




免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余8頁可下載查看
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
GideonToury LifeandworkTranslationtheory2 1GideonToury stheoryoftranslationalnorms firstperiod1972 1976 2 2DescriptiveTranslationStudies secondperiod GideonTouryisProfessorofPoetics ComparativeLiteratureandTranslationStudiesatTelAvivUniversity whereheholdstheM BernsteinChairofTranslationTheory HeisthefounderandGeneralEditorofTarget InternationalJournalofTranslationStudiesandforyearsGeneralEditoroftheimportantBenjaminsTranslationLibrary Hehaspublishedthreebooks anumberofeditedvolumesandnumerousarticles inbothEnglishandHebrew inthefieldsoftranslationtheoryandcomparativeliterature Hisarticleshavealsoappearedintranslationinmanyotherlanguages andheishimselfanactivetranslatortoo withabout30booksandmanyarticlestohiscredit Heisamemberoftheeditorialoradvisoryboardsofanumberofinternationaljournals In2000 hewasawardedanhonorarydoctoratebyMiddlesexUniversity London Lifeandwork Thetheoryoftranslationalnorms formulatedbytheIsraelischolarGedionTouryin1980s contributesalottothe culturalturn oftranslationstudies Thistheoryconstructsamulti dimensionalframework whichincludesthehistorical socialandculturalfactorsinfluencingthetranslationactivity Thefirstperiod WhatisGideonToury s norm Inhisdefinition normisthegeneralcriteriaacceptedbyacommunity Butwhatisemphasizedhereisthatnormisasociologicalterm referringtoacategoryapplicabletoalltheaspectsofthesociety soistotranslation ofcourse InToury sopinion translationisakindofactivitywhichinvolvesatleasttwolanguagesandtwoculturaltraditions Heconsidersthat translationisanorm governedactivity Hence translationisakindofpersonalbehavior however itisnotrandomofaccidentalatall Instead itcanbetracedandanalyzedaccordingtovariouskindsofnormsgoverningit 6 ThePrinciplesofTranslationalNorms 起始準(zhǔn)則 initialnorms 譯者個人的傾向初級準(zhǔn)則 preliminarynorms 決定譯文選擇的因素以及整個多元體系中的翻譯策略運作準(zhǔn)則 operationalnorms 實際翻譯過程中影響抉擇的準(zhǔn)則 Theapplicationofthenormsinthetranslation prologueForusandforourtragedy Herestoopingtoyourclemency Webegyourhearingpatiently 序詩今天悲劇上演謬承諸位賞臉還求海量包涵耐性把戲聽完 Matricialnorms Thesecondperiod Inthesecondperiod Tourydevotedhimselftotheexplorationandconstructionofdescriptivetranslationstudies themostfamousmonographDescriptiveTranslationStudiesandBeyondwaspublishedin1995 Descriptivetranslationstudiesbelievethatatranslationwillbeanytargetlanguagetextwhichispresentedorregardedassuchinatargetsystem onwhatevergrounds 翻譯就是在目的系統(tǒng)當(dāng)中 表現(xiàn)為翻譯或者被認(rèn)為是翻譯的任何一段目的的語文本 不管所根據(jù)的理由是什么 AsGideonTourypointsout whatconstitutesthesubjectmatterofaproperdisciplineoftranslationstudiesareobservableorreconstructablefactsofrealliferatherthanmerelyspeculativeentitiesresultingfrompreconceivedhypothesesandtheoreticalmodels Toury1995 1 11 ExamplesoftheDescriptiveTranslationStudies 原文 Lumberandboatandjunkyard Thebarebehindofindustry itsdirtyunderwear sobeautifullydisguisedbywinter 譯文一 還有木材 小船和廢物場 這里是工業(yè)荒涼的后院 這些是它的殘破的內(nèi)衣 一切
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 家具托管協(xié)議書范本
- 餐飲加盟店選址評估合同范本
- 環(huán)保產(chǎn)業(yè)項目投資與運營合作協(xié)議范本
- 倉儲物流倉儲管理員及貨物保險合同
- 瓷磚設(shè)計與生產(chǎn)定制服務(wù)協(xié)議
- 餐飲加盟店加盟店品牌管理與市場拓展合同
- 擔(dān)保合同法律風(fēng)險及應(yīng)對措施
- 草原草原土地流轉(zhuǎn)及承包經(jīng)營合同樣本
- 峽谷橋梁風(fēng)振響應(yīng)監(jiān)測
- ERAS快速康復(fù)之護理運用
- GB/T 28022-2021玩具適用年齡判定指南
- GB/T 11832-2002翻斗式雨量計
- FZ/T 73001-2016襪子
- 2022版音樂課程標(biāo)準(zhǔn)解讀
- 充電樁檢測報告模板
- 車載診斷系統(tǒng)(OBD)簡介課件
- 無犯罪證明委托書模板
- 城市軌道交通列車運行圖編制課件
- 吊車施工專項施工方案
- (新版)國際法配套練習(xí)題庫500題(含各題型)
- IOF骨質(zhì)疏松風(fēng)險一分鐘測試題
評論
0/150
提交評論