商務英語函電課件:Conclusion of Business_第1頁
商務英語函電課件:Conclusion of Business_第2頁
商務英語函電課件:Conclusion of Business_第3頁
商務英語函電課件:Conclusion of Business_第4頁
商務英語函電課件:Conclusion of Business_第5頁
已閱讀5頁,還剩136頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

CONCLUSIONOFBUSINESS

Project1OrderAims

befamiliarwiththebasicknowledgeoforderkeywords,termsandsentencepatterns

beabletoputwhathasbeenlearntintopracticeMainPoints

formatandcontentsofanorderwritingguidestudents’practiceAimsandMainPoints

Anorderisarequesttosupplyaspecifiedquantityofgoodsorserviceaccordingtothetermsandconditionsnegotiatedbytheexporterandtheimporter.Itcanbesentbytheimporteronhisowninitiativeaccordingtothecatalogue,pricelist,sample,etc.providedbytheexporteroranacceptanceofofferorcounter-offer

bytheimporter.Usually,anorderisgiveninaprintedform,letter,fax,e-mail,etc.

Manyimportersnowuseprintedorderformswhichensurethatnoimportantinformationwillbeneglected.BackgroundInformationAnorderoraletterplacinganorderQuantityArticleNumberSpecificationsUnitPrice&TotalValueShipmentPaymentPackingInsuranceQualityOrderNumberandDateNamesandAddressesofBothPartiesOtherSpecificConditions

Ifthegoodscanbesuppliedasrequiredbytheimporter,it’sbetterfortheexportertoconfirmtheorder(especiallyafirstorder)immediatelyafterhereceivesit.

Onceanorderisconfirmedbytheexporter,itislegallybindingonboththeexporterandtheimporter.Thetermsandconditionsofatransactionmustbeclear,completeandaccuratesoasnottocauseunnecessarytrouble.

Sometimestheexportermaynotbeabletoaccepttheimporter’sordersbecausethegoodsarenotavailableorspecificationsandpriceshavebeenchanged.Ifso,theexportercanrecommendsubstitutes,makecounter-offersordeclineorders.Lettersdecliningordersmustbewrittenwithutmostcareandwithaneyetogoodwilloffuturebusiness.Task1AFirstOrderTask2ARepeatOrderTask3OrderConfirmationTasks

Task1AFirstOrder

某進口商收到出口商寄來的有關玩具的形式發(fā)票和樣品后非常滿意,現(xiàn)致函出口商擬訂三種玩具商品,并說明主要的交易條款。同時強調首次訂單商品質量的重要性。CaseStudy

orderproformainvoice

itembeupto

execution

materialize訂單,訂貨;訂購形式發(fā)票商品,產品符合,達到執(zhí)行,履行實現(xiàn)Words&ExpressionsAFirstOrderDearSirs,ThankyouforyourProformaInvoiceNo.806andthesamplesfortoys.Boththequalityandthepricesareacceptableandweplaceanorder

forthreeitemsasfollows:ItemQuantity(piece)UnitPriceCIFC3

NewYorkTotalAmountPlushTeddy

Bear5,000US$2.4US$12,000.00PlushPillowPets5,000US$3.8US$19,000.00LedFrog5,000US$2.3US$11,500.00Total15,000US$42,500.00SampleLetterPacking:incartonsShipment:inMay,2020Payment:byirrevocable,sightL/CIt'simportantthatthequalityofthegoodsshouldbeuptoourstandard.Iftheexecutionofthisfirstorderprovessatisfactory,largebusinesswill

materializeinfuture.Weshallappreciateyourearlyconfirmationoftheabove.Yoursfaithfully,

ordern.訂單,訂貨v.訂購

first/initialorder首次訂單

fresh/neworder新訂單trialorder試訂單

repeatorder續(xù)訂單duplicateorder重復訂單placeanorderwithsb.forsth.向某人訂購某物carryout/execute/fill/fulfilanorder執(zhí)行訂單

acceptanorder接受訂單LanguagePointscancelanorder取消訂單

declineanorder拒絕訂單withdrawanorder撤回訂單Ourgoodssellwellinmanycountries,sowesuggestyouplaceatrialorderfor1,000yards.

我們的貨物在很多國家都很暢銷,因此建議你們試訂一千碼。

Weintendtoorderthisarticlefromyouinlargequantitiesifthepriceisthesame.

如果價格不變,我們打算大量訂購這種商品。

proformainvoice

形式發(fā)票在發(fā)票上有“形式”字樣。這種發(fā)票可以用來替代報價單,邀請買方發(fā)出確定的訂單;或作銷售確認書,發(fā)票上一般注明價格和銷售條件,所以一旦買方接受此條件,就能按形式發(fā)票內容簽定合約。由于形式發(fā)票上詳細載明了進口貨價及有關費用,所以有些國家規(guī)定可以憑形式發(fā)票申請進口許可證,或作為向海關申報貨物價格之用。Wewillsendproformainvoice(P/I)intriplicateimmediatelyafterreceivingbuyer’sreply.收到買方回復后,我們會盡快寄出一式三份的形式發(fā)票。item

n.

商品,產品ItemNo.貨號,產品標號Avarietyofnewproductsandtraditionalitemsareondisplayatthefair.

交易會上展出了各式各樣的新產品和傳統(tǒng)商品。beupto

phr.v.

符合,達到Ourproductivity,technologycapabilityandqualitycanbeuptointernationalstandard.產品的生產規(guī)模、技術能力和質量可以達到國際認定標準。I'dliketothink

we'llbe

upto

thechallenges.

我想我們能勝任那些挑戰(zhàn)。

executionn.執(zhí)行,履行PartyAshall,within30daysfromtheexecutionofthisAgreement,providePartyBwiththelistsmentionedbelow.自本協(xié)議簽訂之日起三十天內,甲方應向乙方提供下列明細單。executev.執(zhí)行,履行

Thenewregulationsonquotamaymakeitdifficultforustoexecuteyourorder.

有關配額的新規(guī)定可能給我們執(zhí)行你方訂單帶來困難。materializev.

實現(xiàn)Wewillcontinueoureffortstomaterializethoseexistingcooperationprojects.我們將繼續(xù)努力做好現(xiàn)有合作項目。I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.firstorder

2.proformainvoice

3.ItemNo.4.unitprice

5.beupto6.largebusiness

首次訂單形式發(fā)票貨號,產品標號單價符合,達到

大量業(yè)務PracticeII.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

DearSirs,TennisRacketsThankyouforyourquotationofDecember20forthe___________goods.Boththequalityandthepricesyouofferedare___________andwedecidetoorder3,000pieces___________youaspertheparticulars___________.subject

acceptablefrom

enclosedregularconfirmacceptsubjectencloseexecutefromAnirrevocable,confirmedL/Cwillbeopenedinyourfavoruponreceiptofyour______________.Ifthefirstorderis___________

satisfactorily,largeand___________orderswillfollow.PleasesendusyourSalesConfirmationifyoufindtheaboveinorder.

Yoursfaithfully,confirmation

executed

regular

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.Ifyousendusyourorderimmediately,_____________________________________(我們也許可以安排四千箱現(xiàn)貨).2.Wemustmakeitclearfromtheverybeginningthat______

_______________________________(我們只接受合理報價).

wemayarrangereasonable

priceisacceptabletous

4,000casesfromstock

only

3.Offallthelistedpricesweallowadiscountof10%_________________________________(對于五月一日前收到的訂單).

4.Weintendtoplacealargeorder,and___________________________________________________(因此想知道你方能給予的數(shù)量折扣).

wouldliketoknowthequantitydiscountyoucanallow

receivedbeforeMay1onorders5.____________________________________________(我們將訂購兩百箱茶葉)atthepriceindicatedinyoure-mail.6.Youarerequestedto_________________________(按時執(zhí)行我方的訂單).Weintendtoplaceanorderfor200cartonsofteacarryoutourorderintimeIV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:1.Sincethisisthefirstdealbetweenus,wehopeyouwillmakesomeconcessionsinpricetous.因為這是我們之間的首次交易,希望你們能在價格上作一些讓步。2.Iftheorderiscarriedoutsmoothly,weshallbeinterestedinlong-termbusinessrelationshipwithyou.如果訂單順利履行,我們將會考慮與你們建立長期的業(yè)務關系。3.Thequalityofyourgoodsshouldbeinexactaccordancewiththatofthesampleyousentus.你方貨物的質量應與寄給我們的樣品完全一致。4.Ifyouagreetoreduceyourprice,wemaypersuadeourcustomertoplaceatrialorderwithyou.如果你們同意按要求降價,我們也許能說服客戶向你方試訂購。5.Wearethinkingofplacinganorder.Thesizeofourorderdependsgreatlyonyourprice.我們正在考慮訂購,訂單的大小在很大程度上取決于你們的價格。

6.Shouldyourpricebefoundcompetitiveanddateofshipmentaccept-able,youmayexpectsubstantialordersfromus.如果價格有競爭力,交貨期可接受,你們可望從我處獲得大量訂單。V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:1.

隨函附寄一份水果罐頭的訂單,請傳真確認。EnclosedisanorderforCannedFruit.Pleaseconfirmitbyfax.2.

如果你們能提供一級花生,我們準備訂購二十公噸。IfyoucansupplyGroundnut,GradeA,weintendtoplaceanorderfor20M/Ts.3.

請立即執(zhí)行我方訂單,否則我方將不得不向別處購買。Pleaseexecuteourorderimmediately,otherwisewewillhavetobuyfromothers.4.

由于我們的報價至今未被確認,我們無法再為你方保留該貨。Asyouhaven’tconfirmedourquotationuptonow,weareunabletokeepthegoodsforyouanymore.5.

請告知可供現(xiàn)貨的數(shù)量,以便我們決定是否訂購。Pleaseinformusofthequantityavailablefromstocksothatwecandecidewhethertoorderornot.6.

高興得知你們愿意按我們的條款試訂一百套。Wearegladtoknowthatyouarewillingtoplaceatrialorderfor100setsonourtermsandconditions.

Task2ARepeatOrder

某進口商先期訂購的冰箱非常受客戶歡迎,現(xiàn)致函出口商,希望續(xù)訂三千臺。如該型號無現(xiàn)貨可供,可報其他替代品以供選擇。CaseStudy

book

busyseasonmeet

said

substitute

訂購;接受訂貨;預訂旺季滿足(需要等);適應該,上述的替代品;代替Words&ExpressionsARepeatOrderDearSirs,Wearegladtoinformyouthatthe1,000setsof“Snow”BrandRefrigeratorsunderOrderNo.HR90havearrivedintime.Thegoodsareverypopularwithourcustomers,sowewishtoplacearepeatorderfor3,000setsofthesamemodelforAprilshipment.

Othertermsasusual.ItwouldbehighlyappreciatedifyoucanbookourorderandarrangeimmediateshipmentsothatthegoodscanreachherebeforeJunetocatchthebusyseason.Ifyouareunabletomeetourdemandforthesaidgoods,pleaseoffersimilarsubstitutesforourselection.Yourfavorablereplyisanticipated.Yoursfaithfully,SampleLetterbookv.訂購;接受訂貨;預訂Theyhavedecidedtobookatrialorderwithacompanyfor

300tonsofSugar.

他們決定向一家公司試訂三百噸白糖。Wearegoingtobook1,000casesofSpritewiththeCoca-colaCompanyforthisevent.

我們打算為這次活動向可口可樂公司訂購一千箱雪碧。Becauseofthejumpinlaborcost,weregretbeingunabletobookyourorderfor30m/tsofPeanutatoriginalprice.

因為人工成本上漲,抱歉我們不能按原價接受你方三十公噸花生訂單。LanguagePoints

bookingn.(復)訂貨;預訂

Owingtoheavybookings,wecan’tacceptanyfreshordersatpresent.

由于訂貨已滿,目前我們不能接受任何新訂單。

Allbookingsmustbemadeatleast2weeksinadvance.

必須提前兩周預訂。busyseason旺季We

take

on

extra

workers

duringthebusyseason.

在旺季我們雇傭更多的工人。Evenif

your

company

is

inbusy

season

(with

longovertimehours),trytoget

out

oftheoffice

ata

reasonable

hour.

即使你的公司正處在旺季(時常需要加班),你也可以爭取在合理時間下班。meetv.

滿足(需要等);適應Thefactoryfindsitimpossibletomeetthecurrentdemandforthisverypopulartype.工廠發(fā)現(xiàn)很難滿足當前對這種時興貨物的需求。Largepurchasesarebeingmadebybusinesscirclestomeetthebrisksalesinthecomingfestival.商家正在大量進貨,迎接即將到來的節(jié)日旺季。saidadj.(法律、商業(yè)等用語)該,上述的Pleasenotethatourquotationforthesaidgoodsisavailablebeforetheendofthismonth.請注意我們有關該商品的報價本月底前有效。substituten.

代用品,替代品v.代替,替換

Waterisnotapropersubstituteforwine.水不是酒的合適替代品。Toprotectenvironment,we’vealreadytakensyntheticmaterialsasasubstituteforwoodinproduction.為了保護環(huán)境,我們早已在生產中用合成材料替代了木材。Thecompanyillegallysubstitutedcheappartsandcomponentsformoreexpensivematerials.這家公司非法用低廉的零配件替代更昂貴的材料。

substitutionn.代替

Weofferaslightlydifferentmaterialinsubstitutionforwhatyouenquiredfor.

我們提供一種稍有區(qū)別的材料,可以代替你們詢購的那種。

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.repeatorder2.asusual3.bookanorder4.busyseason5.meetone’sdemand6.forone’sselection

續(xù)訂單

按慣例

訂購旺季滿足某人需求供某人選擇PracticeII.Fillintheblankswithappropriatewordsofwhichtheinitiallettershavebeengiven:Asyourgoodshaveen_______afastsaleatourend,wewishtoplacear_______orderwithyoufor6,000dozenofthesamequality.2.Wehavesentunderseparatec_______acatalogue,inwhichyou’llfindad_______descriptionofthegoodsn_______.joyedepeatoveretailedeeded3.Sincethesegoodsareoutofs_______,weregretweareu_______toentertainyourneworder.

4.Toattractmorec_________,youshouldpaymorea_________tothequalityandpackingofthegoods.tocknableustomersttention

5.Beforeweareassuredofnews________,wecan’tb_______yourorderfor800tonsofChemicalFertilizer.6.Weshalla_________

itifyouwillsendussomesamplesandpamphletsforourr_________.eferenceppreciateuppliesookIII.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:1.Ifyoupriceisworkable,pleasesendusyourorderwithoutdelayasourstocksarerunninglow.

由于存貨日趨減少,如果報價可行,請及時訂購。2.Thankyouforyoure-mailofJanuary10duplicatingyourorderfor3,000piecesofheadsets.

感謝你們一月十日郵件再次訂購三千只耳機。3.Itisveryregrettablethatyoudidnotacceptouroffer,whichisactuallyquiterealistic.盡管我們的發(fā)盤很實際,令人遺憾的是你們并沒有接受。4.WenowconfirmthesampleyousentusbycourierasaclosesubstituteforItemNo.123.現(xiàn)確認你方通過快遞寄來的樣品,用以替代第一二三號貨物。5.Ifyoudesire,wecanalsotakeordersforthesearticlesmadeaccordingtoyourspecifications.如果需要的話,我們可以根據(jù)你們的規(guī)格生產這些產品。6.Itwillbemuchappreciatedifyouwillbookourorderfor2,500piecesofBasketballsonthetermsandconditionsasbefore.如能按以往條款接受我們兩千五百只籃球的訂單,則不勝感激。IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:1.

現(xiàn)確認按照下列條款售給你方五千只女式皮包。Wenowconfirmhavingsoldyou5,000piecesofWomen’sLeatherBagonthefollowingtermsandconditions:2.

請盡最大努力執(zhí)行這份訂單。Pleasetryyourbesttoexecutetheorder.3.這種商品在我處很暢銷,所以我們希望續(xù)訂三千打。Thegoodsareverypopularinourmarket,sowehopetoplacearepeatorderfor3,000dozen.4.由于訂貨已滿,目前我們不能接受任何新訂單。Owingtoheavybookings,weareunabletoacceptanynewordersatpresent.

5.

未經我方同意,不得使用任何替代品。Nosubstitutecanbeusedwithoutourpermission.

6.

請在九月底前執(zhí)行我方兩萬臺彩電的訂單。Pleasecarryoutourorderfor20,000setsofColorTVSetsbeforetheendofSeptember.V.TranslatethefollowingletterfromChineseintoEnglish:

敬啟者:我們很高興地確認你方七月九日郵件,告知你們對貨物很滿意,并準備續(xù)訂。盡管我們想擴大與你方的貿易,但由于物美價廉,該商品現(xiàn)已脫銷,我們暫不能接受任何新訂單。一俟有新貨供應,我方立即與你方聯(lián)系。同時,我方借此機會推薦一種替代品,它與所需品種質量相同,但價格更低?,F(xiàn)隨函附上相關資料供你參考。謝謝支持。

XXX謹上DearSirs,Wearegladtoconfirmyoure-mailofJuly9informingusthatyouaresatisfiedwiththegoodsandhopetoplacearepeatorder.Muchaswewouldliketoexpandourbusinesswithyou,becauseoffinequalityandreasonableprice,thegoodsareoutofstockatthemomentandweareunabletoacceptanyfreshorders.Assoonasnewsuppliesarrive,wewillcontactyouimmediately.Meanwhile,wehopetotakethisopportunitytorecommendasubstitute,thequalityofwhichisthesamebutthepriceislower.Relativematerialsareenclosedforyourreference.Thankyouforyoursupport.Yoursfaithfully,

Task3

OrderConfirmation

某進、出口雙方通過多次往來信函磋商,終于就訂購沖鋒衣達成一致意見,出口商現(xiàn)致函進口商,確認訂單。同時提醒對方因工廠接到的訂單太多,以后需提前一定的時間訂購。CaseStudywaterproofjacketmutualcommitreplyonpromptattentionatalltime沖鋒衣相互的,共同的

使負有責任

信賴,依靠迅速的,及時的注意;辦理

隨時,無論任何時候Words&ExpressionsOrderConfirmationDearSirs,WaterproofJacketThroughourmutualefforts,wearepleasedtoconfirmyourOrderNo.571forthesubjectgoods.Pleasearrangefordownpaymentwiththebankandinformusassoonasitismade.

Withtheapproachofwinter,ordersarerushinginandthefactoriesarefullycommittedformonthstocome.Forfutureorders,weneedatleast45days’advancenoticetosupplythegoods.Youmayrelyonourcarefulandpromptattentiontoyourordersatalltimes.Bestregards.

Yoursfaithfully,SampleLettermutualadj.相互的,共同的Wewereintroducedbyamutualfriend.我們一個共同的朋友介紹我們認識了。TheEastandtheWestcanworktogetherfortheirmutualbenefitandprogress.東西方可以為彼此共同的利益和發(fā)展而合作。

LanguagePointscommitv.使負有責任Borrowersshouldthinkcarefullybeforecommittingthemselvestotakingoutaloan.

借款人應當慎重考慮之后再行借貸。commitmentn.承擔的義務Heavycommitmentsmakeitimpossibleforustoacceptanyfreshordersatthemoment.承約過多使我們目前無法接受任何新訂單。relyonphr.v.信賴,依靠Most

Americans

relyonsocialmediatocheckdailyheadlines.

大多數(shù)美國人依靠社交媒體來查看每日新聞頭條。Youmayrelyonourgettingthegoodsreadybeforethestipulatedtimelimit.請放心,我們一定會在規(guī)定期限前備妥貨物。promptadj.迅速的,及時的Youmustnotifythecustomerimmediatelyandmakeapromptrefund.你們必須立即通知客戶并盡快退款。attentionn.注意;辦理We’dliketodraw/call/invite/directyourattentiontothesuperiorqualityofourproducts.我們想提請你方注意我方產品的優(yōu)良品質。Atthemoment,yourimmediateattentiontothematterisofthemostimportance.眼下最重要的是你們應立即著手處理此事。atalltimes隨時,無論任何時候Weshall,atalltimes,doeverythingpossibletogiveyouwhateverinformationyoudesire.我們將盡力隨時提供貴方所需的信息。I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.mutualefforts2.commitoneselfto3.atleast4.relyon5.promptattention6.atalltimes共同努力

使負有責任至少信賴,依靠及時辦理隨時,無論何時PracticeII.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:Owingtoshortageofrawmaterials,thegoodsyouareinterestedinareoutof__________.2.Youmayrest__________thatwewillreplytoallyourenquiriesthesoonestpossible.assured

supply

guaranteedesiresupplyassureresultattention3.Thankyouforyourimmediate__________toourorderofMay18for600setsoffans.4.Forthepartsandcomponentssupplied,weneedaquality__________ofatleastthreeyears.guaranteeattention5.Theeconomiccrisisinthatcountry__________inanincreaseinthenumberoftheunemployed.6.Weshall,atalltimes,doeverythingpossibletogiveyouwhateverinformationyou__________.resulteddesireIII.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.Wehopetohearfromyousoonand___________________________________________(保證及時執(zhí)行你方訂單).2.Weregretthat__________________________(我們不能考慮并接受你們的訂單)becausethepricehasrisenconsiderablyafterourofferofJanuary.wecan’tentertainyourorderexecutionofyourorderassureyouofpunctual3.Weintendto____________________________________(報給你們優(yōu)惠條款)fortheitemslistedbelow:4.Ifthequalityneededisnotavailable,________________________________________(請用類似產品替代).similarproductofferyoufavorabletermsandconditionspleasesubstituteitwith5.______________________________(一收到形式發(fā)票),we’llapplyforimportlicenseimmediately.6._______________________________________(我們廠家訂貨已滿)fortherestoftheyear.

UponreceiptofproformainvoiceOurmanufacturerwillbeheavilycommittedIV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:Ifyoufailtoreplybeforethisweekend,wewillbeunabletomakeuptheorderintime.如果你方在本周末前未作回復,我們恐怕無法及時備齊訂貨。2.Onlywhenyouhaveathoroughknowledgeofourproductscanwethendiscussfurtherdetails.只有當你們對我方產品有了全面了解后,我們才能討論更多細節(jié)。3.Assoonasthesupplypositionimproves,weshallreverttoyourorderimmediately.

一旦供貨狀況有所好轉,我們會立即再議你方訂單。4.Weshallappreciateyourofferintheformofaproformainvoicetoournewaddress.

如能以形式發(fā)票作出發(fā)盤并寄往我們新地址,則不勝感激。5.TherecentrushofordersmakesitimpossibleforustosupplyyouwithallthegoodsbeforeJune.近期訂單的大量涌入使我們無法在六月底前供應全部貨物。6.ThegoodsarenotsuppliableastheproductionhasbeendiscontinuedsincelastAugust.此貨自去年八月以來一直停產,無法供應。V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:DearSirs,ThankyoufortheorderofJuly10,2020.Thisisaconfirmationthatyourorderhasbeensuccessfullyreceivedandiscurrentlyunderprocess.Attachedtothismessageisacopyofyourinvoice,whichalsoincludesthedetailsofyourorder.Deliverynormallytakesupto10days;therefore,theitemsshouldbedeliverednolaterthanJuly20,2020.Wewillnotifyyouintheeventofanyunexpecteddelay.ABCCompanyvaluesyourbusinessandiscontinuouslylookingforwaystobettersatisfytheircustomers.Pleasedosharewithusifthereisawaywecanserveyoubetter.Yoursfaithfully,敬啟者:

感謝你方二○二○年七月十日訂單。茲確認該訂單已收到并正在處理中,在此附上發(fā)票一份,內有訂單詳情。

通常發(fā)貨需要十天,因此所訂貨物將不遲于二○二○年七月二十日送達。如有延遲,我們將會告知。ABC公司非常重視與你方的業(yè)務,并一直努力提升客戶滿意度。如有好的建議,請與我們分享,以便我們提供更好的服務。

XXX

謹上Wearegladtoplaceanorderfor4,000pairsofKids’Socks,detailsaspertheenclosedP.O.2.Inreplytoyoure-mailofNov.9,wewishtotake5,000pcsoftablecloth,samestyleasbefore.3.Weareinterestedinyourbicyclesandwouldliketobookthefollowingitemswithyou:4.Pleaseconfirmourorderfor300tonsofWhiteGarlicatUS$540pertonFOBQingdao,shipmentinJuly,2021.5.Ourorderisplacedonconditionthatallthegoodscanbesuppliedfromstock.UsefulSentences6.Pleaseseetoitthatthegoodsmustbethesameasthesampleinallrespects.7.Iftheexecutionoftheordersatisfiesus,manyrepeatswillfollow.8.Thisistoconfirmyourorderforwashingmachinesonthetermsandconditionsasbelow:9.Youmayrestassuredofourbestandcarefulattentiontoyourorders.10.Wearesorrytoinformyouthatwehavesuspendedtheproductionofthemodelneeded.Providedetailedinformationaboutthegoodsandtradetermsandconditions.

Acknowledgereceiptofthee-mail/fax,ifany.

Stateotherinformationormakerequests,ifnecessary.

Closingsentence.Lettersconcerningordershould:WritingGuideTask1

應意大利環(huán)宇貿易公司的要求,旭陽進出口公司發(fā)去樣品和報價。意大利公司對收到的樣品以及報價都很滿意,于是發(fā)來訂單,要求旭陽公司按時裝運,否則取消訂單。有關信息如下:

1、商品:羽絨被(DownQuilt)

2、規(guī)格:Art.No.HQ50WGA,Art.No.HQ50GGA

3、數(shù)量:各一千條

4、價格:成本加運、保費熱那亞價:

Art.No.HQ50WGA每條七十美元

Art.No.HQ50GGA每條六十美元

5、裝運:二○二一年九月

6、支付方式:即期信用證交單

請根據(jù)上述背景資料,向旭陽公司發(fā)一封郵件,訂購所需商品。

SkillTrainingTask2

麗星公司從荷蘭ALBERT公司訂購的奶粉在當?shù)厥袌龊軙充N,于是決定續(xù)訂兩千箱。荷蘭公司收到訂單后,告知由于需求量太大,目前此品種只能供應一半,剩余一半建議考慮品質相似的其他奶粉。

請根據(jù)上述背景資料,向麗星公司發(fā)一封郵件告知相關情況。ProjectTwoContractAimsbefamiliarwiththebasicknowledgeofcontractkeywords,termsandsentencepatternsbeabletoputwhathasbeenlearntintopracticeMainPointsformatandcontentsofacontractwritingguidestudents’practiceAimsandMainPointsAcontractisanagreementthatcreatesanobligation,whichisbinding,legallyenforceableagreementbetweentwoormoreparties.

Somecontractsarerequiredtobeinwritingbecausetheyareservedasthebasisthatthecontractscomeintoforce,thebasisoffulfillingthecontracts,andthebasisofarbitrationorlawsuit.

BackgroundInformation

FormsofContractContractAgreementConfirmationMemorandumOrderLetterofIntent

Acontractusuallyincludes:

fullnamesandaddressesoftheexporterandtheimporter.

detailedinformationaboutthe

commoditiesinvolved.

allthetermsandconditionsagreedupon.

indicationoforiginalcopiesofthecontract,languageused,termofvalidityandpossibleextensionofthecontract.

FirmOffer(OfferwithEngagement)ContractSalesContractPurchaseContractSimpleContractFirmOffer(OfferwithEngagement)ConfirmationsamelegaleffectexporterimporterAfteratransactionisconcluded,theexporterusuallymakesoutaSalesContractorSalesConfirmationinduplicate,signsandsendsthecontractorconfirmationtotheimporter,whothenreturnsoneoriginalcopyaftercountersignature.

Thesigningofacontractevidencesthatthepartiesconcernedhavecometoanagreement,uponwhichtheywillperformthecontract.Task1SendingSalesContractTask2CountersignatureTasks

Task1SendingSalesContract

某出口商近期與進口商達成一筆杏仁交易,出口商現(xiàn)致函客戶寄送銷售合同,請對方會簽,同時提醒進口商及時開立信用證。CaseStudy

contractasaresultof

exchangeapricotkernelinduplicatecountersignforone’sfileconcludetransaction

合同由于

交換;兌換杏仁一式兩份副署,會簽供某人存檔達成,議定交易Words&ExpressionsSendingSalesContractDearSirs,Asaresultoftherecentexchangeofe-mailsbetweenus,

wenowconfirmyourorderfor2,000kgsofApricotKernelatUS$2.70/kgFOBShanghai.EnclosedisourSalesContractNo.79induplicate.Pleasecountersignandreturnonecopytousforourfile.ItisunderstoodthatanL/Cwillbeopenedinourfavorsoonsothatwemayexecuteyourorderintime.Wearegladtohavebeenabletoconcludethetransactionwithyouandhopeitwillpavethewayforfurtherexpansionofourbusiness.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論