作品翻譯服務(wù)合同范例_第1頁
作品翻譯服務(wù)合同范例_第2頁
作品翻譯服務(wù)合同范例_第3頁
作品翻譯服務(wù)合同范例_第4頁
作品翻譯服務(wù)合同范例_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

作品翻譯服務(wù)合同范例第一篇范文:合同編號:__________

甲方(委托方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

乙方(承攬方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

鑒于甲方擁有一定的作品,需要將其翻譯成__________語言,乙方具備翻譯能力,雙方本著平等、自愿、誠實信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,就甲方委托乙方提供作品翻譯服務(wù)事宜,達成如下協(xié)議:

一、翻譯內(nèi)容

1.甲方委托乙方翻譯的作品為:____________________

2.翻譯內(nèi)容字數(shù)約為:____________________字。

二、翻譯要求

1.乙方應(yīng)保證翻譯質(zhì)量,確保翻譯內(nèi)容準確、流暢、符合目標語言的表達習慣。

2.乙方應(yīng)按照甲方的要求,在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯工作。

3.乙方應(yīng)遵守國家法律法規(guī),不得泄露甲方作品的商業(yè)秘密。

三、翻譯費用

1.翻譯費用為:人民幣__________元整(大寫:____________________元整)。

2.甲方應(yīng)在簽訂本合同之日起__________個工作日內(nèi),將翻譯費用支付至乙方指定賬戶。

四、交付時間

1.乙方應(yīng)在簽訂本合同之日起__________個工作日內(nèi)完成翻譯工作,并將翻譯好的作品交付給甲方。

2.甲方收到翻譯作品后,應(yīng)在__________個工作日內(nèi)對翻譯質(zhì)量進行驗收。

五、知識產(chǎn)權(quán)

1.翻譯作品的所有權(quán)歸甲方所有,乙方不得以任何形式侵犯甲方知識產(chǎn)權(quán)。

2.乙方在翻譯過程中,應(yīng)尊重甲方作品的版權(quán)、商標權(quán)等知識產(chǎn)權(quán)。

六、違約責任

1.若乙方未在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯工作,應(yīng)向甲方支付違約金,違約金為翻譯費用的__________%。

2.若乙方泄露甲方作品的商業(yè)秘密,應(yīng)承擔相應(yīng)的法律責任。

七、爭議解決

1.雙方在履行本合同過程中發(fā)生爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。

2.若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。

八、其他

1.本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。

2.本合同未盡事宜,由雙方另行協(xié)商解決。

附件:

1.甲方作品原文

2.翻譯要求及注意事項

3.乙方資質(zhì)證明

甲方(蓋章):____________________

乙方(蓋章):____________________

簽訂日期:____________________

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導

甲方(委托方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

乙方(承攬方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

丙方(監(jiān)督方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

鑒于甲方擁有一定的作品,需要將其翻譯成__________語言,乙方具備翻譯能力,丙方作為第三方監(jiān)督方,負責監(jiān)督翻譯過程和成果的質(zhì)量,雙方本著平等、自愿、誠實信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,就甲方委托乙方提供作品翻譯服務(wù),并由丙方進行質(zhì)量監(jiān)督事宜,達成如下協(xié)議:

一、翻譯內(nèi)容

1.甲方委托乙方翻譯的作品為:____________________

2.翻譯內(nèi)容字數(shù)約為:____________________字。

二、翻譯要求

1.乙方應(yīng)保證翻譯質(zhì)量,確保翻譯內(nèi)容準確、流暢、符合目標語言的表達習慣。

2.乙方應(yīng)按照甲方的要求,在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯工作。

3.乙方應(yīng)遵守國家法律法規(guī),不得泄露甲方作品的商業(yè)秘密。

三、丙方職責

1.丙方負責監(jiān)督乙方的翻譯工作,確保翻譯質(zhì)量符合甲方要求。

2.丙方有權(quán)要求乙方提供翻譯過程中的相關(guān)資料,以供監(jiān)督。

3.丙方有權(quán)對乙方的翻譯成果進行審核,并提出修改意見。

四、翻譯費用

1.翻譯費用為:人民幣__________元整(大寫:____________________元整)。

2.甲方應(yīng)在簽訂本合同之日起__________個工作日內(nèi),將翻譯費用支付至乙方指定賬戶。

五、交付時間

1.乙方應(yīng)在簽訂本合同之日起__________個工作日內(nèi)完成翻譯工作,并將翻譯好的作品交付給甲方。

2.甲方收到翻譯作品后,應(yīng)在__________個工作日內(nèi)對翻譯質(zhì)量進行驗收。

六、知識產(chǎn)權(quán)

1.翻譯作品的所有權(quán)歸甲方所有,乙方不得以任何形式侵犯甲方知識產(chǎn)權(quán)。

2.乙方在翻譯過程中,應(yīng)尊重甲方作品的版權(quán)、商標權(quán)等知識產(chǎn)權(quán)。

七、甲方的權(quán)利

1.甲方有權(quán)要求乙方在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯工作,如乙方未按時完成,甲方有權(quán)要求賠償損失。

2.甲方有權(quán)要求丙方對乙方的翻譯工作進行監(jiān)督,如丙方未履行監(jiān)督職責,甲方有權(quán)要求丙方承擔相應(yīng)責任。

3.甲方有權(quán)對翻譯成果進行驗收,如發(fā)現(xiàn)質(zhì)量問題,甲方有權(quán)要求乙方進行修改或重新翻譯。

八、乙方的違約及限制條款

1.若乙方未在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯工作,應(yīng)向甲方支付違約金,違約金為翻譯費用的__________%。

2.若乙方泄露甲方作品的商業(yè)秘密,應(yīng)承擔相應(yīng)的法律責任。

3.乙方不得將甲方作品用于其他商業(yè)用途,不得未經(jīng)甲方同意將其公開或傳播。

九、爭議解決

1.雙方在履行本合同過程中發(fā)生爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。

2.若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。

十、其他

1.本合同一式三份,甲乙丙三方各執(zhí)一份,自三方簽字(或蓋章)之日起生效。

2.本合同未盡事宜,由三方另行協(xié)商解決。

第三方介入的意義和目的:

1.丙方的介入有助于確保翻譯質(zhì)量,提高甲方的滿意度。

2.丙方作為第三方監(jiān)督方,可以客觀公正地評價乙方的翻譯成果,減少糾紛。

甲方為主導的目的和意義:

1.甲方作為委托方,擁有作品的所有權(quán)和知識產(chǎn)權(quán),甲方權(quán)益應(yīng)得到充分保障。

2.甲方通過主導合同條款,確保翻譯工作的順利進行,實現(xiàn)自身利益最大化。

第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導

甲方(委托方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

乙方(承攬方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

丙方(質(zhì)量保障方):

名稱:____________________

地址:____________________

法定代表人:____________________

聯(lián)系方式:____________________

鑒于乙方具備專業(yè)的翻譯能力和豐富的翻譯經(jīng)驗,甲方希望委托乙方進行作品的翻譯工作,為確保翻譯質(zhì)量,丙方作為第三方質(zhì)量保障方,負責對翻譯成果進行審核和評估,雙方本著平等、自愿、誠實信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,就甲方委托乙方提供作品翻譯服務(wù),并由丙方進行質(zhì)量保障事宜,達成如下協(xié)議:

一、翻譯內(nèi)容

1.甲方委托乙方翻譯的作品為:____________________

2.翻譯內(nèi)容字數(shù)約為:____________________字。

二、翻譯要求

1.乙方應(yīng)保證翻譯質(zhì)量,確保翻譯內(nèi)容準確、流暢、符合目標語言的表達習慣。

2.乙方應(yīng)按照甲方的要求,在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯工作。

三、丙方職責

1.丙方負責對乙方的翻譯成果進行審核,確保翻譯質(zhì)量符合甲方要求。

2.丙方有權(quán)要求乙方提供翻譯過程中的相關(guān)資料,以供審核。

3.丙方有權(quán)對乙方的翻譯成果提出修改意見,乙方應(yīng)予以配合。

四、翻譯費用

1.翻譯費用為:人民幣__________元整(大寫:____________________元整)。

2.甲方應(yīng)在簽訂本合同之日起__________個工作日內(nèi),將翻譯費用支付至乙方指定賬戶。

五、交付時間

1.乙方應(yīng)在簽訂本合同之日起__________個工作日內(nèi)完成翻譯工作,并將翻譯好的作品交付給甲方。

2.甲方收到翻譯作品后,應(yīng)在__________個工作日內(nèi)對翻譯質(zhì)量進行驗收。

六、知識產(chǎn)權(quán)

1.翻譯作品的所有權(quán)歸甲方所有,乙方不得以任何形式侵犯甲方知識產(chǎn)權(quán)。

2.乙方在翻譯過程中,應(yīng)尊重甲方作品的版權(quán)、商標權(quán)等知識產(chǎn)權(quán)。

七、乙方的權(quán)利

1.乙方有權(quán)要求甲方按照約定支付翻譯費用,如甲方未按時支付,乙方有權(quán)暫停翻譯工作。

2.乙方有權(quán)要求甲方提供必要的翻譯資料和背景信息,以確保翻譯質(zhì)量。

3.乙方有權(quán)要求丙方對翻譯成果的審核意見進行合理評估,如丙方的意見不符合實際,乙方有權(quán)要求重新評估。

八、甲方的違約及限制條款

1.若甲方未按時支付翻譯費用,應(yīng)向乙方支付違約金,違約金為翻譯費用的__________%。

2.若甲方提供的資料不完整或存在誤導性信息,導致乙方翻譯成果出現(xiàn)質(zhì)量問題,甲方應(yīng)承擔相應(yīng)責任。

3.甲方不得將乙方的翻譯成果用于未經(jīng)乙方同意的其他商業(yè)用途。

九、爭議解決

1.雙方在履行本合同過程中發(fā)生爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。

2.若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。

十、其他

1.本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論