友、黃頁、茶餐廳、拍拖”等。通過查閱《中國當(dāng)代流行語全覽》《香港社區(qū)詞詞典》《中國民間方言詞典》《當(dāng)代港臺用語辭典》《方言·釋言》《現(xiàn)代漢語詞典》《現(xiàn)代漢語方言大詞典》《廣州話俗語詞典》《辭源》《新華新詞語詞典》等辭書,筆者將對幾個從香港傳入內(nèi)地的流行語進(jìn)行簡要地分析闡釋,以考察香港粵語是如何對普通話產(chǎn)生影響的。
(一)爆棚
爆棚,源自粵方言,有“爆滿”之義?!吨袊耖g方言詞典》對其有較明確的解釋:
①原指戲院客滿。轉(zhuǎn)指膨脹,容不下了。陳浩泉《斷鳶》三:“生活在香港的壞處和苦處是外面人看不到的,而且,香港這小豆腐般的地方早就‘爆棚’了??!”②指打牌滿貫。阮郎《臺商香港蒙騙記》七:“但從第四副牌開始,這個老手不但贏了,而且副副‘爆棚’。”③指熱門、受歡迎。如:中央電視臺密鑼緊鼓籌備,今天春節(jié)聯(lián)歡晚會爆棚。④指賣座、客滿。如:該機(jī)構(gòu)只有130張床位,每天開門不一會兒就告爆棚。[3]
20世紀(jì)初,香港沒有太多的娛樂活動,因此粵戲班在香港大受歡迎,特別是過年過節(jié)的時候,必須搭起戲棚來演一出《神功戲》。在戲院并不盛行的年代,戲班則與戲棚關(guān)系密切,當(dāng)時常有俗話說道:“搭起戲棚,就有戲班到”,用以形容人們做事有計劃,認(rèn)為只要把局面布置好,就不愁辦不成功。
戲棚的布局比起戲院來要簡陋得多,沒有布景,沒有燈光,很多時候臺下也沒有椅子,需要觀眾自備板凳。雖然環(huán)境如此不堪,但只要有好戲看,人們就算站著也要把戲看完,戲棚里常常人滿為患,水泄不通,甚至達(dá)到快要“爆炸”的狀態(tài),“嘩,爆棚!”因此便有了“爆棚”一詞,從此“滿座”被“爆棚”所取代。由此也衍生出一些香港俗語,如:“棚尾拉箱”指演出結(jié)束后,演員們抬走戲棚后邊用來裝道具的戲箱,匆匆上路,多含貶義。后用來比喻一件事結(jié)束時草草收場。
伴隨著信息媒體的發(fā)展,“爆棚”一詞逐漸從香港民間口語轉(zhuǎn)入書面語,出現(xiàn)于各種書籍、報刊之中,隨之傳入內(nèi)地。如《明報》1999年1月28日刊:“聯(lián)合醫(yī)院近日亦因感冒高峰期,醫(yī)院急癥室及病床均告爆棚?!?/p>
(二)行貨
《現(xiàn)代漢語詞典》釋義“行貨”為:加工不精細(xì)的器具、服裝等商品。
“行貨”一詞有著頗為古老的歷史源流。起初無褒貶之意,乃指一般貨物,例見《水滸傳》第三回:“見這市井鬧熱,人煙輳集,車馬軿馳,一百二十行經(jīng)商買賣諸物行貨都有?!?/p>
后來,“行貨”演變?yōu)閻毫又?。《霞外攟屑·釋諺·行貨》:“越俗以貨之次者為行貨;其上者曰門貨?!薄犊头窖浴め屟浴诽岬剑骸靶姓?,粗惡之義,今吳越謂器物楛窳為行貨。”所謂“楛窳”,有“粗燥惡劣、粗劣不精”之義。近世考據(jù)學(xué)者丁惟汾在其所著《俚語證古》(卷七,器用,203)中補(bǔ)充道:“行貨,苦貨也,濫惡貨也。壞貨謂之行貨,行,古音讀杭,與苦(古音讀胡)為雙聲音轉(zhuǎn)?!豆茏印ば】锲繁嫫涔啵⒃?,苦為濫惡者,按濫惡合聲為苦?!卑凑斩∥┓诘恼摂啵靶胸洝钡摹靶小笔恰翱唷钡霓D(zhuǎn)音,而苦又是“濫惡”的合聲,《管子》所說的“辨其功苦”,即要分出是“好貨”還是“苦貨”,“苦”的古音讀“杭”,乃是“行貨”的初始。
后來“行貨”逐漸成為香港社區(qū)慣用詞語。由黃偉文填詞,楊千嬅演唱的粵語流行歌曲《可惜我是水瓶座》中,一句“別說這種行貨哪里留得住我,到底是為什么分手你很清楚”道盡了詞人的無奈,此處的“行貨”一詞,想必也是借用了“苦貨”“濫惡貨”之義,形容一個并不優(yōu)異的人,是一種自嘲。
“行貨”一詞傳入內(nèi)地后,在數(shù)碼電子行業(yè),則是相對于“水貨”而言,指經(jīng)過合法的報關(guān)手續(xù)等正規(guī)渠道進(jìn)入國內(nèi)市場的境外商品,行貨能在國內(nèi)市場享受到售后服務(wù)及質(zhì)量保證。
(三)無厘頭
“無厘頭”是粵方言中的一個俚語詞匯,《當(dāng)代港臺用語辭典》解釋“無厘頭”為:
[港]言語荒誕不經(jīng),無分寸:近一段時間以來,坊間流行所謂無厘頭文化,為求搞笑而隨心所欲地不顧邏輯,包括了一些言行作為。
英語“nonsense”的對譯。[4]
《新華新詞語詞典》釋“無厘頭”為:故意將一些毫無聯(lián)系的事物現(xiàn)象等進(jìn)行莫名其妙的組合串聯(lián)或歪曲,以達(dá)到搞笑或諷刺目的的方式?!斗窖浴め屟浴返?389頁對其解釋為:“原義為沒有利益,現(xiàn)指表演故作噱頭?!薄盁o厘頭”一詞是從“無來頭”演化而來,在粵語中,“來”的發(fā)音與“厘”很相近,于是在傳承發(fā)展過程中,“無來頭”漸漸變成了“無厘頭”。
如今,無厘頭文化已經(jīng)成為一種影視現(xiàn)象,其代表是香港經(jīng)典電影——周星馳系列電影,如:《大話西游》《百變星君》《食神》《行運(yùn)一條龍》《喜劇之王》等。大陸學(xué)者譚亞明在《當(dāng)代電影》1999年第2期《周星馳現(xiàn)象研究》一文中,對“無厘頭”一詞做了較為明確和通俗的解釋。“無厘頭原是廣東佛山等地的一句俗話,意思是一個人做事、說話都令人難以理解,無中心,其語言和行為沒有明確的目的,粗俗隨意,亂發(fā)牢騷,但并非沒有道理。無厘頭的語言或行為實質(zhì)上有著深刻的社會內(nèi)涵,透過其嬉戲、調(diào)侃、玩世不恭的表象,直接觸及事物的本質(zhì)?!盵5]隨著周星馳電影作品紅極一時,“無厘頭”一詞便在香港電影對內(nèi)地文化的極大影響下逐漸進(jìn)入普通話,并廣泛出現(xiàn)在內(nèi)地民眾的日??谡Z、報章雜志、網(wǎng)絡(luò)語言中。
(四)八卦
“八卦”一詞自古就有,最早是指一套有象征意義的符號?!掇o源》對“八卦”做了較為系統(tǒng)的解釋:“周易中的八種符號。相傳為伏羲所作……八卦最初是上古人們記事的符號,后被用為卜筮符號,逐漸神秘化。春秋以后又被統(tǒng)治階級用作宣揚(yáng)天命論和迷信思想的工具?!盵6]
用八卦來進(jìn)行占卜就要有語言,而許多時候語言是不足以令人信服的,于是“八卦”又引申出“好管閑事”“搬弄是非”等含義?!冬F(xiàn)代漢語方言大詞典》對“八卦”一詞在不同方言區(qū)的不同含義做了解釋,如在萍鄉(xiāng)指“胸骨連同兩側(cè)的肋骨”,在武漢指“烏龜”,而在廣州則指“饒舌、好管閑事”,如“佢好八卦、八卦婆”。《廣州話俗語詞典》解釋“八卦”為:多指封建迷信意識濃厚的人的舉動,也指好管閑事、搬弄是非?!懂?dāng)代港臺用語辭典》釋義為:
①[港]無聊舉動,無聊行為:看見一群人圍著雜貨店,于是便做其八卦,急步走近看看發(fā)生什么事。②[港]說長道短,傳播流言蜚語:世上永遠(yuǎn)有八卦的女人,連監(jiān)獄中也不例外。[7]
通過幾部詞典的釋義不難看出,香港社區(qū)用語“八卦”一詞,在傳入內(nèi)地后較多使用的是“搬弄是非”的含義,而“無聊舉動”的含義則相對較少,想必是受到八卦雜志、八卦周刊、八卦新聞等的影響,多沿用了它們“搬弄是非”的意味。
“八卦”一詞首先出現(xiàn)于廣東、香港地區(qū)的原因,大概是因為兩地的占卜文化都較為盛行,直到如今,人們到了香港依然要去拜訪黃大仙寺,或者體驗路邊的八卦神算。
(五)拍拖
《當(dāng)代港臺用語辭典》《方言·釋言》《新華新詞語詞典》《現(xiàn)代漢語詞典》《中國民間方言詞典》等都對“拍拖”一詞進(jìn)行過闡釋?!芭耐稀眮碜曰浾Z。“拍”是并在一起,“拖”是拖帶,原指“動力船拖帶著非動力船一起航行”,借指“男女手挽手地走路”,再引申為“談戀愛”。
“拍拖”一詞,最初是指廣州珠江水域的一種名為“花尾渡”的船的航行方式?;ㄎ捕勺陨頉]有動力,想要在水面航行就要依靠另一艘體型較小的機(jī)動拖船地牽引,離岸或靠岸都要依靠它才能進(jìn)行?;浾Z中將并行稱為“拍”,于是一并行,一拖引,就誕生了“拍拖”。后來人們將這種二者兩兩并在一起的場面想象成男女戀愛時手拉手,相互依偎的場景,“拍拖”一詞便由此產(chǎn)生了“談戀愛”義。與這一隱喻意義相反的詞叫作“甩拖”,表示分手,在香港也稱作“失拖”,是“失戀”的意思,如涂陶然《夢醒何處》:“阿英‘失拖’的事又傳開了?!庇蓛蓛刹⒃谝黄疬@一含義,港人又創(chuàng)造了“拍拖報”一詞,是指兩份并在一起減價出售的報紙。
雖然“花尾渡”早已不復(fù)存在,但由它而來的“拍拖”一詞卻沿用至今,并從香港傳入內(nèi)地,成為內(nèi)地某一時期的流行語。
三、對內(nèi)地流行語港化現(xiàn)象的原因闡釋
語言是文化的載體,與社會生活緊密相關(guān),它隨著社會生活的發(fā)展變化而不斷變化。每個民族都有自己的語言和文化,隨著社會變動、民族遷徙、文化融合等,語言也開始相互滲透、彼此吸收和發(fā)展。在漫漫的歷史長河中,語言不斷演變、進(jìn)化,成就了其今日的樣貌?!罢Z言……是唯一的憑其符號作用而跟整個文化相關(guān)聯(lián)的一部分”[8]。因而語言的歷史往往同文化的歷史相輔相成。香港粵語對普通話的影響程度日益加深,與文化歷史的發(fā)展自然是密不可分的。香港回歸以前,與內(nèi)地的政治、文化、經(jīng)濟(jì)交流都相對較少,因此對內(nèi)地文化的影響也微乎其微。1997年香港回歸以后,兩地交流的不斷深入,香港詞匯在普通話中的使用比例便呈現(xiàn)出日益增多的發(fā)展趨勢,特別是在流行語方面。我們認(rèn)為產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因包括以下方面:
(一)媒體的引導(dǎo)作用
隨著信息時代的到來,媒體開始成為一種重要的信息交流手段,廣泛應(yīng)用于人們的日常交際活動中。當(dāng)今時代的四大主流媒體為:報刊、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò),新媒體也大量涌現(xiàn),例如手機(jī)媒體、移動電視、IPTV等等,人們稱之為“第五媒體”。媒體在人們社會生活中的功能是巨大的,包括傳播與宣傳、交流與溝通、教化與引導(dǎo)、示范與榜樣、娛樂與升華等。香港粵語主要通過網(wǎng)絡(luò)、報章、電影電視、音樂等途徑逐漸北上。
《明報》《星島日報》《東方日報》《蘋果日報》等報刊是香港的主流報刊,近年來,香港的報刊語言也出現(xiàn)了明顯的口語化傾向,這些被口語化了的書面語以報刊為載體傳入內(nèi)地,人們選擇了高頻出現(xiàn)的和符合人際交往表達(dá)方式的詞語進(jìn)行使用和改進(jìn),從而成為流行語。如《明報》2024年6月30日刊:“今次有線可能想同觀眾打成一片,所以個個主持鬼五馬六”,其中“鬼馬”一詞就是從香港引進(jìn)的流行語。但對香港粵語北上現(xiàn)象產(chǎn)生影響更多的媒體應(yīng)算是電視和網(wǎng)絡(luò)。香港電視廣播有限公司TVB是全球最大的中文電視節(jié)目制造商,內(nèi)地的民眾對其也非常熟悉,《上海灘》《射雕英雄傳》《金枝欲孽》等都是TVB推出的經(jīng)典劇集,曾經(jīng)紅遍大江南北,劇中的經(jīng)典臺詞、經(jīng)典曲目和偶像明星都成為民眾追捧的對象。如今網(wǎng)絡(luò)上甚至還出現(xiàn)了“TVB體”,它是指大量套用TVB電視劇中的經(jīng)典臺詞來“吐槽”或者尋求“安慰”,廣受網(wǎng)友追捧,如“吶,做人呢,最緊要的就是開心”“飯可以亂吃,話不可以亂講”“我對燈火發(fā)誓”“有異性,冇人性”等等。在電影方面,周星馳主演的香港經(jīng)典無厘頭電影《大話西游》,也將“大話”“給我個理由先”“無厘頭”“曾經(jīng)有XXX擺在我面前”等流行語帶入內(nèi)地,廣為流傳。在流行音樂方面,粵語歌曲以其獨特的歌詞內(nèi)涵、唱腔而深受內(nèi)地民眾喜愛。詞人林夕的作品一直被視為經(jīng)典,如《愛情轉(zhuǎn)移》中的“蕩氣回腸是為了最美的平凡”,《郵差》中的“你是千堆雪,我是長街,怕日出一到,彼此瓦解”,《蝴蝶》中的“就像蝴蝶飛不過滄海,沒有人忍心責(zé)怪”等,如今被網(wǎng)友們大量用于網(wǎng)絡(luò)個性簽名。
在越來越多的香港粵語傳入內(nèi)地并成為流行語的年代,媒體的作用不容小覷。
(二)人們趨時求新的心理
隨著我國近年來的不斷發(fā)展進(jìn)步,人民生活進(jìn)入了一個嶄新的時期。在這個信息、科技日趨發(fā)達(dá)的年代,“新潮”成為了人們追求新生事物的代名詞。不少翻譯自英語的香港粵語新詞被內(nèi)地民眾所追捧,如“迷你、T恤、鐳射、發(fā)燒友、酷、的士、巴士、桑拿、酒會、電腦、白領(lǐng)、快餐、熱點”等。由于經(jīng)濟(jì)大發(fā)展,過去常用的詞語顯得有些土氣了,于是“電飯鍋”成了“電飯煲”,“理發(fā)店”成了“發(fā)廊”,“滿座”成了“爆棚”。這些新的流行語的出現(xiàn),很大程度上是受人們趨時求新心態(tài)的驅(qū)使而產(chǎn)生的。
(三)社會政治、經(jīng)濟(jì)環(huán)境的影響
對外開放是我國社會主義新時期改革政策的重要內(nèi)容,對外開放政策不僅促進(jìn)了大陸的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,同時也影響了普通話詞匯。伴隨著香港、澳門的回歸,港澳地區(qū)與內(nèi)地的交流往來日趨頻繁,這使得港澳地區(qū)的新詞語不斷滲入到內(nèi)地的普通話中來。港臺詞語的大量登陸,使粵方言成為強(qiáng)勢方言,在漢語詞匯發(fā)展進(jìn)程中吹起了一陣清新的經(jīng)濟(jì)改革的東南風(fēng)。[9]不少人甚至認(rèn)為粵語是有錢人的語言,在內(nèi)外因素的共同驅(qū)使下,香港粵語自然而然地滲透進(jìn)入普通話。通過“經(jīng)濟(jì)的翅膀”進(jìn)入普通話的香港粵語詞匯以市場經(jīng)濟(jì)、科技術(shù)語和日常生活用語為主,如“按揭、大哥大、黃頁、的士、收銀臺、熱銷、炒魷魚、炒股、理財、物流、酬賓、寫字樓、休閑、拍拖、發(fā)廊、創(chuàng)意、性感、搞定、公干、生猛海鮮、方便面、白癡、走光、洗腦、大牌”等詞語,它們豐富了普通話詞匯,并頻繁出現(xiàn)在人們的口語和書面語中。
(四)人口遷移的影響
香港回歸以后,與大陸的政治、經(jīng)貿(mào)、文化往來都日益頻繁。不少港商認(rèn)為香港各行業(yè)趨于飽和而大陸經(jīng)濟(jì)發(fā)展前景廣闊,于是紛紛到內(nèi)地投資。許多香港學(xué)生也到內(nèi)地留學(xué),主要是以學(xué)習(xí)中文和中國傳統(tǒng)文化為主。于是,工作、學(xué)習(xí)、結(jié)婚等因素成為人口遷移的主要原因。港人將其語言、思想、文化帶入內(nèi)地并進(jìn)行交流,香港粵語詞匯也自然而然地隨著港人與內(nèi)地民眾的頻繁交流而進(jìn)入人們的日常交際中,有的被普通話吸收,其中有部分詞匯廣為流傳,從而成為一個時期的流行語。
(五)普通話自身發(fā)展的需要
早在先秦時代,我國就已經(jīng)出現(xiàn)了方言現(xiàn)象,正所謂“五方之民,言語異聲”。與此同時,出現(xiàn)了民族共同語,即“雅言”?!把叛浴笔枪僭挘褂糜诋?dāng)時的政治、文化中心。在那一時期,由于各地區(qū)人民在統(tǒng)一的情況下交往日益頻繁,于是出現(xiàn)了共同語吸收方言詞的現(xiàn)象;隨著歷史的動蕩與變遷,到了東漢末年,共同語對方言詞的吸收更加明顯,并且因此而茁壯成長起來;唐宋以后,由于戲曲、小說等的流行,許多方言詞借著文學(xué)作品的流傳進(jìn)入共同語;鴉片戰(zhàn)爭以后,西方事物的大量出現(xiàn),使共同語在外來詞的滲透下逐漸洋化;到了20世紀(jì)80年代,我國實行了改革開放政策,大量香港粵語詞開始北上,甚至出現(xiàn)了“港式普通話”。
從歷史看來,各個時期的方言和共同語都是相互滲透的,以方言詞來填補(bǔ)和豐富共同語,是共同語自身發(fā)展過程中必不可少,也是極為重要的環(huán)節(jié)。如今,作為民族共同語的普通話吸收作為方言的香港粵語,自然也是普通話自身發(fā)展的需要。香港粵語中的新潮、生動、形象的詞語進(jìn)入普通話,填補(bǔ)了普通話表達(dá)上的空缺,并使之更加豐富多彩。在香港粵語與普通話的接觸過程中,會促使一部分方言詞成為流行語,這是我國內(nèi)地出現(xiàn)流行語港化現(xiàn)象的重要原因。
四、結(jié)語
在新時期,普通話對香港詞語的廣泛吸收是我國內(nèi)地經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的需要,也是社會文化心理的一種體現(xiàn),符合現(xiàn)代人的表達(dá)方式和表達(dá)需求。香港粵語北上,不僅增強(qiáng)了普通話的表現(xiàn)力,而且豐富了人們的語言生活。對此我們應(yīng)當(dāng)以積極的態(tài)度去接受,不搞“漢語危機(jī)說”等惡意宣傳,努力為我國的語言文化發(fā)展創(chuàng)造一個良好的環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]錢冠連.粵方言進(jìn)入普通話[J].語文建設(shè),1995,(6).
[2]夏中華.中國當(dāng)代流行語全覽[M].上海:學(xué)林出版社,2024.
[3]段開璉.中國民間方言詞典[Z].??冢耗?/p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 設(shè)備維護(hù)助理工作總結(jié)
- XXX電子科技有限公司員工安全手冊(安全操作規(guī)程)
- 2025-2030全球汽車主動夜視系統(tǒng)行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025年全球及中國臺式振動臺行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025-2030全球監(jiān)視雷達(dá)系統(tǒng)行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025-2030全球碳納米粉行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025年全球及中國三重四級桿液質(zhì)聯(lián)用儀行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025-2030全球DRM數(shù)字版權(quán)保護(hù)技術(shù)行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025年全球及中國細(xì)胞活力檢測試劑盒行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025-2030全球可重復(fù)使用墊料氣囊行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 走新型城鎮(zhèn)化道路-實現(xiàn)湘潭城鄉(xiāng)一體化發(fā)展
- 江蘇中國中煤能源集團(tuán)有限公司江蘇分公司2025屆高校畢業(yè)生第二次招聘6人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 【語文】第23課《“蛟龍”探?!氛n件 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語文七年級下冊
- 2024版冷水機(jī)組安裝合同
- 北師版七年級數(shù)學(xué)下冊第二章測試題及答案
- GB/T 21369-2024火力發(fā)電企業(yè)能源計量器具配備和管理要求
- 2025年全體員工安全意識及安全知識培訓(xùn)
- 2025警察公安派出所年終總結(jié)工作匯報
- 機(jī)動車檢測站新?lián)Q版20241124質(zhì)量管理手冊
- 智研咨詢發(fā)布-2025年中國少兒編程行業(yè)市場競爭格局、行業(yè)政策及需求規(guī)模預(yù)測報告
- 湘教版七年級上冊數(shù)學(xué)期末考試試卷帶答案
評論
0/150
提交評論