




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)武漢商學(xué)院《商務(wù)翻譯》
2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在影視字幕翻譯中,要考慮觀眾的理解和語(yǔ)境。“別高興得太早!”以下哪種翻譯更能傳達(dá)其語(yǔ)氣?()A.Don'tbehappytooearly!B.Don'trejoicetoosoon!C.Don'tgettooexcitedtooearly!D.Don'tbetoogladtoosoon!2、對(duì)于富含修辭手法的文本,如比喻、擬人、夸張等,以下哪種翻譯方法更能再現(xiàn)原文的修辭效果?()A.保留修辭形式B.轉(zhuǎn)換修辭形式C.解釋修辭含義D.忽略修辭部分3、在翻譯“Thedoctorrecommendedthathetakemoreexercise.”時(shí),以下正確的是?()A.醫(yī)生建議他多做運(yùn)動(dòng)B.這個(gè)醫(yī)生推薦他進(jìn)行更多鍛煉C.那位醫(yī)生提議他采取更多的運(yùn)動(dòng)D.醫(yī)生建議他采取更多的鍛煉方式4、在翻譯文學(xué)作品中的人物對(duì)話(huà)時(shí),要符合人物身份和語(yǔ)境?!鞍パ剑彝?!”以下哪種翻譯更自然?()A.Ohdear,Iforgot!B.Alas,Iforgot!C.Ohno,Iforgot!D.Well,Iforgot!5、在翻譯歷史文獻(xiàn)時(shí),對(duì)于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對(duì)于“primeminister(首相、總理)”這個(gè)詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時(shí),使用是否恰當(dāng)?()A.恰當(dāng),可以直接使用B.不恰當(dāng),需要尋找更符合古代官職特點(diǎn)的譯法C.視具體語(yǔ)境決定D.以上都不對(duì)6、在翻譯中,對(duì)于一些具有文化內(nèi)涵的詞匯,需要特別注意其在不同語(yǔ)言中的表達(dá)方式。比如,“端午節(jié)”這個(gè)詞,在翻譯成英語(yǔ)時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)更準(zhǔn)確?()A.DragonBoatFestivalB.TheFestivalofDragonBoatC.FestivalofDragonBoatsD.TheDragonBoat'sFestival7、對(duì)于詩(shī)歌翻譯,要在傳達(dá)詩(shī)意的同時(shí)盡量保留原詩(shī)的形式和韻律,以下哪種翻譯技巧更具挑戰(zhàn)性?()A.逐字翻譯B.句式對(duì)等翻譯C.靈活調(diào)整形式D.舍棄形式注重詩(shī)意8、在法律文本翻譯中,以下哪種表述方式更能體現(xiàn)法律語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性?()A.使用正式、規(guī)范的詞匯B.運(yùn)用口語(yǔ)化表達(dá)C.采用靈活多變的句式D.適當(dāng)添加修飾性詞語(yǔ)9、翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)的文章時(shí),對(duì)于一些特定動(dòng)物的習(xí)性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動(dòng)物的獨(dú)特之處?()A.擬人化表達(dá)B.對(duì)比相似動(dòng)物C.引用科學(xué)研究D.詳細(xì)數(shù)據(jù)說(shuō)明10、對(duì)于一些中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)形式的翻譯,要體現(xiàn)其獨(dú)特性。“京劇”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.BeijingOperaB.PekingOperaC.CapitalOperaD.ImperialOpera11、在翻譯學(xué)術(shù)論文時(shí),對(duì)于研究方法和結(jié)論的表述要嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。“實(shí)證研究”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.EmpiricalStudyB.PositiveResearchC.DemonstrativeStudyD.ConcreteResearch12、翻譯中要注意避免中式英語(yǔ)的表達(dá),以下哪個(gè)句子是中式英語(yǔ)的表達(dá)?()A.“Ihavealotofbooks.”B.“Heisverybusytoday.”C.“Istudyhardeveryday.”D.“IverylikeEnglish.”13、對(duì)于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個(gè)博物館每年吸引成千上萬(wàn)的游客B.該博物館每年吸引數(shù)以千計(jì)的參觀者C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客D.這個(gè)博物院每年引來(lái)成千上萬(wàn)的訪問(wèn)者14、句子“It'snousecryingoverspiltmilk.”應(yīng)該被翻譯為?()A.為打翻的牛奶哭泣是沒(méi)用的B.覆水難收,哭也無(wú)用C.對(duì)灑出的牛奶哭沒(méi)有用處D.為溢出的牛奶哭毫無(wú)意義15、對(duì)于一些中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想的翻譯,要忠實(shí)反映其思想精髓?!疤烊撕弦弧背R?jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.TheUnityofHeavenandManB.TheHarmonybetweenHeavenandManC.TheIntegrationofHeavenandManD.TheCongruityofHeavenandMan二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)翻譯與水利工程相關(guān)的技術(shù)文件,如何準(zhǔn)確傳達(dá)工程原理和施工要求?2、(本題5分)翻譯與心理學(xué)實(shí)驗(yàn)相關(guān)的研究報(bào)告,怎樣處理實(shí)驗(yàn)步驟和數(shù)據(jù)結(jié)果的表述?3、(本題5分)翻譯文學(xué)批評(píng)文章時(shí),如何傳達(dá)批評(píng)家的獨(dú)特視角和深刻見(jiàn)解,同時(shí)保持語(yǔ)言的學(xué)術(shù)性?4、(本題5分)翻譯歷史傳記時(shí),怎樣處理歷史事件和人物評(píng)價(jià)?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)詳細(xì)論述在翻譯中,如何處理原文中的文化沖突和文化和解?探討文化沖突的根源和解決途徑,分析在翻譯中如何促進(jìn)文化的和解與和諧。2、(本題5分)分析在翻譯信息技術(shù)教材時(shí),如何解釋技術(shù)術(shù)語(yǔ)和操作流程,研究信息技術(shù)教材的時(shí)效性和操作性,思考譯者如何讓學(xué)生跟上技術(shù)發(fā)展的步伐。3、(本題5分)詳細(xì)闡述在翻譯詩(shī)歌時(shí),如何傳遞詩(shī)歌的韻律和節(jié)奏之美,研究詩(shī)歌語(yǔ)言的音樂(lè)性和形式特點(diǎn),思考如何在目標(biāo)語(yǔ)中尋找相應(yīng)的韻律和節(jié)奏表達(dá)方式。4、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何應(yīng)對(duì)源語(yǔ)中的委婉表達(dá)和含蓄暗示?研究委婉表達(dá)和含蓄暗示的語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯策略,以及如何在目標(biāo)語(yǔ)中傳達(dá)其微妙的含義。5、(本題5分)詳細(xì)闡述在翻譯珠寶鑒定教材時(shí),如何介紹珠寶特征和鑒定方法,研究珠寶鑒定教材的專(zhuān)業(yè)性和實(shí)踐性,思考譯者如何幫助學(xué)生成為合格的珠寶鑒定師。四、實(shí)踐題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)“農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化是實(shí)現(xiàn)鄉(xiāng)村振興的重要途徑,包括農(nóng)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新、農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)升級(jí)和農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等方面。”請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。2、(本題10分)請(qǐng)將這段有關(guān)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展趨勢(shì)的論述翻譯成英文:隨著技術(shù)的不斷進(jìn)步,電影產(chǎn)業(yè)呈現(xiàn)出數(shù)字化、全球化和多元化的發(fā)展趨勢(shì)。特效技術(shù)的應(yīng)用使得電影畫(huà)面更加逼真,在線平臺(tái)的興起拓寬了電影的傳播渠道。3、(本題10分)把下面這段有關(guān)醫(yī)療技術(shù)進(jìn)步的描述翻譯成英文:近年來(lái),醫(yī)療技術(shù)取得了顯著的進(jìn)步,如微創(chuàng)手術(shù)、基因治療、遠(yuǎn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 路邊砍樹(shù)協(xié)議書(shū)范本
- 退房合同收據(jù)和訂購(gòu)協(xié)議
- 輕質(zhì)磚合同協(xié)議
- 煤渣處理協(xié)議書(shū)
- 軟件實(shí)施補(bǔ)充合同協(xié)議
- 木材合股協(xié)議書(shū)
- 進(jìn)口水果批發(fā)合同協(xié)議
- 個(gè)人郵箱服務(wù)授權(quán)協(xié)議
- 技術(shù)專(zhuān)利權(quán)轉(zhuǎn)讓服務(wù)合同
- 建筑工程招投標(biāo)與合同管理作業(yè)
- 《用戶(hù)畫(huà)像-大數(shù)據(jù)時(shí)代的買(mǎi)家思維營(yíng)銷(xiāo)》讀書(shū)筆記
- 高原疾病急救培訓(xùn)課件
- 產(chǎn)婦護(hù)理膿毒血癥
- 唐代文學(xué)中的植物書(shū)寫(xiě)研究
- 2023年英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力真題(第一套)題目-原文與答案
- 有機(jī)化學(xué)(下)實(shí)驗(yàn)操作考試試題 標(biāo)準(zhǔn)答案和評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
- 船舶概論課件
- 兒童哮喘疾病宣傳海報(bào)
- 大學(xué)生創(chuàng)業(yè)基礎(chǔ)智慧樹(shù)知到課后章節(jié)答案2023年下湖北工業(yè)大學(xué)
- 當(dāng)代實(shí)驗(yàn)影像藝術(shù)的研究與探索
- 分式的加減課件蘇科版數(shù)學(xué)八年級(jí)下冊(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論