




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁武漢工程科技學(xué)院
《日漢互譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Thetrainisarrivingatthestation.”時,以下哪個選項最準確?()A.火車正在到達車站B.這列火車正在抵達車站C.列車正在進站D.那個火車正在到達站臺2、在翻譯人物訪談時,對于人物觀點和情感的翻譯要真實自然?!八龑@個決定感到非常滿意?!币韵履姆N翻譯更能體現(xiàn)其心情?()A.Sheisverysatisfiedwiththisdecision.B.Shefeelsextremelysatisfiedaboutthisdecision.C.Sheisquitecontentwiththisdecision.D.Sheisverypleasedwiththisdecision.3、在翻譯體育新聞時,對于一些專業(yè)術(shù)語和賽事名稱的翻譯要規(guī)范準確。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove4、關(guān)于醫(yī)學(xué)文獻的翻譯,對于一些醫(yī)學(xué)術(shù)語和病癥名稱,以下處理方式不正確的是()A.采用國際通用的醫(yī)學(xué)術(shù)語B.參考權(quán)威的醫(yī)學(xué)詞典C.根據(jù)個人理解進行隨意翻譯D.遵循醫(yī)學(xué)翻譯的規(guī)范和標準5、在翻譯新聞報道時,若原文中存在一些模糊或不確定的信息,以下哪種做法更符合翻譯原則?()A.依據(jù)常識進行推測翻譯B.向原文作者核實后翻譯C.按照模糊的表述直譯D.忽略這些信息不翻譯6、翻譯中要注意不同語言的詞匯空缺現(xiàn)象,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯空缺現(xiàn)象?()A.“中文里的‘功夫’在英文中沒有完全對應(yīng)的詞匯?!盉.“英文里的‘hamburger’在中文中有完全對應(yīng)的詞匯‘漢堡包’?!盋.“中文里的‘餃子’在英文中可以直接翻譯成‘dumpling’,沒有詞匯空缺。”D.“英文里的‘a(chǎn)pple’在中文中有完全對應(yīng)的詞匯‘蘋果’,沒有詞匯空缺?!?、翻譯“Shemadeamountainoutofamolehill.”時,以下哪個翻譯不正確?()A.她小題大做B.她把小土丘說成大山C.她無中生有,夸大其詞D.她從鼴鼠丘造出一座山8、翻譯“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪個選項最合適?()A.說曹操,曹操到B.說到魔鬼他就會出現(xiàn)C.提及惡魔他就現(xiàn)身D.說起魔鬼他就到來9、在翻譯科技報告時,對于新技術(shù)和新應(yīng)用的描述要專業(yè)準確。“虛擬現(xiàn)實技術(shù)”常見的英文表述是?()A.VirtualrealitytechnologyB.VirtualactualitytechniqueC.FalserealitytechnologyD.Imaginaryrealitytechnique10、關(guān)于企業(yè)宣傳冊的翻譯,對于企業(yè)的核心價值觀和品牌形象的傳達,以下理解錯誤的是()A.準確翻譯相關(guān)的理念和口號B.結(jié)合目標語文化進行適當調(diào)整C.忽略企業(yè)的獨特文化,進行通用翻譯D.保持宣傳冊整體風格的一致性11、對于源語中使用了修辭手法的標題,以下哪種翻譯方法更能吸引目標語讀者?()A.保留原修辭手法B.轉(zhuǎn)換為目標語中常見的修辭手法C.舍棄修辭手法,直接表意D.根據(jù)標題的重要性決定12、翻譯旅游宣傳資料時,要突出目的地的特色和吸引力,以下哪個翻譯方式不太恰當?()A.把“美麗的海灘”翻譯成“beautifulbeach”B.把“歷史悠久的城市”翻譯成“l(fā)onghistorycity”C.把“美食之都”翻譯成“cityofdeliciousfood”D.把“自然風光秀麗”翻譯成“beautifulnaturalscenery”13、對于句子“Myfathergoestoworkbybikeeveryday.”,以下最合適的翻譯是?()A.我父親每天騎自行車去上班B.我的爸爸每天乘自行車去工作C.我父親每天騎單車去上班D.我的父親每日騎自行車去工作14、在翻譯音樂評論文章時,以下哪種翻譯策略更能傳達音樂作品的魅力和情感?()A.描述音樂的節(jié)奏和旋律B.引用音樂家的原話C.運用形象的音樂術(shù)語D.以上都是15、對于學(xué)術(shù)論文中的圖表標題和注釋,以下哪種翻譯方法能更好地保證信息的準確傳遞?()A.直譯為主B.意譯為主C.重新編寫D.參考相關(guān)領(lǐng)域的標準翻譯16、翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時,對于演講者即興發(fā)揮的部分,以下哪種翻譯更能保持原意?()A.忠實記錄B.整理歸納C.適當刪減D.補充完善17、翻譯民俗文化類的文章時,對于獨特的民俗活動和傳統(tǒng)習俗的描述,以下哪種翻譯更能傳遞文化魅力?()A.親身體驗分享B.文化背景介紹C.與現(xiàn)代生活聯(lián)系D.傳統(tǒng)與現(xiàn)代對比18、在商務(wù)英語翻譯中,合同條款的翻譯要求準確無誤?!安豢煽沽Α边@個術(shù)語,以下哪個翻譯更符合專業(yè)表達?()A.ForcemajeureB.UncontrollableforceC.IrresistibleforceD.Inescapableforce19、翻譯中要注意被動語態(tài)的正確翻譯,以下哪個句子的被動語態(tài)翻譯是正確的?()A.“這本書被他買了?!狈g成“Thisbookisboughtbyhim.”B.“這個問題被解決了。”翻譯成“Thisproblemissolvedby.”C.“那座房子被建造了。”翻譯成“Thathouseisbuildby.”D.“這個計劃被實施了。”翻譯成“Thisplanisimplementby.”20、在翻譯影視字幕時,要考慮到時間和空間的限制。當遇到“He'sgotaheartofgold.”這樣的句子,以下哪個翻譯更適合字幕?()A.他有一顆金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一樣。D.他有一顆珍貴的心二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)翻譯時尚博客時,如何捕捉時尚潮流的變化和作者的個性表達,使譯文具有時尚感?2、(本題5分)對于包含大量行業(yè)術(shù)語和縮寫的商務(wù)郵件,如何準確翻譯并保持郵件的語氣和風格?3、(本題5分)在翻譯兒童文學(xué)作品時,如何根據(jù)兒童的認知水平和語言習慣調(diào)整譯文的語言風格?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)電影作為一種重要的藝術(shù)形式和娛樂方式,能夠通過精彩的劇情、出色的表演和精美的畫面給觀眾帶來視覺和心靈的沖擊。請翻譯成英語。2、(本題5分)將“尊重不同的價值觀,促進社會的多元發(fā)展。”譯為英文。3、(本題5分)中國的傳統(tǒng)舞蹈常常與民間傳說和歷史故事相結(jié)合,具有濃厚的文化底蘊和藝術(shù)價值。請翻譯成英語。4、(本題5分)請將這段有關(guān)科技創(chuàng)新政策的論述翻譯成英文:科技創(chuàng)新政策對于推動國家的科技發(fā)展具有重要指導(dǎo)作用。政府通過制定鼓勵研發(fā)投入、加強知識產(chǎn)權(quán)保護、促進產(chǎn)學(xué)研合作等政策,營造良好的創(chuàng)新環(huán)境,提高國家的科技創(chuàng)新能力。5、(本題5分)“誠信服務(wù)是企業(yè)贏得客戶信任的關(guān)鍵。”翻譯成英文。四、論述題(本大題共2個
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T/CACEM 15.2-02-2020城市公共交通運營服務(wù)第2部分:現(xiàn)場管理要求
- 金屬表面處理對電子設(shè)備性能提升的影響考核試卷
- 貨運火車站物流設(shè)施設(shè)備智能化改造考核試卷
- 不同用戶場景下的測試方法試題及答案
- 纖維板制造中的供應(yīng)鏈優(yōu)化與風險管理考核試卷
- 社會包容性提升考核試卷
- 道路交通之安全規(guī)范考題試題及答案
- 拓寬視野的2025年信息系統(tǒng)監(jiān)理師試題及答案
- 細分市場的營銷策略考核試卷
- 超市陳列與商品展示技巧考核試卷
- 2025年平面設(shè)計師專業(yè)能力測試卷:平面設(shè)計行業(yè)規(guī)范與法規(guī)執(zhí)行技巧分析試題
- 中石油春招試題及答案
- 血壓的護理與評估教案
- 預(yù)提費用管理制度
- 臺賬資料管理制度
- 天幕施工承包協(xié)議書
- 村衛(wèi)生室醫(yī)療質(zhì)量相關(guān)管理制度
- 2025年全國碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試 (數(shù)學(xué)三) 真題及答案
- 預(yù)防食品藥品誤食
- 新媒體編輯面試題及答案
- 2025年上海市高考英語熱點復(fù)習:六選四句子還原之說明文(上)
評論
0/150
提交評論