



全文預覽已結束
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
SECTION A原 文中國科技館的誕生來之不易。與國際著名科技館和其他博物館相比,它先天有些不足,后天也常缺乏營養(yǎng),但是它成長的步伐卻是堅實而有力的。它在國際上已被公認為后起之秀。世界上第一代博物館屬于自然博物館,它是通過化石、標本等向人們介紹地球和各種生物的演化歷史。第二代屬于工業(yè)技術博物館,它所展示的是工業(yè)文明帶來的各種階段性結果。這兩代博物館雖然起到了傳播科學知識的作用,但是,它們把參觀者當成了被動的旁觀者。世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。在這里,觀眾可以自己去動手操作,自己細心體察。這樣,他們可以更貼近先進的科學技術,去探索科學技術的奧妙。中國科技館正是這樣的博物館!它汲取了國際上一些著名博物館的長處,設計制作了力學、光學、電學、熱學、聲學、生物學等展品,展示了科學的原理和先進的科技成果。 參考譯文: The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers.The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries.The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements. SECTION B原 文: If people mean anything at all by the expression untimely death, they must believe that some deaths run on a better schedule than others. Death in old age is rarely called untimely-a long life is thought to be a full one. But with the passing of a young person, one assumes that the best years lay ahead and the measure of that life was still to be taken.History denies this, of course. Among prominent summer deaths, one recalls those of Marilyn Monroe and James Deans, whose lives seemed equally brief and complete. Writers cannot bear the fact that poet John Keats died at 26, and only half playfully judge their own lives as failures when they pass that year. The idea that the life cut short is unfilled is illogical because lives are measured by the impressions they leave on the world and by their intensity and virtue. 參考譯文:如果人們藉英年早逝這一字眼真的意欲表達什么含義的話,他們必然相信某些人的辭世可以算是壽終正寢,而另一些人則死不逢時 。死于年邁很少被冠以死不逢時之名,因為能度過漫長的一生被認為是甚為圓滿的。反之,如果所碰到的是一位年輕人之死,人們會以為這位年輕人風華正茂,前途無可限量,生命的倒計時尚未真正開始。當然,歷史否定這一切。在諸多較為著名的英年早逝的情形中,我們會憶起瑪麗蓮.夢露與詹姆斯.迪恩斯之死,其生命的短暫絲毫無損于其生命的完整性。對于約翰.濟慈年方26便溘然長逝這一事實,文人墨客們皆痛不欲生,但他們中僅有半數(shù)人詼諧地認為,設若他們也死于這一年齡,其一生可視為失敗。視英年早逝為不圓滿,這一觀念有悖于邏輯,因為衡量生命的尺度乃是留給世界的印記,是生命的力度及其美德。八級漢譯英考題/樣題 (1)原文:人是一個非常復雜的矛盾體。為了不受干擾地工作,常常要逃避世俗的熱鬧,可一旦長期陷入孤境,又感到痛苦,感到難以忍受。 一般情況下,我喜歡孤獨。 我的最大愛好是深思默想。我可以一個人長時間地獨處而感到愉快。獨享歡樂是一種愉快,獨自憂傷也是一種愉快。孤獨的時候,精神不會是一片純粹的空白,它仍然是一個豐富多彩的世界。情緒上的大歡樂和大悲痛往往都在孤獨中產(chǎn)生。孤獨中,思維可以不依照邏輯進行。孤獨更多地產(chǎn)生人生的詩情激昂的和傷感的。孤獨可以使人的思想向更遙遠更深邃的地方伸展,也能使你對自己或環(huán)境作更透徹的認識和檢討。當然,孤獨常常叫人感到無以名狀的憂傷。而這憂傷有時又是很美麗的。我喜歡孤獨。 但我也很懼怕孤獨。 參考譯文: My greatest avocation is musing. I can stay by myself for a long time without feeling disconsolate in the least. Happiness enjoyed alone is a pleasure, so is sorrow tasted privately. In solitude, the mind is not a complete blank; it remains a rich and colorful world. Solitude often induces ecstasy or anguish, and allows thinking to wander in a random way. She inspires the mood for poems, passionate of pathetic. She also enables people to think further and deeper and to have a more thorough understanding and examination of themselves and their environment. (2) 原文:簡奧斯丁的小說寫的都是三五戶人家居家度日,婚戀嫁娶的小事。因此不少中國讀者不理解她何以在西方享有那么高的聲譽。但一部小說開掘得深不深,藝術和思想是否有過人之處,的確不在題材大小。有人把奧斯丁的作品比作越嚼越有味道的橄欖。這不僅因為她的語言精彩,并曾對小說藝術的發(fā)展有創(chuàng)造性貢獻,也因為她的輕快活潑的敘述實際上并不那么淺白,那么透明。史密斯夫人說過,女作家常常試圖修正現(xiàn)存的價值秩序,改變?nèi)藗儗Α爸匾焙汀安恢匾钡目捶?。也許奧斯丁的小說能教我們學會轉(zhuǎn)換眼光和角度,明察到“小事”的敘述所涉及的那些不小的問題。 參考譯文: But the depth of a novel and its excellence in artistic quality and ideological content can never be judged by the significance or “insignificance” of the theme. Austens works have been compared to olives, which become the more delicious the more you chew them. This is not only because of her witty language and her creative contributions to the development of the art of novel writing, but also because of her vivid and lively narration, which is by no means shallow or transparent. Mrs. Smith said that women writers often tried to rectify the prevalent values and the existing social order and to change peoples views as to what was important and what was unimportant. (3)原文:膾炙人口的傳統(tǒng)京劇白蛇傳講的是傳自明朝的故事。白蛇精與青蛇精化作美女來到人間。白蛇精與一位書生相愛并生一子。禪師法海認為他們的結合違反傳統(tǒng)婚姻,傷風敗俗,他氣急敗壞。于是他派神兵神將前來捉拿白蛇精,并將她鎮(zhèn)壓在一座塔下面。后來,青蛇精在深山中修煉,習武多年,終于砸爛了那座塔,救出白蛇精。至此,白蛇精與丈夫、兒子又得團聚。在白劇中,蛇被賦予了崇高的人性。 參考譯文: The White Snake, one of the most popular traditional Beijing operas, is based on a story handed down from Ming Dynasty (1368-1644). White Snake Spirit and Green Snake Spirit metamorphosed themselves into two beautiful girls and ventured into the human world. White Snake fell in love with a young scholar and gave birth to a son. Fahai, a Buddhist monk, regarded their union as a violation of the conventions regarding marriage and an example of moral degeneration. Much enraged, he sent officers and soldiers from the heaven, who captured White Snake, and using magical powers he himself incarcerated White Snake underneath a pagoda. For many years afterwards, Green Snake hid
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 家訪記錄表培訓
- 情境測查考試題及答案
- java面試題及答案session
- oracle理論面試題及答案
- 健康素養(yǎng)考試題及答案
- 兒童哲學與教育
- 扶貧站面試題及答案
- 歷史巢湖中考試題及答案
- 工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)平臺量子密鑰分發(fā)技術產(chǎn)業(yè)生態(tài)構建報告
- 特殊護理降溫法
- 高校資產(chǎn)管理十五五規(guī)劃方案
- 2024年威寧自治縣在職在編教師考調(diào)真題
- 小學生反洗錢課件
- 酒店前廳部管理制度
- 2022~2023學年廣東廣州天河區(qū)初一下學期期末語文試卷(標準版)
- 廣東省深圳市光明區(qū)2025年八年級下學期期末數(shù)學試題及答案
- 建設工程總包合同EPC課件
- 初中英語跨學科項目設計心得體會
- 《斯大林格勒戰(zhàn)役》課件
- 監(jiān)控系統(tǒng)培訓資料
- 運損車輛銷售合同協(xié)議
評論
0/150
提交評論