福州墨爾本理工職業(yè)學(xué)院《口譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
福州墨爾本理工職業(yè)學(xué)院《口譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
福州墨爾本理工職業(yè)學(xué)院《口譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
福州墨爾本理工職業(yè)學(xué)院《口譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

站名:站名:年級專業(yè):姓名:學(xué)號:凡年級專業(yè)、姓名、學(xué)號錯寫、漏寫或字跡不清者,成績按零分記。…………密………………封………………線…………第1頁,共1頁福州墨爾本理工職業(yè)學(xué)院《口譯技能訓(xùn)練》

2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共25個小題,每小題1分,共25分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯中國古典文學(xué)作品時,要保留其文化韻味?!坝F千里目,更上一層樓。”以下哪個翻譯更能體現(xiàn)原詩的意境?()A.Ifyouwanttoseefarther,gouponemorefloor.B.Ifyoudesiretohaveabroaderview,ascendanotherstorey.C.Toenjoyathousand-mileview,climbonemorestory.D.Foragrandersight,ascendagreaterheight.2、在翻譯心理學(xué)相關(guān)的內(nèi)容時,對于專業(yè)術(shù)語和概念的翻譯要精確?!皾撘庾R”常見的英語表述是?()A.SubconsciousB.UnconsciousC.HiddenConsciousnessD.LatentConsciousness3、對于句子“Thegirlisdressedinaredcoat.”,正確的翻譯是?()A.這個女孩穿著一件紅色的外套B.女孩穿著一件紅大衣C.那女孩身著一件紅色的外衣D.這個姑娘穿著一件紅色的上衣4、對于含有歇后語的文本,以下哪種翻譯更能傳達(dá)歇后語的巧妙和風(fēng)趣?()A.解釋歇后語含義B.尋找目標(biāo)語類似表達(dá)C.直譯歇后語D.轉(zhuǎn)換表達(dá)方式5、在翻譯宗教相關(guān)內(nèi)容時,對于宗教術(shù)語和教義的翻譯要準(zhǔn)確恰當(dāng)?!胺鸾獭背R姷挠⑽谋硎鍪??()A.BuddhismB.BuddhistreligionC.ReligiousBuddhismD.ThereligionofBuddha6、在翻譯哲學(xué)講座的內(nèi)容時,對于復(fù)雜的哲學(xué)概念和邏輯推理,以下哪種處理方式不太理想()A.用通俗易懂的例子進(jìn)行解釋B.按照原文的邏輯進(jìn)行翻譯C.隨意簡化哲學(xué)概念D.參考相關(guān)的哲學(xué)著作和研究7、翻譯中要注意被動語態(tài)的正確翻譯,以下哪個句子的被動語態(tài)翻譯是正確的?()A.“這本書被他買了?!狈g成“Thisbookisboughtbyhim.”B.“這個問題被解決了?!狈g成“Thisproblemissolvedby.”C.“那座房子被建造了。”翻譯成“Thathouseisbuildby.”D.“這個計劃被實施了?!狈g成“Thisplanisimplementby.”8、翻譯地理科普文章時,對于奇特的地理景觀和形成原因的解釋,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的探索欲望?()A.景觀的生動描繪B.原因的科學(xué)解釋C.探索的引導(dǎo)D.對比其他景觀9、在翻譯旅游攻略時,對于景點的介紹和路線的規(guī)劃要詳細(xì)實用?!斑@個古鎮(zhèn)保存完好,充滿了歷史韻味。”以下英語翻譯最能吸引游客的是?()A.Thisancienttowniswell-preservedandfullofhistoricalcharm.B.Thisoldtownisperfectlykeptandfilledwithhistoricalflavor.C.Thisancientsettlementisintactlymaintainedandbrimmingwithhistoricalallure.D.Thisoldsettlementiscompletelypreservedandabundantinhistoricalappeal.10、翻譯體育賽事報道時,對于一些特定的體育術(shù)語和規(guī)則解釋,以下哪種翻譯更能讓讀者快速理解?()A.詳細(xì)注釋B.簡潔概括C.借用類似項目術(shù)語D.創(chuàng)造新的術(shù)語11、在翻譯外交文件時,對于一些敏感和重要的政治術(shù)語,以下哪種翻譯更需謹(jǐn)慎準(zhǔn)確?()A.參考官方發(fā)布的譯名B.自行翻譯C.借鑒其他語言的翻譯D.采用多種翻譯進(jìn)行比較12、在外交場合的翻譯中,對于一些禮貌用語的翻譯要恰當(dāng)。“歡迎光臨!”常見的英語表達(dá)是?()A.Welcometocome!B.Welcometobehere!C.Welcome!D.Welcomehere!13、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和特點的描述要生動準(zhǔn)確。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)原文特點的是?()A.這幅畫的特點是筆觸大膽、色彩鮮艷。B.這幅畫以大膽的筆觸和生動的色彩為特色。C.這幅畫具有大膽的筆畫和鮮明的色彩特征。D.這幅畫被大膽的筆觸和鮮活的顏色所刻畫14、在翻譯環(huán)保相關(guān)的文本時,以下哪種翻譯方法更能引起讀者對環(huán)境問題的關(guān)注?()A.強(qiáng)調(diào)環(huán)保的重要性和緊迫性B.運用數(shù)據(jù)和實例增強(qiáng)說服力C.采用警示性的語言D.以上都是15、在翻譯經(jīng)濟(jì)類文章時,對于一些經(jīng)濟(jì)術(shù)語的翻譯要準(zhǔn)確無誤?!巴ㄘ浥蛎洝背R姷挠⒄Z表述是?()A.ExpansionofCurrencyB.InflationofPricesC.InflationD.CurrencyInflation16、對于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個博物館每年吸引成千上萬的游客B.該博物館每年吸引數(shù)以千計的參觀者C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客D.這個博物院每年引來成千上萬的訪問者17、對于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時代發(fā)展?!疤摂M現(xiàn)實”常見的英語表述是?()A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality18、在翻譯“Sheisasbusyasabee.”時,以下哪個翻譯不符合其意思?()A.她像蜜蜂一樣忙碌B.她忙得不可開交C.她非常忙碌D.她是一只忙碌的蜜蜂19、對于源語中使用了雙關(guān)語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達(dá)其巧妙之處?()A.嘗試在目標(biāo)語中找到對應(yīng)的雙關(guān)語B.解釋雙關(guān)語的含義C.舍棄雙關(guān)語,意譯句子D.以上方法結(jié)合使用20、在翻譯文學(xué)評論時,對于作者的觀點和風(fēng)格的傳達(dá)要準(zhǔn)確?!斑@部小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其情節(jié)特點的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.21、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和價值的評價要專業(yè)且有深度。“這幅畫的色彩運用獨具匠心,給人留下深刻印象。”以下英語翻譯最能體現(xiàn)其藝術(shù)特色的是?()A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.22、在翻譯廣告標(biāo)語時,要簡潔有力,富有感染力?!捌焚|(zhì)至上”以下哪個翻譯更能吸引消費者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest23、在翻譯建筑類文本時,以下哪種翻譯要點對于準(zhǔn)確描述建筑結(jié)構(gòu)和特點至關(guān)重要?()A.專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確翻譯B.對建筑風(fēng)格的恰當(dāng)表述C.空間關(guān)系的清晰表達(dá)D.以上都是24、翻譯“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪個選項最合適?()A.誰笑到最后,誰笑得最好B.他笑到最后笑得最好C.最后笑的他笑得最好D.笑到最后的他是笑得最好的25、在法律文本翻譯中,以下哪種表述方式更能體現(xiàn)法律語言的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性?()A.使用正式、規(guī)范的詞匯B.運用口語化表達(dá)C.采用靈活多變的句式D.適當(dāng)添加修飾性詞語二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)翻譯心理學(xué)科普讀物時,如何將抽象的心理學(xué)概念和理論用生動的語言表達(dá)出來?2、(本題5分)翻譯文學(xué)名著時,如何平衡忠實于原文和適應(yīng)目標(biāo)語文化的需求,以滿足不同讀者的期待?3、(本題5分)商務(wù)合作協(xié)議翻譯中,如何確保雙方權(quán)益的準(zhǔn)確表達(dá)?舉例說明。4、(本題5分)翻譯歷史小說時,如何在尊重歷史事實的基礎(chǔ)上,通過語言展現(xiàn)出歷史的厚重感和時代氛圍?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)請將這段關(guān)于音樂教育對兒童發(fā)展的影響分析翻譯成英文:音樂教育對兒童的身心發(fā)展有著積極的影響,它能夠培養(yǎng)兒童的節(jié)奏感、音高感知能力、創(chuàng)造力和團(tuán)隊合作精神,同時有助于提高兒童的注意力和記憶力。2、(本題5分)請將這段有關(guān)體育賽事組織與管理的論述翻譯成英文:成功組織和管理體育賽事需要充分考慮賽事規(guī)劃、場地設(shè)施、人員安排、安全保障、市場營銷等多個方面。精心的策劃和高效的執(zhí)行能夠確保賽事的順利進(jìn)行,提升賽事的影響力和經(jīng)濟(jì)效益。3、(本題5分)“文化多樣性是人類社會的寶貴財富,應(yīng)當(dāng)尊重和保護(hù)不同文化的獨特性,促進(jìn)文化的交流與融合。”請翻譯成英語。4、(本題5分)“中國的傳統(tǒng)文學(xué)批評理論源遠(yuǎn)流長,如意境說、神韻說等,對文學(xué)作品的解讀和評價有著獨特的見解?!闭埛g成英語。5、(本題5分)“教育國際化的趨勢促使學(xué)校加強(qiáng)國際交流與合作,引進(jìn)優(yōu)質(zhì)教育資源,培養(yǎng)具有國際視野的人才?!闭埛g成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)口譯作為一種即時性的翻譯活動,具有很高的挑戰(zhàn)性。請詳細(xì)論

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論