《出師表》原文及英文對照版-20210722094410_第1頁
《出師表》原文及英文對照版-20210722094410_第2頁
《出師表》原文及英文對照版-20210722094410_第3頁
《出師表》原文及英文對照版-20210722094410_第4頁
《出師表》原文及英文對照版-20210722094410_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

原文和英文對照的內(nèi)容chinese_text="""臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍向?qū)櫍孕惺缇?,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。今當(dāng)遠離,臨表涕零,不知所言。"""english_translation="""Permitmetoobserve:thelateEmperorwastakenfromusbeforehecouldfinishhislife'swork,therestorationoftheHan.Today,theempireisstilldividedinthree,andourverysurvivalisthreatened.However,theministerswhoguardthepalacedonotslackenintheirdutieswithin,andtheloyalofficerswhoforgetthemselvesinbattleoutsidedosobecausetheywishtorepayYourMajestyfortheexceptionaltreatmenttheyreceivedfromthelateEmperor.ItistrulyappropriatetoopenYourMajesty'searstowisecounsel,tohonorthelateEmperor'smemory,andtoinspirethespiritoftheloyalofficers.Itisnotadvisabletobelittleyourselfortomisuseanalogiesinappropriately,thereblockingthepathofloyalremonstrance.MinisterslikeGuoYouzhi,FeiYi,andDongYun,whoarehonestandloyal,wereselectedthelateEmperortoserveunderYourMajesty.Ibelievethatallmatterswithinthepalace,nomatterhowsmall,shouldbediscussedwiththembeforebeingimplemented.Thiswillcertainlyhelptofillinanygapsandbringaboutgreaterbenefits.TofavorthevirtuousandtodistanceoneselffromthewickediswhatmadetheFormerHanprosperous.TofavorthewickedandtodistanceoneselffromthevirtuousiswhatledtothedeclineoftheLaterHan.WheneverthelateEmperorandIdiscussedthismatter,hewouldalwaysexpresshisdeepregretandresentmenttowardsEmperorHuanandEmperorLing.MinistersliketheAttendant,theMinisteroftheHousehold,theChiefHistorian,andtheMilitaryAdvisorareallloyalandselfless.IfYourMajestyfavorsandtruststhem,theprosperityoftheHancanbecounteduponwithinaforeseeablefuture."""將原文和英文對照內(nèi)容寫入文檔output=chinese_text+"\n\n"+english_translationoutput《出師表》原文及英文對照版20210722094410臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。今當(dāng)遠離,臨表涕零,不知所言。Permitmetoobserve:thelateEmperorwastakenfromusbeforehecouldfinishhislife'swork,therestorationoftheHan.Today,theempireisstilldividedinthree,andourverysurvivalisthreatened.However,theministerswhoguardthepalacedonotslackenintheirdutieswithin,andtheloyalofficerswhoforgetthemselvesinbattleoutsidedosobecausetheywishtorepayYourMajestyfortheexceptionaltreatmenttheyreceivedfromthelateEmperor.ItistrulyappropriatetoopenYourMajesty'searstowisecounsel,tohonorthelateEmperor'smemory,andtoinspirethespiritoftheloyalofficers.Itisnotadvisabletobelittleyourselfortomisuseanalogiesinappropriately,thereblockingthepathofloyalremonstrance.MinisterslikeGuoYouzhi,FeiYi,andDongYun,whoarehonestandloyal,wereselectedthelateEmperortoserveunderYourMajesty.Ibelievethatallmatterswithinthepalace,nomatterhowsmall,shouldbediscussedwiththembeforebeingimplemented.Thiswillcertainlyhelptofillinanygapsandbringaboutgreaterbenefits.TofavorthevirtuousandtodistanceoneselffromthewickediswhatmadetheFormerHanprosperous.TofavorthewickedandtodistanceoneselffromthevirtuousiswhatledtothedeclineoftheLaterHan.WheneverthelateEmperorandIdiscussedthismatter,hewouldalwaysexpresshisdeepregretandresentmenttowardsEmperorHuanandEmperorLing.MinistersliketheAttendant,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論