廣西城市職業(yè)大學(xué)《應(yīng)用文體翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
廣西城市職業(yè)大學(xué)《應(yīng)用文體翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
廣西城市職業(yè)大學(xué)《應(yīng)用文體翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
廣西城市職業(yè)大學(xué)《應(yīng)用文體翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
廣西城市職業(yè)大學(xué)《應(yīng)用文體翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁廣西城市職業(yè)大學(xué)

《應(yīng)用文體翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、翻譯句子時,語法的正確轉(zhuǎn)換非常重要,以下哪個句子在翻譯中容易出現(xiàn)語法錯誤?()A.“我喜歡看書?!狈g成“Ilikereadbooks.”B.“他昨天去了公園?!狈g成“Hewenttotheparkyesterday.”C.“她很漂亮。”翻譯成“Sheisverybeautiful.”D.“我們正在學(xué)習(xí)英語?!狈g成“WearelearningEnglish.”2、在翻譯中,對于源語和目標語的語法差異,以下哪種應(yīng)對策略更有效?()A.完全遵循源語語法B.完全遵循目標語語法C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語法又能傳達原意D.不考慮語法差異,自由翻譯3、對于句子“Thechildrenareplayinghappilyinthepark.”,以下翻譯正確的是?()A.孩子們正在公園里開心地玩耍B.這些兒童在公園快樂地玩著C.孩子們在公園愉快地進行玩耍D.小孩們正在公園高興地玩4、關(guān)于教育類文本的翻譯,對于教學(xué)方法和教育理念的闡述,以下理解錯誤的是()A.準確傳達原文的核心觀點B.考慮目標語讀者的教育背景C.按照自己的理解進行改編D.遵循教育領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語和表達方式5、翻譯中要注意語氣助詞的翻譯,以下哪個句子中的語氣助詞翻譯比較恰當?()A.“你好嗎?”翻譯成“Howareyou?”(沒有語氣助詞翻譯)B.“他來了嗎?”翻譯成“Doeshecome?”(沒有語氣助詞翻譯)C.“她很漂亮吧?”翻譯成“Sheisverybeautiful,isn'tshe?”D.“這個地方不錯吧?”翻譯成“Thisplaceisgood,right?”6、在翻譯藝術(shù)評論文章時,對于藝術(shù)風格和作品的描述要生動準確?!坝∠笈伞背R姷挠⑽姆g是?()A.ImpressionistschoolB.ImpressionismC.TheschoolofImpressionD.ThestyleofImpression7、對于包含多學(xué)科知識的綜合性文本,以下哪種翻譯策略更能保證各學(xué)科內(nèi)容的準確性?()A.由不同專業(yè)譯者合作B.譯者廣泛學(xué)習(xí)多學(xué)科知識C.參考多學(xué)科的專業(yè)文獻D.以某一學(xué)科為主進行翻譯8、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標語讀者的喜好重新創(chuàng)作9、在翻譯歷史文獻時,對于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對于“primeminister(首相、總理)”這個詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時,使用是否恰當?()A.恰當,可以直接使用B.不恰當,需要尋找更符合古代官職特點的譯法C.視具體語境決定D.以上都不對10、對于學(xué)術(shù)論文中的圖表標題和注釋,以下哪種翻譯方法能更好地保證信息的準確傳遞?()A.直譯為主B.意譯為主C.重新編寫D.參考相關(guān)領(lǐng)域的標準翻譯11、在翻譯過程中,文化因素的處理常常影響翻譯的質(zhì)量。比如在翻譯“春節(jié)”這個詞時,以下哪種翻譯更恰當?()A.SpringFestivalB.TheFestivalofSpringC.TheSpringCelebrationD.以上都不準確12、關(guān)于醫(yī)學(xué)研究報告的翻譯,以下關(guān)于實驗方法和數(shù)據(jù)結(jié)果的表述,不準確的是()A.確保實驗方法描述的準確性B.對數(shù)據(jù)結(jié)果進行合理的分析和翻譯C.隨意更改實驗數(shù)據(jù)D.遵循醫(yī)學(xué)研究報告的規(guī)范和格式13、在翻譯建筑類文本時,對于獨特的建筑風格和結(jié)構(gòu)描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?()A.運用專業(yè)術(shù)語B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對比14、翻譯中要注意不同語言的詞匯感情色彩差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯感情色彩差異?()A.“中文里的‘聰明’和英文里的‘clever’都有積極的感情色彩?!盉.“英文里的‘a(chǎn)mbitious’既有積極的‘有雄心壯志的’意思,也有消極的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壯志’只有積極的感情色彩?!盋.“中文里的‘美麗’和英文里的‘beautiful’都有贊美之意,感情色彩相同?!盌.“英文里的‘happy’和中文里的‘高興’都表達愉快的心情,感情色彩相同?!?5、對于一些習(xí)語或慣用語的翻譯,要符合目標語言的習(xí)慣。“趁熱打鐵”用英語可以說成?()A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)當原文的語言風格較為口語化,翻譯時如何在譯文中保持自然和流暢?2、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的代詞使用差異?舉例說明在翻譯中應(yīng)如何準確使用代詞。3、(本題5分)文學(xué)翻譯中,如何處理小說中的主題表達?以一部小說的翻譯為例分析。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)詳細論述在翻譯中,如何處理源語中的詩歌格律和韻律?探討詩歌格律和韻律的特點和翻譯策略,以及如何在目標語中盡可能保留原詩的音樂性。2、(本題5分)翻譯中的文化比較有助于深入理解不同文化之間的差異和共性。請論述文化比較的方法和應(yīng)用領(lǐng)域,如何在翻譯中運用文化比較選擇合適的翻譯策略,以及文化比較對提高翻譯質(zhì)量和促進文化交流的價值。3、(本題5分)全面論述在法律翻譯中,如何準確翻譯法律條文和合同條款,避免歧義?研究法律語言的特點和翻譯原則,分析可能導(dǎo)致誤解的因素及應(yīng)對策略。4、(本題5分)翻譯中的邏輯推理在理解復(fù)雜文本和解決翻譯難題時經(jīng)常用到。請深入探討邏輯推理在翻譯中的應(yīng)用方法和技巧,分析如何通過邏輯推理確保譯文的邏輯嚴密性。5、(本題5分)翻譯中的文化隱喻認知對于準確理解和翻譯隱喻表達具有重要作用。請全面論述文化隱喻認知的理論基礎(chǔ)和研究方法,如何利用文化隱喻認知提高翻譯的質(zhì)量和效果,以及文化隱喻認知在跨文化交流中的應(yīng)用。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)教育改革的目標是提高教育質(zhì)量,培養(yǎng)適應(yīng)社會發(fā)展需求的創(chuàng)新型人才,促進教育公平和均

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論