版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
(完整word版)跨文化案例選集1(完整word版)跨文化案例選集1(完整word版)跨文化案例選集1Case1I’veNotConsideredMarriageYetJohn,28yearsold,anAustralianstudingChineseinBeijing,metLiHuaatadanceparty。LiHua,22,tookaninstantlikingtoJohnthefirsttimetheymet,astimewenton,theysawmoreandmoreofeachother.Aftersixmonthsorso,LiHuasuggestethatJohnmeetherparents.SincethiswasthefirsttimeJohnhadvisitedaChinesefamily,hebecamequitenervousthemomenthewasintroducedtoLiHua’sparents,eldersisterandsiser—in—law.SoonafterservinghimsomeChineseteaandfruit,LiHua’smotherbeganquestiongJohnabouthisbackground,hisfamilyandrelatives,aswellashiseconomicstatus。Johndidhisbesttoanswerallofthequestions,sometimesinbrokenChinese。Afewminuteslater,LiHua’sfatherturnedtowardsJohn,andaskedaverydirectquestion。HewantedJohntotellhimwhenhewouldmarryLiHuaandwherehewasgoingtoliveandwork.John,beingabitsurprisedatthequestion,repliedthathehadn'tthoughtaboutmarriage。LiHua’sfathergotveryupsetandangry.HestampedhisfootandaskedJohntoleave.AsJohnwasabouttoleave,LiHua'sfatherwarnedhimagainstseeinghisdaughteragain.Johnlert,withoutknowingwhathehaddonetoenragethefamily.QuestionsfordiscusssionHowcouldyouexplaintoLiHua’sparentsabouttherelationshipbetweenLiHuaandJohn?HowcouldyouexplaintoJohnLiHua’sparenets’behavior?Case2Canwetalkaboutus?Annaasksherfiance,Ben,“Canwetalkaboutus?”ImmediatelyBentensesup,seeingtrouble.Heprepareshimselfforanunpleasantconversationsandreluctantlyagrees。AnnathenthankesBenforbeingsosupportiveduringthelastfewmonthswhenshewasunderenormouspressureatherjob。Shetellehimshefeelscloserthanevertohim.ThensheinvitesBentotellherwhatmakeshimfeellovedandclosetoher.AlthoufhBenisrelievedtolearnthereisnocrisis,he’salsobaffled:“Ifthereisn’taproblem,whydowomenneedtotalkabouttherelationship?Ifit'sworking,letitbe.”QuestionsfordiscusssionCouldyouexplainwhyBenwasrelucatanttohaveatalkwithhisfiancee?Case3FeelingLeft—outAftergraduatingfromBeijingInternationalStudiesUniversity,ChenLiangpursuedanMAprogramatauniversityinBoston,theU。S.Eatlyinthesameprogram,hemadefriendswithsomeoftheAmericanstudentsstudyinginthesameprogram。Onedayafterclass,hisAmericanfriend,Dick,askedChentojoinhisintheuniversitycafeteria。OntheirwaytheyranintoDick'sgirlfriend,Lisa,whowasonherwaytoalecture.Walkingshouldertoshoulder,DickandLisacarriedonanintimateconversation,asiftheyhadn’tseeneachotherforages.Meanwhile,ChenLiangwaswalkingbehindthem,nottakingpartintheconversation.WhentheywerenearingthecafeteriaLisasaidshehadtoleaveforthelecture.Dickembracedherandgaveheralongandpassinatekiss.Seeingthis,Chenturnedawayandwalkedofftowardthecafeteria.WhenDicklookedup,hesawChenwalkingintothecageteria。DickwaspuzzledastowhyChendidn’twaitforhis,andwenttothecafeteriaalone。QuestionsfordiscusssionCouldyouexplaintoDickwhyChenLiangwalkedintothecafeteriawithoutwaitingforhim?Case4ShoesforStreetWalkingItissaidthatinRome,infrontofashoestore,therewassuchasigntoattractEnglish—speakingcustomers:Shoesforstreetwalking.Comeinandhaveafit.ThesigncaughttheattentionofmanyEnglish—speakingtourists,butnottolookattheshoesdisplayedinthewindows,buttoreadthesignandthenbreakoutintolaughter.TheItalianshopownerdidnotrealizethat“astreetwalker"meansaprostitute,while“tohaveafit”doesnotmeantohaveatry,buttobecomesuddenlyandviolentlyangryorupset.Nowondertheamusementandlaughter?。―engYanchangetal。,1989)QuestionfordiscussionWhydidtheItalianshopownermakesuchablunder?Case5ARogerwasthePersonnelExecutiveofalargeAmericanmultinationalfirm。In1996,RogerwasworkinginBraziltohelppromotetheirbusiness。Oneevening,therewasaparty,attendedbybothhisemployeesfromtheUnitedStatesandmanyBrazilianbusinesspeople。Attheparty,RogerbumpedintoRosalita,aBrazilianwomanhehadknownforsometime.RogergenerallyhadaverygoodimpressionofRosalitaandalwaysfeltateasewithher,sothathefeltfreetotelljokesandsharepersonalthoughts,andtalkaboutBrazilandBrazilianlifewithouthavingthejittersofoffendingRosalita.Duringtheparty,RosalitasaidtoRoger,“I’dliketointroduceyoutooneofmygoodfriends.Sheisaverycapablewomanandispresentlythinkingofworkinginajointventuresoshecanprovideabetterlivingforherlargefamily.Sheisverymuchinterestedinyourcompany.”Hearingthat,Rogersmiledandreplied,“OK,butIjusthopeIdon’tgethustled?!盪nfortunately,Roger'sreplymadeRosalitaquiteupset.Verysoonsheexcusedherselfaspolitelyasshecould,anddidnotspeakwithRogerfortherestoftheevening.QuestionfordiscussionRogerwasconfusedbyRosalita’sbehavior.Couldyougivehimanexplanation?Case6LookOut!AforeignstudentintheU.S。wassittingbyawindowreadingabook。Sheheardsomeoneyelling“Lookout!”,soshestuckherheadoutofthewindow.Justthenaboardhurtleddownfromabove,narrowlymissingher.Shelookedup,halfinangerandhalfinfright.Therewasamanontheroofdoingrepairs.“Didn'tyouhearmecall‘Lookout’?”hedemanded.“Yes,andthat’swhatIdid,”shereplied.QuestionsfordiscussionInthiscase,whatdoes“l(fā)ookout"mean?Couldyougiveasimilarcaselikethis?Case7DifferentAttitudesTowardaFlyinaBeerIfinthedininghall,aflywasseeninaglassofbeer,anEnglishmanwouldsay,“MayIhaveanother,please?”;aFrenchmanwouldpourthebeerout;aSpanishmanwouldputthemoneyonthetableandleavewithoutaword;aJapanesewouldsummonthemanagerandcriticize,“Doyoudoallyourbusinesslikethis?”;anArabwouldgivethebeertothewaiterandsay,“I'llbuyyouadrink?!?andthemorehumorousAmericanwouldsaytothewaiter,“Pleaseservetheflyandbeerseparately.Ifthecustomerlikesthefly,hecouldputitintohisbeerhimself?!盋ase8BorrowMoneyandLendMoneyWhileIwasstudyinginAmerica,ImetanAmericanclassmatenamedJimmy.OnedayIwaseagertobuyabook,butIdidnothaveenoughmoney,soIborrowedthreedollarsfromhim.Beforehelentmethethreedollars,Jimmyaskedmethreetimes,“Areyousureyouwillreturnthemoneytome?”Fourdayslater,hekeptremindingmeabouttheloanuntilIpaidhimbackthemoney。Interestinglyenough,weekslaterheborrowed$30frommeandsaidhewouldpaymebackinaweek。Afteronemonth,therewasnosignofthemoneysoIremindedhim。Tomysurprise,hesaid,“I’msorry,whydidn’tyouremindmeearlier?”andreturnedthemoneyinstantly。Americansdon'treadilygivemoneytoothersnorreceiveothers’readily。IfyoulentmoneytoanAmericangenerously,andsaid,“Don'tmentionitagain。Youdon'thavetopaymeback?!?,hewouldbeangryandthinkyouwerelookingdownonhim,notbelievinghisabilitytorepaythemoney。Case9TwelveCupsofTeaWhenIfirstwenttoHongKong,IhadnoideaaboutChinesetea—drinkingandfoundmyselfcaughtinaveryawkwardsituation。IvisitedaChinesefamilyandwasimmediatelygivenacupoftea。IwasnotthirstyandIdidnotparticularlylikethattypeoftea,butoutofpolitenessIfinishedthecup。ButthemoreIdrank,themoreIwasgiven.IkeptinsistingthatIdidnotwantanymore,butthehosttooknonotice。Idrankabouttwelvecupsofteathatafternoon!ThehostmusthavethoughtthatIwasverygreedy,butIdidnotknowhowtoavoidgettingmoreteapoured.(HelenOatey,1988)Case10Haveyouhadyourlunch?Whereareyougoing?WhenIfirstwenttoHongKonganumberofyearsago,IhadnoideaabouttheChineselanguageortheChineseculture。Shortlyaftermyarrival,Iwenttothebankonmywaytoschool。IwasextremelysurprisedwhenthebankclerkaskedmeifIhadhadlunch.InBritishculture,thequestionwouldberegardedasanindirectinvitationtolunch,andbetweenunmarriedyoungpeopleitindicatesayoungman’sinterestindatingagirl.Sincehewasacompletelystranger,Iwasquitetakenaback。Iproceededtoschoolandwasevenmoresurprisedwhenoneoftheteachersaskedmethesamequestion.BynowIrealizedthatitcouldnotbeaninvitation,butIwaspuzzledastowhytheykeptaskingit.Inthefollowingdays,asIwasaskedthequestionagainandagain,Icametotheconclusionthatpeoplemustbeconcernedaboutmyhealth。Iwassomewhatunderweight,andIassumedtheymustbeworriedthatIwasnoteatingproperly。Onlylater,didIfindoutthatthequestionhadnorealsignificanceatall,itwasmerelyagreeting。Case11LiHongzhang’sEmbarrassmentLiHongzhang,oneofthetopofficialsintheQingDynasty,wasinvitedtovisittheUnitedStates。Hewaswarmlywelcomed.Oneday,LiwashostingabanquetfortheAmericanofficialsinapopularrestaurant.Asthebanquetstarted,accordingtotheChinesecustom,Listoodupandsaid,“Iamveryhappytohaveallofyouheretoday。Thoughthesedishesarecoarseandnotdeliciousandgoodenoughtoshowmyrespectforyou,Ihopeyouwillenjoythem…"(今天承蒙各位光臨,不勝榮幸。我們略備粗饌,聊表寸心,沒有什么可口的東西,不成敬意,請大家多多包涵。。。。.。)Thenextday,theEnglishversionofhiswordswasshowninthelocalnewspaper.Tohisshock,therestaurantownerflewintoarage。HethoughtitwasaninsulttohisrestaurantandinsistedthatLishouldshowhimtheevidenceofwhichdishwasnotwell—madeandwhichdishwasnotdelicious.Otherwise,Liintentionallydamagedthereputationoftherestaurants,andheshouldapologize.AllthefussmadeLiratherembarrassed.Case12Litzisaprofessorofcross—culturalcommunicationinauniversityinFinland。SheinvitedherChinesestudentshomeforaneveningparty。TheschemafromLitz’spointofviewincludesthefollowing:1.
Givinginvitation:byphone/bymail2.
Prepareeverythingbeforethearrivalofguests3.
Receivingguests:openthedoor/expresswelcome/taketheirovercoats/introduceguests/offerthemdrinks/makethemcomfortable4.
Servingfood:setthetable/soupfirst/maincourse/desert5.
Postdinneractivities:chat/playmusic/offermoredrinks6.
Seeingguestsoff:thankthemforcoming/goodnightLitz’seveningpartywasnotverysuccessful,becauseshewasupsetbyoneofherguests.HerewastheinitialconversationbetweenLitzandLin:Litz:(opensthedoor)Oh,Lin,howniceyoucouldcome!Lin:It’snotdifficulttofindyourhouse。Litz:Comeonin。Lin:(comesin)Litz:CanItakeyourcoat?Lin:No,thanks。Litz:Ok,thiswayplease.Lin:(takeoffhercoatandhangsit)Analysis:LitzwashurtbecauseLindidnotletherhanghercoat。Litz’sofferingtohangLin’scoatisoneofLitz’sways(it’sonLitz'sschema).OnLin'sside,shethoughtthatLitzwashersupervisorandthatitwasinappropriatetolethersupervisorhanghercoat。Herewehaveaninstanceofoneactionattachedwithdifferentculturalvalues。Case13FindinganInterestedBuyerGeorageHallwasinBeijingattendingatradefairandlookingforanopportunitytodobusinessinChina.HehadbeenverysuccessfulinhisbusinessdealingsintheUSandpridedhimselfonhisability“togetthingsmoving。”Hisfirstdaywasgoingwell。Helookedaroundatthedisplaysofsportingequipmenttogetsomeideaofwhomhemightapproach。Hewassurethathisproducts,tennisracketswithanunusualnewdesign,wouldarousesomeinterests。Ontheseconddayheapproachedthecompanywhichhefeltwouldbemostresponsivetohisproducts.Heintroducedhimselftothegeneral,aMr。Li。SincehehadreadthatChinesefindgettingdowntobusinessimmediatelytooabruptandrude,hebeganacasualconversation,eventuallyleadinguptothetopicofhisproductsandsuggestinghowMr。Li’scompanymightbenefitfromusingthem。GeorgethensuggestedthathecouldarrangetogettogetherwithMr。Liandprovidemorespecificsanddocumentationonhisproducts。Mr。LirespondedinfairlygoodEnglish,”Thatwouldbeinteresting.”KnowingthathehadonlyafewdaysleftinBeijing,Georgewantedtonaildownatime,"Whencanwemeet?”askedGeorge?!癆h.Thisweekisverybusy,”repliedMr。Li?!癐tsureis,”saidGeorge,”Howabout10o’clock?Meetyouhere.”“Tomorrowat10o'clock?”askedMr。Lithoughtfully?!癛ight,"saidGeorge,“I'llseeyouthen?”“Hmm,yes;whydon’tyoucomebytomorrow,”wasthereply.“OK,”respondedGeorge,”Itwasnicemeetingyou.”Thenextdayat10o’clockheapproachedMr。Li’scompany’sexhibitonlytofindthatMr.LihadsomeimportantbusinessandwasnotabletomeetwithGeorge.HecalledbacklaterinthedayandwastoldthatMr。Liwasnotavailable。Analysis:英美人士做事情講究守時。而中國人不太重視這方面。本案列中,李先生不僅沒有準時接見預約的客戶,甚至放了他“鴿子”。Case14ProfessorLianghaswrittenabookonChinesecultureinChinese。HisbookisputondisplayinBeijingInternationalBookFair'96。ProfessorLiangwouldliketohavehisbooktranslatedintoEnglishandsubmittedtoThompsonPublishers.ProfessorLianghasaskedLiYan,whomhemeetsregularlyintheEnglishCorner,tohelphimtotalktoPeterAllright,aThompsonrepresentative。Prof。Liang:奧萊特先生,這是鄙人的拙作.LiTan:Mr.Allright,thisaclumsybookwrittenbyyourhumbleservant。MrAllright:No,no,no,you'renotmyhumbleservant.WedonotpublishbooksinChinese.LiYan(toProfessorLiang):不,不,不,你不是我的仆人,我們不出中文書。ProfessorLiang:我要請李艷翻譯成英文。LiYan(toMr。Allright):ProfessorLiangwillaskmetotranslateitintoEnglish.Mr。Allright:Mmthat’sinteresting。Analysis:Chineseauthorsalmostalwaysbelittletheirworksbydescribingthemasclumsywritings,andtheyusethesamedescriptionwhentheypresentthemtoChinesepublishers.Butthiswillbecounter—productiveinEnglish。Instead,authorsshouldpointoutthemeritsoftheirworksratherthan“clumsiness”.Case15Jane,anAmericanteacherintheUS,hadjuststartedteachingEnglishtoagroupofJapanesestudents。Shewantedtogettoknowthestudentsmoreformally,sosheinvitedthemtoherhouseforparty.Thestudentsallarrivedtogetheratexactly8:00p。m。Theyseemedtoenjoytheparty:theydanced,sang,andatemostofthefood.Atabout10:00p.m,oneofthestudentssaidtotheteacher,“Ithinkit’stimeformetoleave.Thankyouverymuchfortheparty?!盩henalltheotherstudentsgotuptogo,andallleftatthesametime.Janedecidedshewouldneverinvitethemagain!Analysis:在日本以及其他很多的亞洲國家里,年輕人通常成群結隊的一起去參加一些社交聚會,然后一道離去。在他們看來這是很正常不過的事.然后Jane認為這是一種侮辱,因為他們在同一時間里一下子全部離開了。在美國以及其他一些英語國家,晚上10點離開一個聚會相對來說是比較早的。Case16FourSecretariesandTheirJobsFourclassmatesfromatopChineseuniversityalltookjobsassecretariesaftergraduation.Fiveyearslaterthefourformerclassmateshadareunionanddiscussedtheirjobs.ChenQiandDaiYunbothworkasbilingualsecretariesforaFinnishcompanyinBeijing.ChenQiissecretarytotheFinngeneralmanger,andDaiYunissecretarytotheChineselocalmanger,apositiononlyslightlylowerthanthatoftheFinnmanger.ZhangYingisfromapoliticallyprominentfamilyandwashiredasthesecretarytotheleaderofasmallgovernmentbureauinthecapitalcityofherhomeprovince。LuYanworksforastaterunenterpriseinthesamecitywhereshewashiredasthesecretarytothenewmanagerforinternationalmarketing。ThecompanyhasnevermarketeditsproductsabroadbeforesothisofficeandLuYan'spositionarenewtothecompany。FiveyearslaterChenQiissatisfiedwithherjobwiththeFinnishcompanybutDaiYunisnot。TheFinnmanagerreceivesordersfromthecompany'shomeofficeinFinland,andhegivesorderstothosebelowhiminChina,includinghissecretaryChenQi.Hetellsherhowhewantshistimescheduledandshethenmakesappointmentsforhimaccordingtohisinstructions。ShetranslatesmemosandotherdocumentsandinterpretsfromChinesetoEnglishtoChinese.IfthemanagerdoesnotthinkChenQihasdoneherworkwell,hetellsherrightaway。Heisverydemanding,butChenQifeelsthatsheknowswhatherdutiesareandknowswhathermanagerexpects。Sheisconfidentthatsheisdoingagoodjob.DaiYunoftendoesnothaveasmuchworktodoasChenQidoes,becauseherbossscheduleshisownappointmentsanddoesalotoftheofficepaperworkhimself。Whenheisoutoftownshehastimetostudyforthegraduateentranceexam.However,sheisnotsurewhetherornotsheisdoingagoodjob.Hermanagertellsherwhatsheisexpectedtodo,buthedoesthisdaybyday。Whenpeoplecallorcometotheofficetoseeherboss,shegreetstheminEnglishorChineseasnecessary。Shereceivestheirmemosandothermessagesaswellastheirquestionsandrequestsandpassesthemontohermanager.DaiYunthinksofherjobasdoingwhathermanagerwantshertodo。Shepayscloseattentiontohismoodsandbehavior,andsometimessheisabletoanticipatewhathewouldlikewithouthimtellingher。Analysis:許多中國人在外企工作,不同國家的外企領導有不同的工作作風和標準。本案列中,戴云給不同的外國上司做秘書,在工作中出現(xiàn)由于不同的文化沖突而引起的各種工作以及溝通中的問題就很常見了.Case17OnecoldwinterdayinaChinesecity,WangLinonhiswaytothelibrarymetanAmericanprofessorwhoknewverylittleaboutChina。Aftergreetinghim,Wangsaid:“It'srathercold。You’dbetterputonmoreclothes?!盉uttheprofessordidn'tappearhappyonhearingthis。Analysis:美國人以及大部分西方國家的人們不喜歡被告知要怎么做怎么做,他們比較喜歡獨立,然而中國人則習慣關心別人,這個案例中王林的建議表達的就是一種對他人的關心,可是美國教授卻不習慣這樣的表達.Case18Inagoodrestaurant,fourteenpeoplearegatheredtosaygoodbyetotheirprofessor,whoismovingtoanotheruniversity.Steven:MayIhaveyourattentionplease?I’dliketocalluponBentosayafewwords。Ben:Thankyou,Steven。ProfessorTonightisoneofthoseparadoxes—-—it’sasadtimeandyetit’sahappytime。Sad,because.Wearelosingoneofourbestprofessors;happybecausewearepleasedtoseeProfessorgaintherecognitionthatherichlydeserves。I’mnotsurewhowillbeabletocontrolusandkeepusinline.Ithinkthenewprofessorwillhaveadifficulttime.Andsurelynoonewillbeabletotelljokesinthesamewayasyou,Professor。Seriously,weallknowthatyouwillbedifficulttoreplace。Yourscholarlyapproachandyourdedicationwillalwaysberemembered.Iwouldthereforeliketoproposeatoast。Colleagues,pelasechargeyourglasses。Professoryourfuturebefilledwillgreatsuccess,andmayyoualwaysrememberus.Weknowwewillneverforgetyou.ToProfessorAll:(Standingup)ToProfessorShore!(Everyonedrinks.Professorsmilesatthemall。)Analysis:就餐時總是要在各種緣由下向人敬酒:可以是非正式的,向朋友或同事敬酒;也可以是正式的,向全體聚會的人敬酒。與中國式的敬酒大不相同的是,在西方正式的敬酒時,受敬的人是不能喝酒的,而是正襟危坐,兩眼睜睜看別人喝酒。另一個不同是:無論正式還是非正式,敬酒的人不必走過去敬酒,而是在自己的座位處站起來敬酒。敬酒時開始的語言永遠是:“向…”,而其他隨敬酒的人重復敬酒人的第一句話(即“向…”),然后喝一口酒.敬酒時如果舉了杯,說了敬詞,而實際上沒有喝酒,就會被看做十分不恭的行為,在很久以前甚至于被認為是一種侮辱,是不想加入敬酒的儀式。Case19AnAmericanwenttoChinesehome.Hewasofferedsometea。Justwhenthefirstcupwasabouttofinish,moreteawasadded。Thevisitordrankthesecondcup.Thenthecupwasfilledthethirdtime.Thenhedrankit,then…untilthevisitorwasquitefull。Why?Analysis:在中國的傳統(tǒng)文化習俗里,主任通常會不斷給客人倒水倒茶,或者不斷地給客人的盤子里加食物以表示他的熱情好客.面對的這樣的情況,中國客人知道如何處理,在他們覺得吃飽喝足之后,就會隨它放在桌上。而美國客人就不懂了,在美國,在自己的盤子里剩下食物是不禮貌的,于是他出于遵循美國文化理念可能會在這樣的招待中吃的過多。Case20DinnerwithFriendJaniceisayoungAmericanengineerworkingforamanufacturingjointventurenearNanjing.SheandherhusbandGeorge,whoisteachingEnglishatauniversity,arelearningChineseandenjoyingtheirnewlife。TheyhavebeeneagertogettoknowChinesepeoplebettersotheywerepleasedwhenLiuLingling,Janice’syoungco—workerinvitedthemtoherhomefordinner.WhenJaniceandGeorgearrived,LinglingintroducedthemtoherhusbandYangFeng,askedthemtositdownatatablecontaining8platesofvariouscolddishes,servedthemteaandthendisappearedwithherhusbandintothekitchen。AfterafewminutesLinglingcamebackandaddedwatertotheirtea。JaniceofferedtohelpinthekitchenbutLinglingsaidshedidn’tneedhelp.SheinvitedthecoupletolookattheirnewCDplayerandtheircolorfulTVandthendisappearedagain。Ahalf—hourlatershecamebackandsatdownandthethreebegantoeat.YangFengcameinfromtimetotimetoputdishafterhotdishonthetable。MostofthefoodwaswonderfulbutneitherGeorgenorJanicecouldeatthefattyporkinpeppersauceortheeacucumbers,andtherewasmuchmorethantheycouldeat.TheykeptwishingYangFengwouldsitdownsotheycouldtalktohim。Finallyhedidsitdowntoeatabit,butquicklyturnedontheTVtoshowthemallitshightechingfeatures。Soonitwastimetogohome.GeorgeandJanicefeltslightlydepressedbythisexperience,butreturnedtheinvitationtwoweekslater.TheydecidedtomakeaniceAmericanmealandfeltluckytofindolives,tomatojuice,crackersandasappetizers.Forthemaincoursetheypreparedspaghettiandasaladwithdressingmadefromoil,vinegar,andsomespicestheyfoundinthemarket.WhenLiuLinglingandYangFengarrivedtheywereimpressedbytheapartmentandaskedthepriceoftheTV,videoplayer,vacuumcleanerandotherthings.Janicepolitelyrefusedtoanswertheirquestions.TheytooksmalltastesoftheappetizersandseemedsurprisedwhenbothGeorgeandJanicesatdownwiththem.Theyateonlyalittlespaghettianddidnotfinishthesaladontheirplates。Georgeurgedthemtoeatmorebuttheyrefusedandlookedaroundexpectantly.JuniceandGeorgetalkedabouttheirfamiliesandjobsandaskedthetableandservedcoffeeandpastries.YangFengandLinglingeachputfourspoonsofsugarsintotheircoffeebutdidnotdrinkmuchofitandateonlyabiteortwoofpastry.Aftertheyleft,Georgesaidthatatleasttheyhadachancetotalk,butJanicewasupset.“Welefttheirplacesofullthatwecouldn’twalkandthey’regoingtohavetoeatagainwhentheygethome.Whatwentwrong?Analysis:中西方飲食習慣大大的不同。中國人邀請客人會準備一大桌子的菜,并在就餐過程中使勁勸說客人多吃點,吃完之后,還有剩菜,就表明主人的盛情款待。而西方人一不勸吃,二就餐完畢后,盤子最好是空的。本案列中的兩對中外夫婦不明這個文化差異,發(fā)生誤解就是自然而然的事了。Case21Afterthemealandafterthetablehasbeencleared。Liuisnotsurewhattodo,butwantstohelpinsomeway.Atleasthewantstooffer。Helen:Thanksforyourhelp,Huang。Liu:Pleasure.WhatcanIdonow?Helen:Nothing.It’sfine。I’llrinsethesedishesthenstackthem。It’llonlytakeaminute。Liu:Doesthefamilyusuallyhelp?Helen:Well,atspecialtimes.Jacksometimesrinsesthedishesbutyoucanseehe’sreallytiredtonight.Liu:Letmedoitforyou.Helen:Notruly,it’sokay。Liu:MaybeIcanwipethetablethen。Helen:Thatwouldbehelpful.Thanks。You’rereallykind,Huang。Analysis:在西方人家中的就餐的時間里,大家都設法插手幫一下忙,即便是男士也不例外,不要一點不動著開飯。所有家住者要能幫者擺擺餐具,或餐后收拾洗碗,把餐具放進洗碗機,倒垃圾,站在一邊幫著擦干洗好的餐具。雖然都是小忙,卻表明你對別人的操勞非常在意,是個用心的人。Case22Twostrangershavebeenchatting。A:Soyou’rebeenhereforayear?B:Yes.Onemoreyeartogo,thenI'llgobacktochina。A:Whatwillyoudobackhome?B:It’shardtoknow.There’salotchangeatthemoment.A:Yeah.Everythingischanging,everywhere。Sometimesit’sdifficulttokeepup.B:That’strue。MaybeI’ll…(A’smobilephonerings.)A:Excuseme,I’dbetteranswerthis.It’sprobablywork.B:Sure.Takeyourtime.Analysis:有時在與人交談中,難免要有什么原因要離開一會兒,或是去接一個電話,或要去洗手間。禮貌再此被提出來。出于禮貌起見,要記住做一些恰當解釋再離開。不管理由是什么,即便是要接一個手機電話,在打開電話回話前,向對方說聲對不起。如果只離開幾分鐘,沒有必要找一個理由。你說了對不起,就表明你確實是有事要離開一會兒.Case23LiuHuangiscallinghisfriendStevenathishome。Person:Hello.Johnisspeaking.Liu:Hello?I'mlookingforSteven.Person:Sorry,there’snooneherecalledSteven。Liu:Isthat65778868?Person:No.Ithinkyou’vegotthewrongnumber。Thisis65788868.Liu:Oh,I'msorry.Person:Noproblem.Goodluck。Liu:Thanks.Analysis:失手撥錯號碼是常有的事.如果在國外,即便有語言障礙,害怕說英語,也還是要先與對方核對是不是撥錯了,然后再道歉。如果發(fā)現(xiàn)撥錯了號碼就馬上掛電話,是不禮貌的行為。Case24Lin:Thankyousomuchforawonderfulnight。I’vehadagreattime。Erica:It'sbeenapleasurehavingyou.Wehopeyoucancomeagain,soon.Lin:I'dlikethat.Youbothknowhowtomakemefeelathome。Thanksforeverything。Analysis:在動身離去的時候,找到主人,當面說一聲謝謝,是有禮貌的行為。Case25OfftoaBadStartDavidHuhadjuststartedworkingfortheforeignownedcompany。Hewassittingathisworkstationbuthadnotbeengivenanyassignmentthatheshouldbedoingatthismoment.Hewasrelaxingandwaitingandthenthoughthewouldtaketheopportunitytohavealookaround.Hepokedhisheadintoseveralofficesjusttoseewhattherewastobeseen.SuddenlyMr.Parkerc
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024物業(yè)管理顧問合同范本:智慧社區(qū)解決方案3篇
- 2024民辦學校教職工勞動合同解除爭議處理范本3篇
- 2024年股權贈與協(xié)議書范本2篇
- 2024石材荒料礦山安全生產(chǎn)培訓與教育合同3篇
- 2024污泥處理與資源化利用一體化運輸服務協(xié)議3篇
- 2025年度4S店試乘試駕活動安全保障協(xié)議3篇
- 俄語基礎語法知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋山東交通學院
- 動物外科與產(chǎn)科知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋渭南職業(yè)技術學院
- 高空垃圾處理安全協(xié)議
- 箱包市場硅藻泥施工合同
- 2024年度公務員勞動合同范本社保福利全面保障3篇
- 2025年內蒙古包鋼公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2023年年北京市各區(qū)初三語文一模分類試題匯編 - 作文
- 2023年高考物理一輪復習:拋體運動與圓周運動(附答案解析)
- VRV空調技術要求和質量標準
- Q∕GDW 10721-2020 電力通信現(xiàn)場標準化作業(yè)規(guī)范
- 公安警察工作匯報PPT模板課件
- 直腸癌個案護理范文結腸癌個案護理.doc
- 污水處理中常用的專業(yè)術語
- 石英砂過濾器說明書
- -烏兔太陽擇日法表
評論
0/150
提交評論