商務(wù)英語函電課件:Conclusion of Business_第1頁
商務(wù)英語函電課件:Conclusion of Business_第2頁
商務(wù)英語函電課件:Conclusion of Business_第3頁
商務(wù)英語函電課件:Conclusion of Business_第4頁
商務(wù)英語函電課件:Conclusion of Business_第5頁
已閱讀5頁,還剩136頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

CONCLUSIONOFBUSINESS

Project1OrderAims

befamiliarwiththebasicknowledgeoforderkeywords,termsandsentencepatterns

beabletoputwhathasbeenlearntintopracticeMainPoints

formatandcontentsofanorderwritingguidestudents’practiceAimsandMainPoints

Anorderisarequesttosupplyaspecifiedquantityofgoodsorserviceaccordingtothetermsandconditionsnegotiatedbytheexporterandtheimporter.Itcanbesentbytheimporteronhisowninitiativeaccordingtothecatalogue,pricelist,sample,etc.providedbytheexporteroranacceptanceofofferorcounter-offer

bytheimporter.Usually,anorderisgiveninaprintedform,letter,fax,e-mail,etc.

Manyimportersnowuseprintedorderformswhichensurethatnoimportantinformationwillbeneglected.BackgroundInformationAnorderoraletterplacinganorderQuantityArticleNumberSpecificationsUnitPrice&TotalValueShipmentPaymentPackingInsuranceQualityOrderNumberandDateNamesandAddressesofBothPartiesOtherSpecificConditions

Ifthegoodscanbesuppliedasrequiredbytheimporter,it’sbetterfortheexportertoconfirmtheorder(especiallyafirstorder)immediatelyafterhereceivesit.

Onceanorderisconfirmedbytheexporter,itislegallybindingonboththeexporterandtheimporter.Thetermsandconditionsofatransactionmustbeclear,completeandaccuratesoasnottocauseunnecessarytrouble.

Sometimestheexportermaynotbeabletoaccepttheimporter’sordersbecausethegoodsarenotavailableorspecificationsandpriceshavebeenchanged.Ifso,theexportercanrecommendsubstitutes,makecounter-offersordeclineorders.Lettersdecliningordersmustbewrittenwithutmostcareandwithaneyetogoodwilloffuturebusiness.Task1AFirstOrderTask2ARepeatOrderTask3OrderConfirmationTasks

Task1AFirstOrder

某進(jìn)口商收到出口商寄來的有關(guān)玩具的形式發(fā)票和樣品后非常滿意,現(xiàn)致函出口商擬訂三種玩具商品,并說明主要的交易條款。同時(shí)強(qiáng)調(diào)首次訂單商品質(zhì)量的重要性。CaseStudy

orderproformainvoice

itembeupto

execution

materialize訂單,訂貨;訂購形式發(fā)票商品,產(chǎn)品符合,達(dá)到執(zhí)行,履行實(shí)現(xiàn)Words&ExpressionsAFirstOrderDearSirs,ThankyouforyourProformaInvoiceNo.806andthesamplesfortoys.Boththequalityandthepricesareacceptableandweplaceanorder

forthreeitemsasfollows:ItemQuantity(piece)UnitPriceCIFC3

NewYorkTotalAmountPlushTeddy

Bear5,000US$2.4US$12,000.00PlushPillowPets5,000US$3.8US$19,000.00LedFrog5,000US$2.3US$11,500.00Total15,000US$42,500.00SampleLetterPacking:incartonsShipment:inMay,2020Payment:byirrevocable,sightL/CIt'simportantthatthequalityofthegoodsshouldbeuptoourstandard.Iftheexecutionofthisfirstorderprovessatisfactory,largebusinesswill

materializeinfuture.Weshallappreciateyourearlyconfirmationoftheabove.Yoursfaithfully,

ordern.訂單,訂貨v.訂購

first/initialorder首次訂單

fresh/neworder新訂單trialorder試訂單

repeatorder續(xù)訂單duplicateorder重復(fù)訂單placeanorderwithsb.forsth.向某人訂購某物carryout/execute/fill/fulfilanorder執(zhí)行訂單

acceptanorder接受訂單LanguagePointscancelanorder取消訂單

declineanorder拒絕訂單withdrawanorder撤回訂單Ourgoodssellwellinmanycountries,sowesuggestyouplaceatrialorderfor1,000yards.

我們的貨物在很多國家都很暢銷,因此建議你們試訂一千碼。

Weintendtoorderthisarticlefromyouinlargequantitiesifthepriceisthesame.

如果價(jià)格不變,我們打算大量訂購這種商品。

proformainvoice

形式發(fā)票在發(fā)票上有“形式”字樣。這種發(fā)票可以用來替代報(bào)價(jià)單,邀請買方發(fā)出確定的訂單;或作銷售確認(rèn)書,發(fā)票上一般注明價(jià)格和銷售條件,所以一旦買方接受此條件,就能按形式發(fā)票內(nèi)容簽定合約。由于形式發(fā)票上詳細(xì)載明了進(jìn)口貨價(jià)及有關(guān)費(fèi)用,所以有些國家規(guī)定可以憑形式發(fā)票申請進(jìn)口許可證,或作為向海關(guān)申報(bào)貨物價(jià)格之用。Wewillsendproformainvoice(P/I)intriplicateimmediatelyafterreceivingbuyer’sreply.收到買方回復(fù)后,我們會盡快寄出一式三份的形式發(fā)票。item

n.

商品,產(chǎn)品ItemNo.貨號,產(chǎn)品標(biāo)號Avarietyofnewproductsandtraditionalitemsareondisplayatthefair.

交易會上展出了各式各樣的新產(chǎn)品和傳統(tǒng)商品。beupto

phr.v.

符合,達(dá)到Ourproductivity,technologycapabilityandqualitycanbeuptointernationalstandard.產(chǎn)品的生產(chǎn)規(guī)模、技術(shù)能力和質(zhì)量可以達(dá)到國際認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)。I'dliketothink

we'llbe

upto

thechallenges.

我想我們能勝任那些挑戰(zhàn)。

executionn.執(zhí)行,履行PartyAshall,within30daysfromtheexecutionofthisAgreement,providePartyBwiththelistsmentionedbelow.自本協(xié)議簽訂之日起三十天內(nèi),甲方應(yīng)向乙方提供下列明細(xì)單。executev.執(zhí)行,履行

Thenewregulationsonquotamaymakeitdifficultforustoexecuteyourorder.

有關(guān)配額的新規(guī)定可能給我們執(zhí)行你方訂單帶來困難。materializev.

實(shí)現(xiàn)Wewillcontinueoureffortstomaterializethoseexistingcooperationprojects.我們將繼續(xù)努力做好現(xiàn)有合作項(xiàng)目。I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.firstorder

2.proformainvoice

3.ItemNo.4.unitprice

5.beupto6.largebusiness

首次訂單形式發(fā)票貨號,產(chǎn)品標(biāo)號單價(jià)符合,達(dá)到

大量業(yè)務(wù)PracticeII.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

DearSirs,TennisRacketsThankyouforyourquotationofDecember20forthe___________goods.Boththequalityandthepricesyouofferedare___________andwedecidetoorder3,000pieces___________youaspertheparticulars___________.subject

acceptablefrom

enclosedregularconfirmacceptsubjectencloseexecutefromAnirrevocable,confirmedL/Cwillbeopenedinyourfavoruponreceiptofyour______________.Ifthefirstorderis___________

satisfactorily,largeand___________orderswillfollow.PleasesendusyourSalesConfirmationifyoufindtheaboveinorder.

Yoursfaithfully,confirmation

executed

regular

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.Ifyousendusyourorderimmediately,_____________________________________(我們也許可以安排四千箱現(xiàn)貨).2.Wemustmakeitclearfromtheverybeginningthat______

_______________________________(我們只接受合理報(bào)價(jià)).

wemayarrangereasonable

priceisacceptabletous

4,000casesfromstock

only

3.Offallthelistedpricesweallowadiscountof10%_________________________________(對于五月一日前收到的訂單).

4.Weintendtoplacealargeorder,and___________________________________________________(因此想知道你方能給予的數(shù)量折扣).

wouldliketoknowthequantitydiscountyoucanallow

receivedbeforeMay1onorders5.____________________________________________(我們將訂購兩百箱茶葉)atthepriceindicatedinyoure-mail.6.Youarerequestedto_________________________(按時(shí)執(zhí)行我方的訂單).Weintendtoplaceanorderfor200cartonsofteacarryoutourorderintimeIV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:1.Sincethisisthefirstdealbetweenus,wehopeyouwillmakesomeconcessionsinpricetous.因?yàn)檫@是我們之間的首次交易,希望你們能在價(jià)格上作一些讓步。2.Iftheorderiscarriedoutsmoothly,weshallbeinterestedinlong-termbusinessrelationshipwithyou.如果訂單順利履行,我們將會考慮與你們建立長期的業(yè)務(wù)關(guān)系。3.Thequalityofyourgoodsshouldbeinexactaccordancewiththatofthesampleyousentus.你方貨物的質(zhì)量應(yīng)與寄給我們的樣品完全一致。4.Ifyouagreetoreduceyourprice,wemaypersuadeourcustomertoplaceatrialorderwithyou.如果你們同意按要求降價(jià),我們也許能說服客戶向你方試訂購。5.Wearethinkingofplacinganorder.Thesizeofourorderdependsgreatlyonyourprice.我們正在考慮訂購,訂單的大小在很大程度上取決于你們的價(jià)格。

6.Shouldyourpricebefoundcompetitiveanddateofshipmentaccept-able,youmayexpectsubstantialordersfromus.如果價(jià)格有競爭力,交貨期可接受,你們可望從我處獲得大量訂單。V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:1.

隨函附寄一份水果罐頭的訂單,請傳真確認(rèn)。EnclosedisanorderforCannedFruit.Pleaseconfirmitbyfax.2.

如果你們能提供一級花生,我們準(zhǔn)備訂購二十公噸。IfyoucansupplyGroundnut,GradeA,weintendtoplaceanorderfor20M/Ts.3.

請立即執(zhí)行我方訂單,否則我方將不得不向別處購買。Pleaseexecuteourorderimmediately,otherwisewewillhavetobuyfromothers.4.

由于我們的報(bào)價(jià)至今未被確認(rèn),我們無法再為你方保留該貨。Asyouhaven’tconfirmedourquotationuptonow,weareunabletokeepthegoodsforyouanymore.5.

請告知可供現(xiàn)貨的數(shù)量,以便我們決定是否訂購。Pleaseinformusofthequantityavailablefromstocksothatwecandecidewhethertoorderornot.6.

高興得知你們愿意按我們的條款試訂一百套。Wearegladtoknowthatyouarewillingtoplaceatrialorderfor100setsonourtermsandconditions.

Task2ARepeatOrder

某進(jìn)口商先期訂購的冰箱非常受客戶歡迎,現(xiàn)致函出口商,希望續(xù)訂三千臺。如該型號無現(xiàn)貨可供,可報(bào)其他替代品以供選擇。CaseStudy

book

busyseasonmeet

said

substitute

訂購;接受訂貨;預(yù)訂旺季滿足(需要等);適應(yīng)該,上述的替代品;代替Words&ExpressionsARepeatOrderDearSirs,Wearegladtoinformyouthatthe1,000setsof“Snow”BrandRefrigeratorsunderOrderNo.HR90havearrivedintime.Thegoodsareverypopularwithourcustomers,sowewishtoplacearepeatorderfor3,000setsofthesamemodelforAprilshipment.

Othertermsasusual.ItwouldbehighlyappreciatedifyoucanbookourorderandarrangeimmediateshipmentsothatthegoodscanreachherebeforeJunetocatchthebusyseason.Ifyouareunabletomeetourdemandforthesaidgoods,pleaseoffersimilarsubstitutesforourselection.Yourfavorablereplyisanticipated.Yoursfaithfully,SampleLetterbookv.訂購;接受訂貨;預(yù)訂Theyhavedecidedtobookatrialorderwithacompanyfor

300tonsofSugar.

他們決定向一家公司試訂三百噸白糖。Wearegoingtobook1,000casesofSpritewiththeCoca-colaCompanyforthisevent.

我們打算為這次活動向可口可樂公司訂購一千箱雪碧。Becauseofthejumpinlaborcost,weregretbeingunabletobookyourorderfor30m/tsofPeanutatoriginalprice.

因?yàn)槿斯こ杀旧蠞q,抱歉我們不能按原價(jià)接受你方三十公噸花生訂單。LanguagePoints

bookingn.(復(fù))訂貨;預(yù)訂

Owingtoheavybookings,wecan’tacceptanyfreshordersatpresent.

由于訂貨已滿,目前我們不能接受任何新訂單。

Allbookingsmustbemadeatleast2weeksinadvance.

必須提前兩周預(yù)訂。busyseason旺季W(wǎng)e

take

on

extra

workers

duringthebusyseason.

在旺季我們雇傭更多的工人。Evenif

your

company

is

inbusy

season

(with

longovertimehours),trytoget

out

oftheoffice

ata

reasonable

hour.

即使你的公司正處在旺季(時(shí)常需要加班),你也可以爭取在合理時(shí)間下班。meetv.

滿足(需要等);適應(yīng)Thefactoryfindsitimpossibletomeetthecurrentdemandforthisverypopulartype.工廠發(fā)現(xiàn)很難滿足當(dāng)前對這種時(shí)興貨物的需求。Largepurchasesarebeingmadebybusinesscirclestomeetthebrisksalesinthecomingfestival.商家正在大量進(jìn)貨,迎接即將到來的節(jié)日旺季。saidadj.(法律、商業(yè)等用語)該,上述的Pleasenotethatourquotationforthesaidgoodsisavailablebeforetheendofthismonth.請注意我們有關(guān)該商品的報(bào)價(jià)本月底前有效。substituten.

代用品,替代品v.代替,替換

Waterisnotapropersubstituteforwine.水不是酒的合適替代品。Toprotectenvironment,we’vealreadytakensyntheticmaterialsasasubstituteforwoodinproduction.為了保護(hù)環(huán)境,我們早已在生產(chǎn)中用合成材料替代了木材。Thecompanyillegallysubstitutedcheappartsandcomponentsformoreexpensivematerials.這家公司非法用低廉的零配件替代更昂貴的材料。

substitutionn.代替

Weofferaslightlydifferentmaterialinsubstitutionforwhatyouenquiredfor.

我們提供一種稍有區(qū)別的材料,可以代替你們詢購的那種。

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.repeatorder2.asusual3.bookanorder4.busyseason5.meetone’sdemand6.forone’sselection

續(xù)訂單

按慣例

訂購?fù)緷M足某人需求供某人選擇PracticeII.Fillintheblankswithappropriatewordsofwhichtheinitiallettershavebeengiven:Asyourgoodshaveen_______afastsaleatourend,wewishtoplacear_______orderwithyoufor6,000dozenofthesamequality.2.Wehavesentunderseparatec_______acatalogue,inwhichyou’llfindad_______descriptionofthegoodsn_______.joyedepeatoveretailedeeded3.Sincethesegoodsareoutofs_______,weregretweareu_______toentertainyourneworder.

4.Toattractmorec_________,youshouldpaymorea_________tothequalityandpackingofthegoods.tocknableustomersttention

5.Beforeweareassuredofnews________,wecan’tb_______yourorderfor800tonsofChemicalFertilizer.6.Weshalla_________

itifyouwillsendussomesamplesandpamphletsforourr_________.eferenceppreciateuppliesookIII.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:1.Ifyoupriceisworkable,pleasesendusyourorderwithoutdelayasourstocksarerunninglow.

由于存貨日趨減少,如果報(bào)價(jià)可行,請及時(shí)訂購。2.Thankyouforyoure-mailofJanuary10duplicatingyourorderfor3,000piecesofheadsets.

感謝你們一月十日郵件再次訂購三千只耳機(jī)。3.Itisveryregrettablethatyoudidnotacceptouroffer,whichisactuallyquiterealistic.盡管我們的發(fā)盤很實(shí)際,令人遺憾的是你們并沒有接受。4.WenowconfirmthesampleyousentusbycourierasaclosesubstituteforItemNo.123.現(xiàn)確認(rèn)你方通過快遞寄來的樣品,用以替代第一二三號貨物。5.Ifyoudesire,wecanalsotakeordersforthesearticlesmadeaccordingtoyourspecifications.如果需要的話,我們可以根據(jù)你們的規(guī)格生產(chǎn)這些產(chǎn)品。6.Itwillbemuchappreciatedifyouwillbookourorderfor2,500piecesofBasketballsonthetermsandconditionsasbefore.如能按以往條款接受我們兩千五百只籃球的訂單,則不勝感激。IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:1.

現(xiàn)確認(rèn)按照下列條款售給你方五千只女式皮包。Wenowconfirmhavingsoldyou5,000piecesofWomen’sLeatherBagonthefollowingtermsandconditions:2.

請盡最大努力執(zhí)行這份訂單。Pleasetryyourbesttoexecutetheorder.3.這種商品在我處很暢銷,所以我們希望續(xù)訂三千打。Thegoodsareverypopularinourmarket,sowehopetoplacearepeatorderfor3,000dozen.4.由于訂貨已滿,目前我們不能接受任何新訂單。Owingtoheavybookings,weareunabletoacceptanynewordersatpresent.

5.

未經(jīng)我方同意,不得使用任何替代品。Nosubstitutecanbeusedwithoutourpermission.

6.

請?jiān)诰旁碌浊皥?zhí)行我方兩萬臺彩電的訂單。Pleasecarryoutourorderfor20,000setsofColorTVSetsbeforetheendofSeptember.V.TranslatethefollowingletterfromChineseintoEnglish:

敬啟者:我們很高興地確認(rèn)你方七月九日郵件,告知你們對貨物很滿意,并準(zhǔn)備續(xù)訂。盡管我們想擴(kuò)大與你方的貿(mào)易,但由于物美價(jià)廉,該商品現(xiàn)已脫銷,我們暫不能接受任何新訂單。一俟有新貨供應(yīng),我方立即與你方聯(lián)系。同時(shí),我方借此機(jī)會推薦一種替代品,它與所需品種質(zhì)量相同,但價(jià)格更低?,F(xiàn)隨函附上相關(guān)資料供你參考。謝謝支持。

XXX謹(jǐn)上DearSirs,Wearegladtoconfirmyoure-mailofJuly9informingusthatyouaresatisfiedwiththegoodsandhopetoplacearepeatorder.Muchaswewouldliketoexpandourbusinesswithyou,becauseoffinequalityandreasonableprice,thegoodsareoutofstockatthemomentandweareunabletoacceptanyfreshorders.Assoonasnewsuppliesarrive,wewillcontactyouimmediately.Meanwhile,wehopetotakethisopportunitytorecommendasubstitute,thequalityofwhichisthesamebutthepriceislower.Relativematerialsareenclosedforyourreference.Thankyouforyoursupport.Yoursfaithfully,

Task3

OrderConfirmation

某進(jìn)、出口雙方通過多次往來信函磋商,終于就訂購沖鋒衣達(dá)成一致意見,出口商現(xiàn)致函進(jìn)口商,確認(rèn)訂單。同時(shí)提醒對方因工廠接到的訂單太多,以后需提前一定的時(shí)間訂購。CaseStudywaterproofjacketmutualcommitreplyonpromptattentionatalltime沖鋒衣相互的,共同的

使負(fù)有責(zé)任

信賴,依靠迅速的,及時(shí)的注意;辦理

隨時(shí),無論任何時(shí)候Words&ExpressionsOrderConfirmationDearSirs,WaterproofJacketThroughourmutualefforts,wearepleasedtoconfirmyourOrderNo.571forthesubjectgoods.Pleasearrangefordownpaymentwiththebankandinformusassoonasitismade.

Withtheapproachofwinter,ordersarerushinginandthefactoriesarefullycommittedformonthstocome.Forfutureorders,weneedatleast45days’advancenoticetosupplythegoods.Youmayrelyonourcarefulandpromptattentiontoyourordersatalltimes.Bestregards.

Yoursfaithfully,SampleLettermutualadj.相互的,共同的Wewereintroducedbyamutualfriend.我們一個(gè)共同的朋友介紹我們認(rèn)識了。TheEastandtheWestcanworktogetherfortheirmutualbenefitandprogress.東西方可以為彼此共同的利益和發(fā)展而合作。

LanguagePointscommitv.使負(fù)有責(zé)任Borrowersshouldthinkcarefullybeforecommittingthemselvestotakingoutaloan.

借款人應(yīng)當(dāng)慎重考慮之后再行借貸。commitmentn.承擔(dān)的義務(wù)Heavycommitmentsmakeitimpossibleforustoacceptanyfreshordersatthemoment.承約過多使我們目前無法接受任何新訂單。relyonphr.v.信賴,依靠Most

Americans

relyonsocialmediatocheckdailyheadlines.

大多數(shù)美國人依靠社交媒體來查看每日新聞頭條。Youmayrelyonourgettingthegoodsreadybeforethestipulatedtimelimit.請放心,我們一定會在規(guī)定期限前備妥貨物。promptadj.迅速的,及時(shí)的Youmustnotifythecustomerimmediatelyandmakeapromptrefund.你們必須立即通知客戶并盡快退款。attentionn.注意;辦理We’dliketodraw/call/invite/directyourattentiontothesuperiorqualityofourproducts.我們想提請你方注意我方產(chǎn)品的優(yōu)良品質(zhì)。Atthemoment,yourimmediateattentiontothematterisofthemostimportance.眼下最重要的是你們應(yīng)立即著手處理此事。atalltimes隨時(shí),無論任何時(shí)候Weshall,atalltimes,doeverythingpossibletogiveyouwhateverinformationyoudesire.我們將盡力隨時(shí)提供貴方所需的信息。I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.mutualefforts2.commitoneselfto3.atleast4.relyon5.promptattention6.atalltimes共同努力

使負(fù)有責(zé)任至少信賴,依靠及時(shí)辦理隨時(shí),無論何時(shí)PracticeII.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:Owingtoshortageofrawmaterials,thegoodsyouareinterestedinareoutof__________.2.Youmayrest__________thatwewillreplytoallyourenquiriesthesoonestpossible.assured

supply

guaranteedesiresupplyassureresultattention3.Thankyouforyourimmediate__________toourorderofMay18for600setsoffans.4.Forthepartsandcomponentssupplied,weneedaquality__________ofatleastthreeyears.guaranteeattention5.Theeconomiccrisisinthatcountry__________inanincreaseinthenumberoftheunemployed.6.Weshall,atalltimes,doeverythingpossibletogiveyouwhateverinformationyou__________.resulteddesireIII.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.Wehopetohearfromyousoonand___________________________________________(保證及時(shí)執(zhí)行你方訂單).2.Weregretthat__________________________(我們不能考慮并接受你們的訂單)becausethepricehasrisenconsiderablyafterourofferofJanuary.wecan’tentertainyourorderexecutionofyourorderassureyouofpunctual3.Weintendto____________________________________(報(bào)給你們優(yōu)惠條款)fortheitemslistedbelow:4.Ifthequalityneededisnotavailable,________________________________________(請用類似產(chǎn)品替代).similarproductofferyoufavorabletermsandconditionspleasesubstituteitwith5.______________________________(一收到形式發(fā)票),we’llapplyforimportlicenseimmediately.6._______________________________________(我們廠家訂貨已滿)fortherestoftheyear.

UponreceiptofproformainvoiceOurmanufacturerwillbeheavilycommittedIV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:Ifyoufailtoreplybeforethisweekend,wewillbeunabletomakeuptheorderintime.如果你方在本周末前未作回復(fù),我們恐怕無法及時(shí)備齊訂貨。2.Onlywhenyouhaveathoroughknowledgeofourproductscanwethendiscussfurtherdetails.只有當(dāng)你們對我方產(chǎn)品有了全面了解后,我們才能討論更多細(xì)節(jié)。3.Assoonasthesupplypositionimproves,weshallreverttoyourorderimmediately.

一旦供貨狀況有所好轉(zhuǎn),我們會立即再議你方訂單。4.Weshallappreciateyourofferintheformofaproformainvoicetoournewaddress.

如能以形式發(fā)票作出發(fā)盤并寄往我們新地址,則不勝感激。5.TherecentrushofordersmakesitimpossibleforustosupplyyouwithallthegoodsbeforeJune.近期訂單的大量涌入使我們無法在六月底前供應(yīng)全部貨物。6.ThegoodsarenotsuppliableastheproductionhasbeendiscontinuedsincelastAugust.此貨自去年八月以來一直停產(chǎn),無法供應(yīng)。V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:DearSirs,ThankyoufortheorderofJuly10,2020.Thisisaconfirmationthatyourorderhasbeensuccessfullyreceivedandiscurrentlyunderprocess.Attachedtothismessageisacopyofyourinvoice,whichalsoincludesthedetailsofyourorder.Deliverynormallytakesupto10days;therefore,theitemsshouldbedeliverednolaterthanJuly20,2020.Wewillnotifyyouintheeventofanyunexpecteddelay.ABCCompanyvaluesyourbusinessandiscontinuouslylookingforwaystobettersatisfytheircustomers.Pleasedosharewithusifthereisawaywecanserveyoubetter.Yoursfaithfully,敬啟者:

感謝你方二○二○年七月十日訂單。茲確認(rèn)該訂單已收到并正在處理中,在此附上發(fā)票一份,內(nèi)有訂單詳情。

通常發(fā)貨需要十天,因此所訂貨物將不遲于二○二○年七月二十日送達(dá)。如有延遲,我們將會告知。ABC公司非常重視與你方的業(yè)務(wù),并一直努力提升客戶滿意度。如有好的建議,請與我們分享,以便我們提供更好的服務(wù)。

XXX

謹(jǐn)上Wearegladtoplaceanorderfor4,000pairsofKids’Socks,detailsaspertheenclosedP.O.2.Inreplytoyoure-mailofNov.9,wewishtotake5,000pcsoftablecloth,samestyleasbefore.3.Weareinterestedinyourbicyclesandwouldliketobookthefollowingitemswithyou:4.Pleaseconfirmourorderfor300tonsofWhiteGarlicatUS$540pertonFOBQingdao,shipmentinJuly,2021.5.Ourorderisplacedonconditionthatallthegoodscanbesuppliedfromstock.UsefulSentences6.Pleaseseetoitthatthegoodsmustbethesameasthesampleinallrespects.7.Iftheexecutionoftheordersatisfiesus,manyrepeatswillfollow.8.Thisistoconfirmyourorderforwashingmachinesonthetermsandconditionsasbelow:9.Youmayrestassuredofourbestandcarefulattentiontoyourorders.10.Wearesorrytoinformyouthatwehavesuspendedtheproductionofthemodelneeded.Providedetailedinformationaboutthegoodsandtradetermsandconditions.

Acknowledgereceiptofthee-mail/fax,ifany.

Stateotherinformationormakerequests,ifnecessary.

Closingsentence.Lettersconcerningordershould:WritingGuideTask1

應(yīng)意大利環(huán)宇貿(mào)易公司的要求,旭陽進(jìn)出口公司發(fā)去樣品和報(bào)價(jià)。意大利公司對收到的樣品以及報(bào)價(jià)都很滿意,于是發(fā)來訂單,要求旭陽公司按時(shí)裝運(yùn),否則取消訂單。有關(guān)信息如下:

1、商品:羽絨被(DownQuilt)

2、規(guī)格:Art.No.HQ50WGA,Art.No.HQ50GGA

3、數(shù)量:各一千條

4、價(jià)格:成本加運(yùn)、保費(fèi)熱那亞價(jià):

Art.No.HQ50WGA每條七十美元

Art.No.HQ50GGA每條六十美元

5、裝運(yùn):二○二一年九月

6、支付方式:即期信用證交單

請根據(jù)上述背景資料,向旭陽公司發(fā)一封郵件,訂購所需商品。

SkillTrainingTask2

麗星公司從荷蘭ALBERT公司訂購的奶粉在當(dāng)?shù)厥袌龊軙充N,于是決定續(xù)訂兩千箱。荷蘭公司收到訂單后,告知由于需求量太大,目前此品種只能供應(yīng)一半,剩余一半建議考慮品質(zhì)相似的其他奶粉。

請根據(jù)上述背景資料,向麗星公司發(fā)一封郵件告知相關(guān)情況。ProjectTwoContractAimsbefamiliarwiththebasicknowledgeofcontractkeywords,termsandsentencepatternsbeabletoputwhathasbeenlearntintopracticeMainPointsformatandcontentsofacontractwritingguidestudents’practiceAimsandMainPointsAcontractisanagreementthatcreatesanobligation,whichisbinding,legallyenforceableagreementbetweentwoormoreparties.

Somecontractsarerequiredtobeinwritingbecausetheyareservedasthebasisthatthecontractscomeintoforce,thebasisoffulfillingthecontracts,andthebasisofarbitrationorlawsuit.

BackgroundInformation

FormsofContractContractAgreementConfirmationMemorandumOrderLetterofIntent

Acontractusuallyincludes:

fullnamesandaddressesoftheexporterandtheimporter.

detailedinformationaboutthe

commoditiesinvolved.

allthetermsandconditionsagreedupon.

indicationoforiginalcopiesofthecontract,languageused,termofvalidityandpossibleextensionofthecontract.

FirmOffer(OfferwithEngagement)ContractSalesContractPurchaseContractSimpleContractFirmOffer(OfferwithEngagement)ConfirmationsamelegaleffectexporterimporterAfteratransactionisconcluded,theexporterusuallymakesoutaSalesContractorSalesConfirmationinduplicate,signsandsendsthecontractorconfirmationtotheimporter,whothenreturnsoneoriginalcopyaftercountersignature.

Thesigningofacontractevidencesthatthepartiesconcernedhavecometoanagreement,uponwhichtheywillperformthecontract.Task1SendingSalesContractTask2CountersignatureTasks

Task1SendingSalesContract

某出口商近期與進(jìn)口商達(dá)成一筆杏仁交易,出口商現(xiàn)致函客戶寄送銷售合同,請對方會簽,同時(shí)提醒進(jìn)口商及時(shí)開立信用證。CaseStudy

contractasaresultof

exchangeapricotkernelinduplicatecountersignforone’sfileconcludetransaction

合同由于

交換;兌換杏仁一式兩份副署,會簽供某人存檔達(dá)成,議定交易Words&ExpressionsSendingSalesContractDearSirs,Asaresultoftherecentexchangeofe-mailsbetweenus,

wenowconfirmyourorderfor2,000kgsofApricotKernelatUS$2.70/kgFOBShanghai.EnclosedisourSalesContractNo.79induplicate.Pleasecountersignandreturnonecopytousforourfile.ItisunderstoodthatanL/Cwillbeopenedinourfavorsoonsothatwemayexecuteyourorderintime.Wearegladtohavebeenabletoconcludethetransactionwithyouandhopeitwillpavethewayforfurtherexpansionofourbusiness.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論