下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
高三英語培優(yōu)外刊閱讀外刊精選|好萊塢深陷大片崇拜,中小成本電影舉步維艱近幾年,好萊塢式高成本、大制作的系列續(xù)集和翻拍作品持續(xù)收割票房。相比之下,過去幾十年主流的中等預算電影正被逐步擠出市場。加上近年來,網(wǎng)絡視頻平臺空前繁榮,中等規(guī)模電影的處境變得艱難。電影市場為什么更加推崇巨制大片?普通電影是否有可能在夾縫中求得生存?InBlockbusterEra,NoRoomattheBoxOfficefortheMiddlebrow①Tocombatthearrivalofstreamingservicesandmammothflat-screentelevisions,Hollywoodhasswungsharplytowardeventmovieslike“Avengers:Endgame”(Disney),“FastandFuriousPresents:Hobbs&Shaw”(Universal)andthecoming“Jumanji:TheNextLevel”(Sony).LumberingsequelsandremakesatleasthaveashotatcuttingthroughtheInstagram-Netflix-Fortnite-TikTokclutterandfillingseats.②Butthereareadversesideeffects.③“Thesehugefranchisepicturesareelbowingoutmidrangeandlower-budgetmovies,”saidJasonE.Squire,editorof“TheMovieBusinessBook.”“It’sharderformidsizemoviestogettheatersinthefirstplace,muchlessholdontothemlongenoughtobuildanaudience.”④Death-Star-sizemovieshavebeenaroundfordecades,buttheyusedtolandatspecifictimesoftheyear,andmoremodestfilmscouldsteerclear.Nowcolossalmoviesarrivealmosteveryweekend.⑤“Amoviehastofeellikeanevent,”saidPaulDergarabedian,aseniormediaanalyst.“Otherwise,peoplesay,‘Ehh,let’sjustwatchNetflix.’”⑥OrDisneyPlus,CBSAllAccess,ApplePlus,AmazonPrimeVideooranotheroneofthe271streamingservicesnowavailableintheUnitedStates.⑦Andstreaming-serviceprogrammingisbetterthanever.WhygoouttoseeOscarwinnerswhenyoucanstayin?⑧Mr.DergarabediannotedthatStudiosusedtobeabletoreliablycounterprogram“tentpole”movies.Amodestcomedyaimedatyoungmen,forinstance,couldgoupagainstafantasysequel,andbothcouldthrive.Butthatstrategyhasbecomeprecarious.⑨“Moreandmore,it’sallornothing,”Mr.Dergarabediansaid.【詞匯過關(guān)】請寫出下面文單詞在文章中的中文意思。1.blockbuster[?bl?k?b?st?]n.________________________2.middlebrow[?m?d?lbra?]n.________________________3.combat[k?m?b?t]vt.________________________4.midrange['m?d?re?nd?]adj.________________________5.counterprogram[?ka?nt??pr??ɡr?m]vt.________________________6.thrive[θra?v]vi.________________________7.precarious[pr??ke?ri?s]adj.________________________【詞塊學習】請從文章中找到下面中文相對應的文詞塊。1.無立足之地;絕不允許某事發(fā)生___________________________________________2.流媒體服務___________________________________________3.向……傾斜;更傾向于或偏好某物___________________________________________4.大片;現(xiàn)象級電影___________________________________________5.有機會能……___________________________________________6.突破重圍;脫穎而出___________________________________________7.大片;大IP授權(quán)拍攝續(xù)集/翻拍___________________________________________8.推出;肘出___________________________________________9.較低成本的電影___________________________________________10.更不用說……___________________________________________11.抓牢,守住___________________________________________12.培養(yǎng)/積累一批觀眾___________________________________________13.大片___________________________________________14.避開/繞開某人、某物___________________________________________15.大片___________________________________________16.大片兒;“扛把子”電影___________________________________________17.對抗,抗衡___________________________________________18.全有或全無___________________________________________拓展練習閱讀理解Ifyou’vebeenstudyingEnglishforawhile,you’veprobablyworkedoutthatthereismorethanonetypeof“English”.EveryoneknowsEnglishisthenationallanguageoftheUKandtheUS,butdoyouknowthatIndiahasthesecondlargestnumberofEnglishspeakers,followedbyNigeria?Likemostlanguages,thetwomainfactors(因素)thatinfluencethewaypeoplespeakEnglisharegeographical(wheretheyareintheworld)andsocial(thewaytheirparents,friendsandotherpeopletheytalktospeak).ThatiswhyintheUK,peoplefromLondonspeakdifferentlyfromthosewholiveinManchester,buttherearealsolotsofdifferentaccentswithinLondon,whichdependonsocialclass.AustralianEnglishandSouthAfricanEnglisharegoodexamplesofhowEnglishisdifferentallovertheworld.Theseaccentssound“funny”tosomeotherspeakersofEnglish,becausetheyhavebeenmoreinfluencedbyotherlanguagesandaccents.Forexample,AustralianEnglishisstronglyinfluencedbyIrishconvicts(愛爾蘭罪犯)sentbytheBritishtoAustralia,whoalsobroughttheirslangwiththem.AustralianEnglishisalsoinfluencedbyAboriginal(土著的)English,sowehearwordslike“Kangaroo”and“Billabong”(alargepoolofwaterintheoutback).SohowshouldaChinesestudentchoosewhichaccenttouse?Well,toanAustralianlikeme,BritishEnglishsoundsmoreacademicandeducatedthanAmericanEnglish.However,AmericanEnglishiscooler—it’sthelanguageofpopularcultureandblockbustermovies(賣座的電影).Intheend,thechoiceisyours—justremembertobeconsistent(一致的,始終如一的).5.WhattypeofEnglishdoesthewriterspeak?A.AustralianEnglish. B.BritishEnglish. C.AmericanEnglish. D.SouthAfricanEnglish.6.Accordingtothepassage,whatmostprobablycausesthedifferentwaysofpeoplespeakingEnglishinthesamecity?A.Geography. B.Socialclass. C.History. D.Politics.7.WhichofthefollowingisNOTtrueaccordingtothepassage?A.Nigeriahasthethird-largestnumberofEnglishspeakers.B.AustraliausedtobeakindofprisonforBritishprisoners.C.SouthAfricanEnglishsoundsmuchdifferentfromAustralianEnglish.D.PeoplefromLondonspeakadifferentlanguagefromthoselivinginManchester.8.Accordingtothewriter,itisgoodforanEnglishlearnerto______.A.learnalltypesofEnglishexistingintheworld B.createanewtypeofEnglishforotherstofollowC.speakAmericanEnglishratherthanBritishEnglish D.chooseatypeofEnglishhelikesmostandkeeptoit外刊精選答案【詞匯過關(guān)】請寫出下面文單詞在文章中的中文意思。1.blockbuster[?bl?k?b?st?]n.威力非常強的炸彈;產(chǎn)生轟動效應的電影;大片2.middlebrow[?m?d?lbra?]n.普通電影;普通人;中庸之道adj.平庸的,品位一般的3.combat[k?m?b?t]vt.應對,對抗,抗衡4.midrange['m?d?re?nd?]adj.排在中間的5.counterprogram[?ka?nt??pr??ɡr?m]vt.制衡6.thrive[θra?v]vi.蓬勃發(fā)展、繁榮興旺7.precarious[pr??ke?ri?s]adj.不牢靠的,不穩(wěn)定的【詞塊學習】請從文章中找到下面中文相對應的文詞塊。1.noroomforsth.無立足之地;絕不允許某事發(fā)生2.streamingservice流媒體服務3.swingtoward向……傾斜;更傾向于或偏好某物4.eventmovies大片;現(xiàn)象級電影5.haveashotatdoingsth.有機會能……6.cutthroughtheclutter突破重圍;脫穎而出7.hugefranchisepictures大片;大IP授權(quán)拍攝續(xù)集/翻拍8.elbowout推出;肘出9.lower-budgetmovies較低成本的電影10.muchless更不用說……11.holdontosth.抓牢,守住12.buildanaudience培養(yǎng)/積累一批觀眾13.Death-Star-sizemovies大片14.steerclearofsb.orsth.避開/繞開某人、某物15.colossalmovies大片16.tentpolemovies大片兒;“扛把子”電影17.goupagainst對抗,抗衡18.allornothing全有或全無【全
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 監(jiān)控服務合同的變更與終止情形探討
- 房屋買賣合同的監(jiān)管與維權(quán)
- 營業(yè)執(zhí)照轉(zhuǎn)讓合同文本
- 企業(yè)保全服務合同范本
- 電力工程分包合同協(xié)議
- 內(nèi)部勞務分包合同糾紛的解決方法
- 房屋買賣合同詳盡指南
- 水果供應商采購合同模板
- 瓷磚促銷活動購銷合同
- 不銹鋼購銷合同范本
- 第5章 自動駕駛技術(shù)
- 國開經(jīng)濟法律基礎(chǔ)形考任務國開電大《經(jīng)濟法律基礎(chǔ)》形考任務3答案
- 水質(zhì)監(jiān)測運維方案樣本
- 生命教育三年級下冊
- 五金產(chǎn)品檢驗作業(yè)指導書
- 高壓旋噴樁檢測方案
- Unit1 My classroom Part A Lets spell(說課稿)-2022-2023學年英語四年級上冊
- 【要點解讀】《實踐是檢驗真理的唯一標準》論證邏輯圖
- 商務禮儀(山東聯(lián)盟)知到章節(jié)答案智慧樹2023年山東財經(jīng)大學
- 跳繩興趣小組活動總結(jié)
- 文物保護項目加固工程監(jiān)理細則
評論
0/150
提交評論