2025國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)詞匯_第1頁(yè)
2025國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)詞匯_第2頁(yè)
2025國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)詞匯_第3頁(yè)
2025國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)詞匯_第4頁(yè)
2025國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)詞匯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025國(guó)際商務(wù)合同英語(yǔ)詞匯2025InternationalBusinessContractParties:Thiscontract(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")isenteredintoasofthedayof,2025,byandbetween:甲方(PartyA):Name:Address:ContactPerson:Email:Phone:乙方(PartyB):Name:Address:ContactPerson:Email:Phone:Recitals:WHEREAS,PartyAisengagedinthebusinessof;andWHEREAS,PartyBisengagedinthebusinessof;andWHEREAS,PartyAandPartyBwishtocollaborateinthematterof;NOW,THEREFORE,thepartiesagreeasfollows:1.定義(Definitions)ForthepurposesofthisAgreement,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedtothem:"Goods"meanstheproductsspecifiedinExhibitAattachedhereto."Services"meanstheservicesspecifiedinExhibitBattachedhereto."DeliveryDate"meansthedatebywhichtheGoodsandServicesaretobedelivered,asspecifiedinClause4.1."PaymentTerm"meansthetermsetforthinClause5.1forthepaymentofthepurchaseprice."ConfidentialInformation"meansanynon-public,proprietaryinformationordocumentationdisclosedbyonepartytotheother."ForceMajeure"meansanyeventbeyondthereasonablecontrolofaparty,includingbutnotlimitedtoactsofGod,war,riot,governmentalactions,ornaturaldisasters.2.合作范圍(ScopeofCooperation)2.1.Thepartiesagreetocollaborateinthefollowingmanner:PartyAshallsupplytheGoodsasperExhibitA,andPartyBshallprovidetheServicesasperExhibitB.2.2.TheGoodsandServicesshallbeofsatisfactoryquality,inaccordancewiththestandardssetforthintheapplicableindustry.2.3.BothpartiesagreetocomplywithallapplicablelawsandregulationsintheperformanceofthisAgreement.3.價(jià)格與支付(PriceandPayment)3.1.ThetotalpricefortheGoodsandServicesshallbe[USD](hereinafterreferredtoasthe"PurchasePrice").3.2.Paymentshallbemadeasfollows:Adepositof[USD]shallbepaidbyPartyBtoPartyAwithindaysofthesigningofthisAgreement.Theremainingamountof[USD]shallbepaidwithindaysafterdeliveryoftheGoodsandServices.3.3.Allpaymentsshallbemadebybanktransfertothefollowingaccount:BankName:AccountHolder:AccountNumber:3.4.PartyAshallissueaninvoiceforthePurchasePriceupondeliveryoftheGoodsandServices.4.交付(Delivery)4.1.TheGoodsshallbedeliveredtothefollowingaddress:Address:ContactPerson:Phone:4.2.PartyAshallbearthecostofdeliveryunlessotherwiseagreedinwriting.4.3.PartyBshallinspecttheGoodsupondeliveryandnotifyPartyAofanydiscrepancieswithindays.4.4.AnydelayindeliveryduetoForceMajeureshallbecommunicatedpromptlytoPartyB,andtheDeliveryDateshallbeextendedaccordingly.5.知識(shí)產(chǎn)權(quán)(IntellectualPropertyRights)5.1.PartyAwarrantsthatithasthefullrighttoselltheGoodsandServiceswithoutinfringinganythird-partyintellectualpropertyrights.5.2.AnyintellectualpropertyrightscreatedasaresultofthisAgreementshallbeassignedtoPartyA,unlessotherwiseagreedinwriting.5.3.PartyBagreesnottouseanytrademarks,logos,orotherintellectualpropertyofPartyAwithoutpriorwrittenconsent.6.保密條款(Confidentiality)6.1.PartyBagreestokeepallConfidentialInformationdisclosedbyPartyAstrictlyconfidential.6.2.ConfidentialInformationshallnotbedisclosedtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.6.3.ThisconfidentialityobligationshallsurvivetheterminationofthisAgreement.7.保證與賠償(WarrantiesandIndemnification)7.1.PartyAwarrantsthattheGoodsandServiceswillconformtothespecificationssetforthinthisAgreement.7.2.PartyAagreestoindemnifyandholdharmlessPartyBfromanyclaimsarisingfromanybreachofthewarrantiessetforthinthisAgreement.7.3.Anyclaimsunderthisclausemustbemadewithindaysofthediscoveryofthebreach.8.變更與終止(AmendmentsandTermination)8.1.AnyamendmentstothisAgreementmustbemadeinwritingandsignedbybothparties.8.2.EitherpartymayterminatethisAgreementuponproviding[days]priorwrittennoticetotheotherparty.8.3.Terminationshallnotaffectanyrightsorobligationsthathaveaccruedpriortotermination.9.爭(zhēng)議解決(DisputeResolution)9.1.AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedthroughfriendly協(xié)商(negotiation).9.2.Iffriendly協(xié)商(negotiation)fails,thedisputeshallbesubmittedtoarbitrationinaccordancewiththerulesofthe中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(ChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission)(CIETAC).9.3.Thearbitrationshallbeconductedin[City],andthelanguageofthearbitrationshallbe[English/Chinese].9.4.Theawardofthearbitrationshallbefinalandbindingonbothparties.10.其他條款(Miscellaneous)10.1.ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreementsorunderstandings.10.2.IfanyprovisionofthisAgreementisfoundtobeinvalidorunenforceable,theremainingprovisionsshallremaininfullforceandeffect.10.3.ThisAgreementmaybeexecutedincounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginal,butallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.10.4.AnynoticesrequiredunderthisAgreementshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeenreceiveduponpersonaldeliveryor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論