




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、技術(shù)術(shù)語翻譯1。翻譯方法1。免費(fèi)翻譯。音譯3。表格翻譯4。意義和聲音的結(jié)合。直譯2。翻譯中應(yīng)注意的問題1。翻譯名稱應(yīng)該標(biāo)準(zhǔn)化。創(chuàng)新的翻譯名稱應(yīng)該采用自由翻譯。翻譯名稱應(yīng)統(tǒng)一在1前后。自由翻譯:自由翻譯是一門科學(xué),它仔細(xì)審視原文所表達(dá)的具體事物和概念,以準(zhǔn)確翻譯單詞。這種翻譯方法是最常見的,科技術(shù)語應(yīng)盡可能采用自由翻譯。例如,全息術(shù)、astrionics、航天電子學(xué)、制導(dǎo)導(dǎo)彈、航空母艦、航空母艦、可視電話,一般來說,有三種科技新詞采用這種翻譯方法:1.1。復(fù)合詞:由兩個(gè)或多個(gè)舊詞組成的復(fù)合詞;天空實(shí)驗(yàn)室空間實(shí)驗(yàn)室的摩擦系數(shù):1.2 .多義詞:舊詞的逃離:也就是說,一個(gè)新的術(shù)語bug bug co
2、mputer是通過給舊詞賦予新的含義而形成的。1.3 .衍生詞:在原來的詞根上加上前綴或后綴,形成一個(gè)新的術(shù)語熱電偶電壓表。2.音譯:音譯是根據(jù)英語單詞的發(fā)音來翻譯與原單詞發(fā)音大致相同的漢字??萍夹g(shù)語的音譯有兩種主要類型:2.1。測(cè)量單位:赫茲(頻率單位)比特(信息的測(cè)量單位)勒克斯(照明單位)焦耳(功或能量單位),2.2。一些新發(fā)明的材料或產(chǎn)品的名稱(特別是在開始時(shí)):賽璐珞(硝化纖維象牙)、尼龍(酰胺纖維)、聲納(聲學(xué)導(dǎo)航和測(cè)距設(shè)備)、凡士林(凡士林)、嗎啡,一般來說,音譯比意譯容易,但不如意譯清楚地表達(dá)新術(shù)語的意思。因此,一些音譯單詞被免費(fèi)翻譯的單詞替換,或者在一段時(shí)間后同時(shí)使用。翻譯時(shí)
3、你可以選擇任何一個(gè)。然而,我們應(yīng)該注意這樣一個(gè)趨勢(shì),即免費(fèi)翻譯逐漸取代麥克風(fēng)的音譯/麥克風(fēng)的維生素、維生素、青霉素、青霉素。3.形式翻譯:用常用的英文字母來命名形狀相似的物體。在翻譯這些術(shù)語時(shí),通常采用正式翻譯。常用的形式翻譯方法分為以下三種情況:3.1。選擇能表達(dá)原文字母形象的中文單詞進(jìn)行翻譯:丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁字尺丁保留原文,不要翻譯,并在信后加上“形式”一詞。這種平移方法比較常見:A-底板A-底座D-閥門D-閥門C-網(wǎng)絡(luò)C-網(wǎng)絡(luò)M-機(jī)翼M-機(jī)翼3.3。保留原文字
4、母不翻譯,用字母代表一個(gè)概念:x光x光x光視窗98 Word 2000,4。音義結(jié)合翻譯:在音譯后添加一個(gè)代表類別的詞,或者音譯部分原詞,而另一部分是指它。4.1有些詞主要是音譯,表意詞加在詞的開頭或結(jié)尾:邏輯邏輯電路科瓦爾科瓦爾合金4.2。在計(jì)量單位前加前綴組成復(fù)合詞,計(jì)量單位采用音譯:兆伏百萬伏(特殊)微安千瓦,4.3。一些復(fù)合詞的組合翻譯:雷達(dá)人雷達(dá)手動(dòng)閥導(dǎo)閥4.4。有些術(shù)語由人名組成,音譯為人名,其余可自由翻譯:居里點(diǎn)居里點(diǎn)莫爾斯電碼摩爾斯電碼蒙乃爾金屬蒙乃爾合金注:人們熟悉這類術(shù)語后,往往只記得音譯人名的第一個(gè)音節(jié),然后加上“施”一詞來翻譯:巴氏合金巴氏合金布氏試驗(yàn),5。直譯:科技文獻(xiàn)中表示特定含義的商標(biāo)、品牌、型號(hào)和字母可以不直接使用原文進(jìn)行翻譯,只能翻譯普通名詞:B-52 E轟炸機(jī)B-52 E轟炸機(jī)久保田移動(dòng)式起重機(jī)KM-150型圖書館寶塔KM-150移動(dòng)式起重機(jī),需要注意的三個(gè)問題,1 .科技術(shù)語的翻譯應(yīng)注意標(biāo)準(zhǔn)化。不要隨意改變傳統(tǒng)的翻譯名稱。正如魯迅所指出的那樣,“高爾基”不能翻譯成“郭”。2.為了正確表達(dá)事物的真正含義,應(yīng)盡可能采用意譯。例如:清除現(xiàn)場(chǎng)障礙物同一篇文章
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 教育機(jī)器人技術(shù)在特殊教育中的運(yùn)用
- 教育技術(shù)中的交互設(shè)計(jì)-以包容性為核心
- 公交優(yōu)先戰(zhàn)略下2025年城市交通擁堵治理成本效益分析報(bào)告
- 福建省泉州市2024-2025學(xué)年九上化學(xué)期末經(jīng)典模擬試題含解析
- 嵩山少林武術(shù)職業(yè)學(xué)院《企業(yè)文化建設(shè)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 承德護(hù)理職業(yè)學(xué)院《汽車造型設(shè)計(jì)2》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 宿遷職業(yè)技術(shù)學(xué)院《網(wǎng)頁設(shè)計(jì)與制作實(shí)驗(yàn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 陜西科技大學(xué)鎬京學(xué)院《建筑火災(zāi)防治與風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 云南彌勒市2024年化學(xué)九上期末綜合測(cè)試模擬試題含解析
- 藁城舒卿培訓(xùn)課件
- 2025-2030中國(guó)遙控武器站行業(yè)現(xiàn)狀調(diào)研與前景趨勢(shì)預(yù)測(cè)報(bào)告
- 內(nèi)蒙古呼倫貝爾能源投資開發(fā)有限責(zé)任公司招聘筆試真題2024
- 孤獨(dú)癥相關(guān)培訓(xùn)課件
- WST821-2023托育機(jī)構(gòu)質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)
- 2025至2030中國(guó)數(shù)據(jù)中心液冷行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報(bào)告
- 2025至2030中國(guó)循環(huán)腫瘤細(xì)胞(CTC)行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報(bào)告
- Unit 2 Home Sweet Home 第5課時(shí)(Section B 2a-3c) 2025-2026學(xué)年人教版英語八年級(jí)下冊(cè)
- 2025至2030中國(guó)大型連鎖超市行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報(bào)告
- T-GDMDMA 0044-2025 一次性使用血液灌流器的臨床使用指南
- 2025-2030年中國(guó)鱈魚腸行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展分析及發(fā)展前景與投資策略研究報(bào)告
- 高水平研究型大學(xué)建設(shè)中教育、科技與人才的協(xié)同發(fā)展研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論