英文中醫(yī)學(xué)課件_第1頁
英文中醫(yī)學(xué)課件_第2頁
英文中醫(yī)學(xué)課件_第3頁
英文中醫(yī)學(xué)課件_第4頁
英文中醫(yī)學(xué)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

匯報人:xxx20xx-03-22英文中醫(yī)學(xué)目錄IntroductionBasicTheoryofTraditionalChineseMedicineCommonTraditionalChineseMedicineandFormulasAcquisitionandmobilizationandMassTherapyDietaryhealthandhealthknowledge01IntroductionTraditionalChineseMedicine(TCM)hasalonghistoryanduniquetheoreticalsystem,whichiswidelyusedinclinicalpracticeTheresearchonEnglishTranslationofTCMisofgreatsignificanceforpromotingtheinternationalizationofTCMandenhancingculturalexchangebetweenChinaandforeigncountriesWiththeglobalizationofeconomyandculture,TCMhasgraduallybeenintroducedtotheworldandattractedattentionfrominternationalmedicalmunitiesBackgroundandsignificanceDomesticresearchonEnglishTranslationofTCMmainlyfocusesontranslationtheory,translationstrategies,andcasestudiesForeignresearchonEnglishTranslationofTCMmainlyinvolvessinologists,translators,andscholarsinthefieldofmedicalhumanities,whoareexploringthetranslationanddiscussionofTCMfromdifferentperspectivesTherearestillmanychallengesanddifferencesintheEnglishTranslationofTCM,suchasthelakeofunifiedtranslationstandards,theplexityofTCMterminology,andculturaldifferencesCurrentresearchstatusathomeandabroadResearchpurposeandsignificance010203ThepurposeoftheresearchistoexploreeffectivewaystotranslateTCMintoEnglish,soastopromotetheinternationalizationofTCMandenhanceculturalexchangebetweenChinaandforeigncountriesThesignificanceoftheresearchliesinprovidingtheoreticalsupportandpracticalguidancefortheEnglishTranslationofTCM,aswellaspromotingthedevelopmentanddiscussionofTCMcultureworldwideAdditionally,theresearchcanalsohelptoimprovethequalityofTCMtranslationandmakeitmoreaccurate,readable,andacceptabletotargetreaders02BasicTheoryofTraditionalChineseMedicineYinYangRepresentsthetwoopposingyetpleteforcesintheuniverseInthehumanbody,itreferstothebalancebetweenvariousfunctionsandorganizationsFiveElementsReferstoWood,Fire,Earth,Metal,andWater,whichrepresentsdifferentqualitiesandprocessesinnatureTheyarealsousedtoexplainphysiologicalfunctionsandpathologicalchangesinthehumanbodyTheoryofYinYangandFiveElementsVisualMeridiantheoryReferstotheinternalorganizationsofthebody,includingtheheart,liver,spleen,lungs,andkidneysEachorganichasspecificfunctionsandisassociatedwithspecificemotionsandtaxesVisceraAnetworkofchannelsthroughwhichqi(vitalenergy)flowsThesechannelsconnecttheinternalorganizationswiththeexternalbodyparts,allowingfortheregulationofbodyfunctionsMeridianStudiesthecausesofdiseases,whichcanbeexternal(suchasenvironmentalfactors)orinternal(suchasemotionalorbinarybalances)EtiologyExplainhowdiseasesdevelopandprogresswithinthebody,ofteninvolvinganimbalanceofyinandyangoradisruptionoftheflowofqiPathogenesisTheoryofethicsandpathogenesisTraditionalChineseMedicinepractitionersusevariousdiagnosticmethodssuchasobservation,auditing,investigation,andexaminationtoassessapatient'sconditionDiagnosisTreatmentmethodsinTraditionalChineseMedicineincludeherbalmedicine,insurance,mobilization,tuina(mass),anddietarytherapyTheaimistorestorebalanceandharmonywithinthebodybyaddressingtheunderlyingcausesofdiseaseTreatmentDiagnosisandtreatmentmethods03CommonTraditionalChineseMedicineandFormulasHerbalMedicine:ThesearethemostmontypeoftraditionalChinesemedicine,andtheyareclassifiedaccordingtotheirthermaleffectsandpropertiesHerbalmedicinesareusedtotreatawiderangeofconditions,includingdigestivedisorders,respiratoryinfections,gynecologicalproblems,andmorePatentMedicine:ThesearepremadeformulasthatareproducedinlargequantitiesandsoldoverthecounterTheyareoftenusedtotreatmonailmentssuchascolds,coughs,andoriginalityAcquisitionandMoxibustion:ThesearethermaltechnologiesthatinvolvethesimulationofspecificpointsonthebodytoregulatetheflowofqiandrestorebalanceTheyareusedtotreatavarietyofconditions,includingpain,headache,andpsychologicaldisordersClassificationandefficiencyoftraditionalChinesemedicineFourGentlemenDecoctionThisformulaisposedoffourHerbs-RenShen(Ginseng),BaiZhu(Atractylodes),FuLing(Poria),andGanCao(Licorce)ItisusedtotonifythespleenandStomach,andisoftensubscribedforconditionssuchasfatigue,poorappearance,andloosestoolsSixIngredientPillwithRehmanniaeThisformulacontainssixherbs-ShuDiHuang(Rehmanniae),ShanZhuYu(Cornus),ShanYao(Dioscorea),ZeXie(Alisma),FuLing(Poria),andDanPi(Payonia)Itisusedtonourishyinandtonifythekids,andisoftenusedtotreatconditionssuchasdizziness,tinnitus,andnightsweatsCommonFormulaCompositionandApplicationBupleurumandDragonboneDetectionThisformulaisposedofChaiHu(Bupleurum),LongGu(FossilizedBone),HuangQin(Scutellaria),ZhiGanCao(Licorce),andotherHerbsItisusedtoclearheatandresolvePhlegm,andisoftensubscribedforconditionssuchasfever,cough,andchemotherapyCommonFormulaCompositionandApplicationCertainHerbsshouldnotbeusedtogetherastheymayinteractnegativelyandduetoadverseeffectsForexample,Glycyrrhizauralensis(GanCao)shouldnotbeusedwithsawedorlicenserootastheymaycausepotatoretentionandhypersensitivityCertainherbsshouldbeavoidedduringpregnancyandchildhoodastheymayhaveteratogenicortoxiceffectsForexample,AristolochiaplantscontainAristolochicacidwhichcancausekidneydamageandcancerHerbsshouldbesubscribedinappropriatedosagesandadministeredcorrectlytoavoidadversereactionsOverloadingorincorrectadministrationcanleadtotoxicityorreducedefficiencyoftheherbsAvoidablebinationsPregnantwomenandchildrenDosageandadministrationTaboosandpreparationsforcompatibilityoftraditionalChinesemedicineExtractiontechnologyModernextractiontechniquessuchassupercriticalfluidextractionandmicrowaveassistedextractionareusedtoeffectivelyextractactiveingredientsfromHerbswhileminimizingtheuseofsolventsandreducingenvironmentalimpactQualitycontrolAdvancedanalyticaltechniquessuchashighperformanceliquidchromatography(HPLC)andgaschromatographymassspectroscopy(GC-MS)areusedtoidentifyandquantifytheactiveingredientsinglobalmedicinetoensureconsistentqualityandefficacyModernTraditionalChineseMedicineFormulationTechnologyPharmaceuticaltechnologyModernpharmaceuticaltechnologiessuchassoliddisplays,lipids,andnanoparticlesareusedtoimprovethesolubility,stability,andbioavailabilityofglobalmedicineforbetterthermaloutesClinicalresearchClinicaltrialsandresearchstudiesareconductedtoevaluatethesafetyandefficacyoftraditionalChinesemedicineformulasandtoprovidescientificevidencefortheiruseinmodernhealthcaresettingsModernTraditionalChineseMedicineFormulationTechnology04AcquisitionandmobilizationandMassTherapyPrinciplesAcquisitionandmobilizationarebasedontheprinciplesofMeridiansandcollaterals,whichregulatetheflowofqiandbloodinthebodyTheyaimtorestorethebalanceofyinandyangandpromoteselfhealing0102OperatingskillsAcquisitioninvolvestheinsertionoffineneedsintospecificpointsonthebody,whilemobilizationinvolvestheburningofmugworttostimulatethesepointsBothtechniquesrequireprecisionregulationandadeepunderstandingofthebody'sMeridiansandcollateralsPrinciplesandoperatingskillsofacquisitionandmobilizationBasictechnologiesTunamassinvolvesarangeoftechnologiesincludingrolling,pressing,kneading,rubbing,andtappingThesetechniquesareappliedtospecificareasofthebodytorelievepain,improvecirculation,andpromoterelaxationTherapeuticeffectsTunamasscanhelpregulatethebody'sinternalorganizations,improvemusculoskeletalfunction,andallocatestressrelateddisordersItissignificantlyeffectiveintreatingchronicpainandmusicaltensionIntroductiontoTunaMassageTechniquesIndicationsAcquisition,mobilization,andmassaresuitableforawiderangeofconditionsincludingheadaches,manualdisorders,arthritis,backpain,andignoranceTheycanalsobeusedasadaptivetherapiesformoreseriesconditionssuchasstrokeandparallelismContainmentsThesetherapiesaregenerallycontraindicatedincasesofacuteinfection,skindisease,blendingdisorders,andcancertypesItisimportanttoconsultwithaqualifiedpractitionertodeterminewhichofthesetherapiesareappropriateforaspecificconditionIndicationsandcontraindicationsofacquisitionandmobilizationandmassEffectiveforchronicconditions:Acquisition,mobilization,andmasshavebeenshowntobeeffectiveintreat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論